♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ What a wonderful phrase
♪ Какая замечательная фраза
♪ Hakuna matata
♪ Ak Хакуна матата
♪ It ain't no passing craze
♪ Это не мимолетное увлечение
♪ It means no worries
♪ Means это значит нет беспокойств
♪ For the rest of your days
♪ Для остальной (части) ваших дней
♪ It's our problem-free
♪ Our это наш от проблем свободная
♪ Philosophy
♪ Философия
♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪
- Hakuna matata?
- Хакуна матата?
- Yeah, it's our motto.
- Да, это наш девиз.
- What's a motto?
- Какой девиз?
- Nothin'.
- Ничего.
- What's-a-motto with you?
- Что с тобой? ( досл. "what is the matter with you?"- "что случилось с тобой?", замена -matter -lдело, motto - девиз)
- Nice.
- Приятно.
- Boom!
- Бум!
- Those two words will solve all your problems.
- Эти два слова решат все ваши проблемы.
- Yeah. Take Pumbaa here.
- Да уж. Рассмотрим Пумбу здесь. (досл. take-взять)
♪ Why, when he was a young warthog
♪ Почему, когда он был молодой бородавочник
♪ When I was a young warthog
♪ Когда я был молодой бородавочник
- How are you feeling?
- Как ты себя чувствуешь?
- It's an emotional story.
- Это эмоциональная история.
♪ He found his aroma lacked a certain appeal
♪ Он нашел (понял), что его аромату не хватало определенной привлекательности
♪ He could clear the savannah after every meal
♪ Он мог очистить саванну после каждого приема пищи
♪ I'm a sensitive soul
♪ Я чувствительная душа
♪ Although I seem thick-skinned
♪ хотя я кажусь толстокожим
♪ And it hurt that my friends never stood downwind
♪ И больно, что мои друзья никогда не стоял по ветру
- I was always here for you and I resent that.
- Я всегда был здесь для тебя и я негодую от этого.
♪ And, oh, the shame
♪ И, о, стыд
♪ Yes, he was ashamed
♪ Да, ему было стыдно
♪ I thought of changing my name
♪ Я думал о (том, чтобы) поменять моё имя.
- I mean, to what, Brad?
- Я имею в виду, на что, Бред?
♪ And I got downhearted
♪ И я стал унылым
♪ Ev'ry time that I farted
♪ Каждый раз, когда я пускал газ (сокр. ev`ry- every, каждый)
- Are you gonna stop me?
- Ты собираешься остановить меня?
- No, I'm not! You disgust me!
- Нет я не! Ты отвратителен мне!
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ What a wonderful phrase
♪ Какая замечательная фраза
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Ain't no passing craze
♪ Не преходящее увлечение
♪ It means no worries
♪ Это значит нет беспокойств
♪ For the rest of your days
♪Для остальной части ваших дней
♪ Yeah, sing it, kid
♪ Да спой, малыш
♪ It's our problem-free
♪Our это наша от проблем свободная
♪ Philosophy
♪ Философия
♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪
- Welcome to our humble home.
- Добро пожаловать в наш скромный дом.
- You live here?
- Вы живете здесь?
- Well, we live wherever we want.
- Ну мы живем, где мы хотим.
- We do as we please.
- Мы делаем как нам угодно.
- It's beautiful.
- Это прекрасно.
- Yeah, it's really nice, huh?
- Да уж, это действительно хорошо , а?
- Everyone, this is Simba.
- Все, это Симба.
- That, my friend, is a lion.
- Это мой друг, это лев
- What about food?
- Как насчет еды?
- Have you thought about feeding that thing?
- Ты думал о кормлении этой штуки?
- Yeah, I'm starved!
- Да, я голоден!
- I could eat a whole zebra.
- Я мог бы съесть целую зебру.
- Here we go.
- Вот так.
- Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra.
- О нет, нет, нет, малыш, у нас только что закончилась зебра. (досл. fresh -свежий, out -вне)
- Any antelope?
- Любая антилопа?
- Uh-oh.
- Ой.
- No, listen, kid...
- Нет, слушай, малыш ...
if you want to live with us, you have to eat like us.
если ты хочешь жить с нами, ты должны есть, как мы.
- And most importantly, not eat us!
- И, самое главное, не ешь нас!
- This looks like a good spot to rustle up some grub!
- Это похоже на хорошее место, чтобы наскрести немного личинок!
- Yeah!
- Да уж!
- It's perfect!
- Это идеально!
- Step aside, fellas!
- Отойдите в сторону, ребята!
- Ugh. What's that?
- Тьфу. Что это?
- Ooh. Too chewy.
- Ooh. Слишком жеcткий.
- This one's got some nuttiness!
- У этого есть немного ореховых ноток!
- Mmm. Now that's what I call umami!
- Ммм. Вот, что я называю умами! (Умами — вкус белковых веществ, «пятый вкус»)
- Slimy, yet satisfying.
- Склизкий, но сытный.
- Mmm. Extra crunchy.
- Ммм . Очень хрустящий.
- They're local.
- Они местные.
- Yeah. Oh, are they?
- Да уж. О, они?
- They're from right there.
- Они оттуда.
- I'm telling ya, kid, this is the great life.
- Я говорю тебе , малыш, это великая жизнь.
- No rules.
- Без правил.
- No responsibilities.
- Нет ответственности.
- Ooh! The little cream-filled kind.
- Ooh! Немного кремом наполненного вида.
- I love these!
- Я люблю это!
- Those are good.
- Эти хорошие.
- I love these.
- Я люблю эти.
- Those are the best.
- Эти лучшие.
- Can I have the head?
- Можно мне голову?
- Well, kid?
- Ну, малыш?
- Oh, well.
- Ну что ж.
- Hakuna matata.
- Хакуна матата.
- Slimy... yet satisfying.
- Склизкий... но сытный.
- That's it!
- Это оно!
- We didn't lie!
- Мы не лгали!
- Egg sac!
- Яичный мешок!
- I got an egg sac!
- Я получил мешочек с яйцом!
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ It means no worries
♪ Means это значит нет беспокойств
♪ For the rest of your days
♪ Для остальной части ваших дней
♪ It's our problem-free
♪ Our это наша от проблем свободная
♪ Philosophy
♪ Философия
♪ Hakuna matata, oh
♪ Хакуна матата, о
♪ Hakuna matata, hakuna matata
♪ Хакуна матата, Хакуна матата
♪ Hakuna matata, yeah
♪ Хакуна матата, да
♪ Hakuna matata Hakuna matata
♪ Хакуна матата Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata, hakuna matata
♪ Хакуна матата, Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ It means no worries
♪ Это значит, нет беспокойств
♪ Hakuna matata
♪ Хакуна матата
♪ For the rest of your days
♪ Для остальной части ваших дней
♪ Hakuna matata Hakuna matata
♪ Хакуна матата Хакуна матата
♪ Hakuna
♪ Хакуна
♪ It's our problem-free
♪ это наша от проблем свободная
♪ Philosophy
♪ Философия
♪ Hakuna matata ♪
♪ Хакуна матата ♪
- One more time.
- Еще раз.
- Oh, no,
- О нет,
- I think we did it. Yeah.
- Я думаю, что мы сделали это. Да уж.
- I think we got this one.
- Я думаю, что мы поняли этