Урок 59005
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Mufasa's death is a terrible tragedy. The greatest leader the pride has ever known. To lose a brother... such a deep, personal loss. And little Simba, who had barely begun to live. A cub whose blood held our future. It's almost too much to endure. (вытерпеть, выдержать) I only wish I had gotten to the gorge in time... been there to save them. And so, it is with a heavy heart... that I must assume the throne. (занять трон) Mufasa and Simba are gone... which means I am your king. But I must admit (признать)... I cannot bear this burden (бремя) alone. And I will need some help... to ensure (обеспечить) the safety of the pride.

- Nala, stay close.

- And so, from the ashes (пепел) of this tragedy... we shall welcome

the dawning (рассвет, начало) of a new era. A great... and glorious (славное) future!

- Oh, dear. I missed 'em! I'm gonna get one of those vultures (стервятник) one day. I'm gonna get one!

- I don't know why it's so important to you.

- I just feel like it would make me feel better.

- Oh, no. It's a little lion!

- That is not a lion.

- Well then, go check it out.

- What is it?

- That is not a lion, it's a furry (пушистая) bird!

- It looks like a lion!

- That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. All right let me see what we're dealing with here.

- It's a lion! Run for your life, Pumbaa!

- Wait! Hey, Timon. Wait, Timon, wait!

- It's a little lion! It gets bigger. Can we keep him? Can we please keep him?

- Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day!

- If he makes a little mess, (беспорядок) I'll clean it up.

- You'll be his little mess! He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! (зубочистка)

- But one day, when he's big and strong, he'll be on our side! I've got it. What if he's on our side?

- Hear me out!

- Having a ferocious (свирепый) lion around might not be such a bad idea!

- Well then, can we keep him?

- Yes, of course

we can keep him!

- My God, who is the brains of this operation?

♪ We're gonna name him Fred! ♪

- Who are you? Uh, we're the guys who saved your life.

- Yes. Risked everything. Fought off angry vultures!

- Hordes (орда, стая, полчище) of them. Flocks. (стаи)

- I'm Pumbaa. This is Timon.

- Did I mention that we saved your life?

- It doesn't matter.

- Whoa. How bleak (унылый) is that? It doesn't even matter?

- Like I don't have enough that I'm dealing with, right? Now his problems are my problems?

- But we can help him. We're in a position to help him.

- So, how are you, in as few words as possible?

- I did something terrible. I don't wanna talk about it.

- Look, kid, we've all made mistakes.

- Uh, there must be something we can do, right?

- Not unless you can change the past.

- Well, you know, that's a lot to ask...

- That's pretty hard. That's a biggie. (большое дело) ...if I'm being honest. I mean, change the past? It already happened.

- Yeah, so you can't change that.

- But you know what you can change? The future. That's our specialty. Kind of our thing.

- How can you change something that hasn't happened?

- Well, to change the future, you gotta put your past behind you. Way behind.

- Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?

- Right.

- Wrong! When the world turns its back (отворачиваться) on you... you turn your back on the world!

- And only embrace what's next! And turn the "what" into "so what?"

- Well, that's not what I was taught.

- Well, then maybe you need a new lesson.

- Repeat after me, kid. Hakuna matata. (Акуна матата, также хакуна матата (суахили Hakuna Matata — в переводе с языка суахили буквально значит «нет проблем»)

- What?

- Hakuna matata.

- Hakuna matata.

- Most people get a bigger reaction when we say it the first...

- Okay, well anyway. Hakuna matata.

- Some people start clapping (хлопать) immediately. (сразу, немедленно)

- It means "no worries."

- One and a...

- I do the counting here.

- I wanna count! (считать)

- Why don't we count together?

- Okay, that's a good idea.

- All right.

- One and a two and a...

♪ Hakuna matata

♪ What a wonderful phrase

♪ Hakuna matata

♪ It ain't no passing craze (мимолётное увлечение)

♪ It means no worries

- For the rest of your days

♪ It's our problem-free

♪ Philosophy

♪ Hakuna matata ♪

- Hakuna matata?

- Yeah, it's our motto. (девиз)

- What's a motto?

- Nothin'. (nothing)

- What's-a-motto with you? (досл. "what is the matter with you?"- "что случилось с тобой?", замена -matter -lдело, motto - девиз)

- Nice.

- Boom!

- Those two words will solve all your problems.

- Yeah. Take Pumbaa here.

♪ Why, when he was a young warthog (бородавочник)

♪ When I was a young warthog

- How are you feeling?

- It's an emotional story.

♪ He found his aroma (аромат) lacked (не хватать) a certain appeal(привлекательность)

♪ He could clear the savannah after every meal

♪ I'm a sensitive soul (чувствительная душа)

♪ Although I seem thick-skinned (толстокожий)

♪ And it hurt that my friends never stood downwind

- I was always here for you

and I resent (негодовать) that.

♪ And, oh, the shame

♪ Yes, he was ashamed

♪ I thought of changing my name

- I mean, to what, Brad?

♪ And I got downhearted (унылый)

♪ Ev'ry (every) time that I farted (пускать газ)

- Are you gonna stop me?

- No, I'm not! You disgust me!

♪ Hakuna matata

♪ What a wonderful phrase

♪ Hakuna matata

♪ Ain't no passing craze

♪ It means no worries

- For the rest of your days

♪ Yeah, sing it, kid

♪ It's our problem-free

♪ Philosophy

♪ Hakuna matata ♪

- Welcome to our humble (скромный) home.

- You live here?

- Well, we live wherever we want.

- We do as we please.

- It's beautiful.

- Yeah, it's really nice, huh?

- Everyone, this is Simba.

- That, my friend, is a lion.

- What about food? Have you thought about feeding that thing?

- Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra.

- Here we go.

- Uh, no, no, no, kid, we're fresh out (только что закончилась) of zebra.

- Any antelope?

- Uh-oh.

- No, listen, kid... if you want to live with us, you have to eat like us.

- And most importantly, not eat us!

- This looks like a good spot to rustle up (наскрести) some grub (личинки)!

- Yeah! It's perfect!

- Step aside, fellas! (парни)

- Ugh. What's that?

- Ooh. Too chewy. (жёсткий)

- This one's got some nuttiness! (ореховые нотки)

- Mmm. Now that's what I call umami! (умами — вкус белковых веществ, «пятый вкус»)

- Slimy (склизкий) yet satisfying. (сытный, удовлетворяющий)

- Mmm. Extra crunchy. (хрустящий)

- They're local.

- Yeah. Oh, are they?

- They're from right there.

- I'm telling ya, kid, this is the great life. No rules. No responsibilities.

- Ooh! The little cream-filled (наполненный кремом) kind. I love these!

- Those are good.

- I love these. Those are the best.

- Can I have the head?

- Well, kid?

- Oh, well. Hakuna matata.

- Slimy... yet satisfying.

- That's it! We didn't lie!

- Egg sac! (мешок с яйцами) I got an egg sac!

♪ Hakuna matata

♪ Hakuna matata

♪ Hakuna matata Hakuna matata

♪ Hakuna matata Hakuna matata

♪ Hakuna matata

♪ It means no worries

- For the rest of your days

♪ It's our problem-free

♪ Philosophy

♪ Hakuna matata, oh

♪ Hakuna matata, hakuna matata

♪ Hakuna matata, yeah

♪ Hakuna matata Hakuna matata

♪ Hakuna matata

♪ Hakuna matata, hakuna matata

♪ Hakuna matata Hakuna matata

♪ It means no worries

♪ Hakuna matata

♪ For the rest of your days

♪ Hakuna matata Hakuna matata

♪ Hakuna

♪ It's our problem-free

♪ Philosophy

♪ Hakuna matata ♪

- One more time.

- Oh, no,

- I think we did it. Yeah.

- I think we got this one.

- But we're just getting in the groove (привыкать), guys.

- No, let's leave 'em (them) wanting more.

- Yeah, you've grown

- Meanwhile I look exactly the same.

♪ It means no worries ♪

- Will you tell him to stop?

- But you insisted we sing the song.

- I insisted?

- You started singing it!

- Well, it's our signature song... (авторская песня, визитная карточка исполнителя) we shouldn't be sharing it with everyone.

- Look at that sunset. (закат)

- But it's our signature song, so we have to.

- Look, just tell him to stop.

♪ It means no worries ♪

- Oh, now he's riffing, (весело, быстро болтать) Pumbaa.

- This is a nightmare. (кошмар)

- It actually is becoming better and better.

Спаренные субтитры
- Mufasa's death is a terrible tragedy.
- Смерть Муфасы- это страшная трагедия .

- The greatest leader the pride has ever known.
- Величайший лидер, стая когда-либо знала.

- To lose a brother...
- Потерять брата ...

such a deep, personal loss.
такой глубокая, личная потеря.

- And little Simba, who had barely begun to live.
- И маленький Симба, который едва начал жить.

- A cub whose blood held our future.
- Детёныш, чья кровь держала наше будущее.

- It's almost too much to endure.
- Это почти слишком много, чтобы вытерпеть.

- I only wish I had gotten to the gorge in time...
- Я только хотел бы добраться до ущелья вовремя ...

been there to save them.
был бы там, чтобы спасти их.

- And so, it is with a heavy heart...
- И так оно и есть с тяжелым сердцем ...

that I must assume the throne.
что я должен занять трон.

- Mufasa and Simba are gone...
- Муфаса и Симба пропали...

which means I am your king.
а это значит, что я твой король

- But I must admit...
- Но я должен признать ...

- I cannot bear this burden alone.
- я не смогу вынести - это бремя один.

- And I will need some help...
- И мне понадобится немного помощи...

to ensure the safety of the pride.
для обеспечения безопасности стаи.

- Nala, stay close.
- Нала, держись поближе.

- And so, from the ashes of this tragedy...
- И так, из пепла этой трагедии ...

we shall welcome the dawning of a new era.
мы будем приветствовать рассвет новой эры.

- A great... and glorious future!
- Великое... и славное будущее!

- Oh, dear.
- О, Боже.

- I missed 'em!
- Я пропустил их! (сокр. 'em - them -их)

- I'm gonna get one of those vultures one day.
- Я собираюсь добраться до одного из этих стервятников один день.

- I'm gonna get one!
- Я собираюсь добраться до одного!

- I don't know why it's so important to you.
- Я не знаю, почему это так важно для тебя.

- I just feel like it would make me feel better.
- Я просто чувствую, что это бы заставило меня чувствовать себя лучше

- Oh, no.
- О нет.

- It's a little lion!
- Это маленький лев!

- That is not a lion.
- Это не лев.

- Well then, go check it out.
- Ну тогда иди проверь это.

- What is it?
- Что это такое?

- That is not a lion, it's a furry bird!
- Это не лев, это пушистая птица!

- It looks like a lion!
- Это выглядит подобно льву!

- That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me.
- Это не лев. Дай мне (досл. get - взять, closer - ближе, look - взгляд) поближе рассмотреть. Извините меня.

- All right, let me see what we're dealing with here.
- Хорошо, дай мне посмотреть с чем мы имеем дело здесь.

- It's a lion!
- Это лев!

- Run for your life, Pumbaa!
- Беги как можно быстрее, Пумба ! (досл. for- за, your -твою, life-жизнь)

- Wait! Hey, Timon.
- Подожди! Привет, Тимон.

- Wait, Timon, wait!
- Подожди, Тимон, подожди!

- It's a little lion!
- Это маленький лев!

- It gets bigger.
- Это становится больше.

- Can we keep him?
- Можем ли мы оставить его?

- Can we please keep him?
- Можем ли мы, пожалуйста, оставить его?

- Oh, oh, okay. I promise
- Ох, ну ладно. Я обещаю

- I'll walk him every day!
- Я буду гулять с ним каждый день!

- If he makes a little mess, I'll clean it up.
- Если он устроит небольшой беспорядок, я уберу это.

- You'll be his little mess!
- Вы будете его маленьким беспорядком!

- He's gonna eat you and then use my body as a toothpick!
- Он тебя съест, а потом использовать мое тело как зубочистку!

- But one day, when he's big and strong, he'll be on our side!
- Но однажды, когда он большой и сильный, он будет на нашей стороне!

- I've got it. What if he's on our side?
- Я понял. Что, если он на нашей стороне?

- Hear me out!
- Выслушайте меня!

- Having a ferocious lion around might not be such a bad idea!
- Имея свирепого льва рядом может не быть такой плохой идеей!

- Well then, can we keep him?
- Ну тогда, мы можем оставить его?

- Yes, of course we can keep him!
- Да, конечно, мы можем оставить его!

- My God, who is the brains of this operation?
- Боже мой, кто мозги этой операции?

♪ We're gonna name him Fred! ♪
♪ Мы собираемся назвать его Фред! ♪

- Who are you?
- Кто ты?

- Uh, we're the guys who saved your life.
- Мы парни, кто спас твою жизнь

- Yes.
- Да.

- Risked everything.
- Рискнул всем.

- Fought off angry vultures!
- Отогнали злых грифов!

- Hordes of them. Flocks.
- Полчище из них. Стаи.

- I'm Pumbaa.
- Я Пумба.

- This is Timon.
- Это Тимон.

- Did I mention that we saved your life?
- Упоминал ли я, что мы спасли тебе жизнь?

- It doesn't matter.
- Это не важно.

- Whoa. How bleak is that?
- Вау. Насколько уныло это?

- It doesn't even matter?
- Это даже не имеет значения?

- Like I don't have enough that I'm dealing with, right?
- Как будто мне недостаточно (того), с чем я имею дело, верно?

- Now his problems are my problems?
- Теперь его проблемы - мои проблемы?

- But we can help him.
- Но мы можем помочь ему.

- We're in a position to help him.
- Мы в состоянии помочь ему.

- So, how are you, in as few words as possible?
- Ну и как ты, в малом (количестве) слов насколько возможно?

- I did something terrible.
- Я сделал что-то ужасное.

- I don't wanna talk about it.
- Я не хочу говорить об этом.

- Look, kid, we've all made mistakes.
- Смотри, малыш, мы все делали ошибки.

- Uh, there must be something we can do, right?
- Ну, должно быть что-то, что мы можем сделать, верно?

- Not unless you can change the past.
- Нет, если вы не можете изменить прошлое.

- Well, you know, that's a lot to ask...
- Ну ты знаешь, это много, чтобы просить ...

- That's pretty hard.
- Это довольно сложно.

- That's a biggie.
- Это большое дело.

- ...if I'm being honest.
- ... если я буду честным.

- I mean, change the past?
- Я имею в виду, изменить прошлое?

- It already happened.
- Это уже случилось.

- Yeah, so you can't change that.
- Да, так что вы не можете изменить это.

- But you know what you can change?
- Но ты знаешь, что ты можешь изменить?

- The future.
- Будущее.

- That's our specialty.
- Это наша специальность.

- Kind of our thing.
- Что-то вроде нашей вещи. (специализации)

- How can you change something that hasn't happened?
- Как вы можете что- то изменить, что не случилось?

- Well, to change the future, you gotta put your past behind you.
- Ну, чтобы изменить будущее, ты должен оставить свое прошлое позади тебя..

- Way behind.
- Далеко позади

- Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?
- Смотри, малыш, плохие вещи случаются, и ты ничего не можешь сделать об этом, верно?

- Right.
- Правильно.

- Wrong! When the world turns its back on you...
- Неправильно! Когда мир отворачивается от тебя ... (досл. turn -поворачивать, back - спину)

you turn your back on the world!
ты повернёшь спину (отвернешься) от мира!

- And only embrace what's next!
- И только прими, что дальше!

- And turn the "what" into "so what?"
- И поменяй "что" на "ну и что?"

- Well, that's not what I was taught.
- Ну это не то, чему меня учили

- Well, then maybe you need a new lesson.
- Ну тогда может быть тебе нужен новый урок.

- Repeat after me, kid.
- Повторите за мной, малыш.

- Hakuna matata.
- Хакуна матата. (Акуна матата, также хакуна матата (суахили Hakuna Matata — в переводе с языка суахили буквально значит «нет проблем»)

- What?
- Что?

- Hakuna matata.
- Хакуна матата.

- Hakuna matata.
- Хакуна матата.

- Most people get a bigger reaction when we say it the first...
- Большинство людей получают большую реакцию, когда мы говорим это первый...

- Okay, well anyway.
- Хорошо, в любом случае.

- Hakuna matata.
- Хакуна матата.

- Some people start clapping immediately.
- Некоторые люди начинают хлопать сразу.

- It means "no worries."
- Это значит «нет беспокойств».

- One and a...
- Один и ...

- I do the counting here.
- Я делаю подсчёт здесь.

- I wanna count!
- Я хочу считать!

- Why don't we count together?
- Почему бы нам не посчитать вместе?

- Okay, that's a good idea.
- Хорошо, это хорошая идея.

- All right.
- Хорошо.

- One and a two and a...
- Один и два и ...
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ What a wonderful phrase
♪ Какая замечательная фраза

♪ Hakuna matata
♪ Ak Хакуна матата

♪ It ain't no passing craze
♪ Это не мимолетное увлечение

♪ It means no worries
♪ Means это значит нет беспокойств

♪ For the rest of your days
♪ Для остальной (части) ваших дней

♪ It's our problem-free
♪ Our это наш от проблем свободная

♪ Philosophy
♪ Философия

♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪

- Hakuna matata?
- Хакуна матата?

- Yeah, it's our motto.
- Да, это наш девиз.

- What's a motto?
- Какой девиз?

- Nothin'.
- Ничего.

- What's-a-motto with you?
- Что с тобой? ( досл. "what is the matter with you?"- "что случилось с тобой?", замена -matter -lдело, motto - девиз)

- Nice.
- Приятно.

- Boom!
- Бум!

- Those two words will solve all your problems.
- Эти два слова решат все ваши проблемы.

- Yeah. Take Pumbaa here.
- Да уж. Рассмотрим Пумбу здесь. (досл. take-взять)

♪ Why, when he was a young warthog
♪ Почему, когда он был молодой бородавочник

♪ When I was a young warthog
♪ Когда я был молодой бородавочник

- How are you feeling?
- Как ты себя чувствуешь?

- It's an emotional story.
- Это эмоциональная история.

♪ He found his aroma lacked a certain appeal
♪ Он нашел (понял), что его аромату не хватало определенной привлекательности

♪ He could clear the savannah after every meal
♪ Он мог очистить саванну после каждого приема пищи

♪ I'm a sensitive soul
♪ Я чувствительная душа

♪ Although I seem thick-skinned
♪ хотя я кажусь толстокожим

♪ And it hurt that my friends never stood downwind
♪ И больно, что мои друзья никогда не стоял по ветру

- I was always here for you and I resent that.
- Я всегда был здесь для тебя и я негодую от этого.

♪ And, oh, the shame
♪ И, о, стыд

♪ Yes, he was ashamed
♪ Да, ему было стыдно

♪ I thought of changing my name
♪ Я думал о (том, чтобы) поменять моё имя.

- I mean, to what, Brad?
- Я имею в виду, на что, Бред?

♪ And I got downhearted
♪ И я стал унылым

♪ Ev'ry time that I farted
♪ Каждый раз, когда я пускал газ (сокр. ev`ry- every, каждый)

- Are you gonna stop me?
- Ты собираешься остановить меня?

- No, I'm not! You disgust me!
- Нет я не! Ты отвратителен мне!

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ What a wonderful phrase
♪ Какая замечательная фраза

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Ain't no passing craze
♪ Не преходящее увлечение

♪ It means no worries
♪ Это значит нет беспокойств

♪ For the rest of your days
♪Для остальной части ваших дней

♪ Yeah, sing it, kid
♪ Да спой, малыш

♪ It's our problem-free
♪Our это наша от проблем свободная

♪ Philosophy
♪ Философия

♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪

- Welcome to our humble home.
- Добро пожаловать в наш скромный дом.

- You live here?
- Вы живете здесь?

- Well, we live wherever we want.
- Ну мы живем, где мы хотим.

- We do as we please.
- Мы делаем как нам угодно.

- It's beautiful.
- Это прекрасно.

- Yeah, it's really nice, huh?
- Да уж, это действительно хорошо , а?

- Everyone, this is Simba.
- Все, это Симба.

- That, my friend, is a lion.
- Это мой друг, это лев

- What about food?
- Как насчет еды?

- Have you thought about feeding that thing?
- Ты думал о кормлении этой штуки?

- Yeah, I'm starved!
- Да, я голоден!

- I could eat a whole zebra.
- Я мог бы съесть целую зебру.

- Here we go.
- Вот так.

- Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra.
- О нет, нет, нет, малыш, у нас только что закончилась зебра. (досл. fresh -свежий, out -вне)

- Any antelope?
- Любая антилопа?

- Uh-oh.
- Ой.

- No, listen, kid...
- Нет, слушай, малыш ...

if you want to live with us, you have to eat like us.
если ты хочешь жить с нами, ты должны есть, как мы.

- And most importantly, not eat us!
- И, самое главное, не ешь нас!

- This looks like a good spot to rustle up some grub!
- Это похоже на хорошее место, чтобы наскрести немного личинок!

- Yeah!
- Да уж!

- It's perfect!
- Это идеально!

- Step aside, fellas!
- Отойдите в сторону, ребята!

- Ugh. What's that?
- Тьфу. Что это?

- Ooh. Too chewy.
- Ooh. Слишком жеcткий.

- This one's got some nuttiness!
- У этого есть немного ореховых ноток!

- Mmm. Now that's what I call umami!
- Ммм. Вот, что я называю умами! (Умами — вкус белковых веществ, «пятый вкус»)

- Slimy, yet satisfying.
- Склизкий, но сытный.

- Mmm. Extra crunchy.
- Ммм . Очень хрустящий.

- They're local.
- Они местные.

- Yeah. Oh, are they?
- Да уж. О, они?

- They're from right there.
- Они оттуда.

- I'm telling ya, kid, this is the great life.
- Я говорю тебе , малыш, это великая жизнь.

- No rules.
- Без правил.

- No responsibilities.
- Нет ответственности.

- Ooh! The little cream-filled kind.
- Ooh! Немного кремом наполненного вида.

- I love these!
- Я люблю это!

- Those are good.
- Эти хорошие.

- I love these.
- Я люблю эти.

- Those are the best.
- Эти лучшие.

- Can I have the head?
- Можно мне голову?

- Well, kid?
- Ну, малыш?

- Oh, well.
- Ну что ж.

- Hakuna matata.
- Хакуна матата.

- Slimy... yet satisfying.
- Склизкий... но сытный.

- That's it!
- Это оно!

- We didn't lie!
- Мы не лгали!

- Egg sac!
- Яичный мешок!

- I got an egg sac!
- Я получил мешочек с яйцом!

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ It means no worries
♪ Means это значит нет беспокойств

♪ For the rest of your days
♪ Для остальной части ваших дней

♪ It's our problem-free
♪ Our это наша от проблем свободная

♪ Philosophy
♪ Философия

♪ Hakuna matata, oh
♪ Хакуна матата, о

♪ Hakuna matata, hakuna matata
♪ Хакуна матата, Хакуна матата

♪ Hakuna matata, yeah
♪ Хакуна матата, да

♪ Hakuna matata Hakuna matata
♪ Хакуна матата Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata, hakuna matata
♪ Хакуна матата, Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ It means no worries
♪ Это значит, нет беспокойств

♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата

♪ For the rest of your days
♪ Для остальной части ваших дней

♪ Hakuna matata Hakuna matata
♪ Хакуна матата Хакуна матата

♪ Hakuna
♪ Хакуна

♪ It's our problem-free
♪ это наша от проблем свободная

♪ Philosophy
♪ Философия

♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪

- One more time.
- Еще раз.

- Oh, no,
- О нет,

- I think we did it. Yeah.
- Я думаю, что мы сделали это. Да уж.

- I think we got this one.
- Я думаю, что мы поняли этот.

- But we're just getting in the groove, guys.
- Но мы просто привыкли, ребята. (досл. get- попадать, in - в, groove - ручей, канавка, рутина)

- No, let's leave 'em wanting more.
- Нет, давайте оставим их, желающих большего.

- Yeah, you've grown.
- Да, ты вырос.

- Meanwhile I look exactly the same.
- Тем временем я выгляжу точно так же.

♪ It means no worries ♪
♪ Это значит, не беспокойтесь ♪

- Will you tell him to stop?
- Ты скажешь ему прекратить?

- But you insisted we sing the song.
- Но ты настоял, (чтобы) мы пели песню.

- I insisted?
- Я настаивал?

- You started singing it!
- Вы начали петь это!

- Well, it's our signature song...
- Что ж, это наша авторская песня ...

we shouldn't be sharing it with everyone.
мы не должны делиться этим с каждым.

- Look at that sunset.
- Посмотри на этот закат.

- But it's our signature song, so we have to.
- Но это наша авторская песня, так что мы должны.

- Look, just tell him to stop.
- Слушай, просто скажи ему остановиться.

♪ It means no worries ♪
♪ Это значит, нет беспокойств ♪

- Oh, now he's riffing, Pumbaa.
- О, теперь он весело болтает, Пумба .

- This is a nightmare.
- Это кошмар.

- It actually is becoming better and better.
- Это на самом деле становиться все лучше и лучше.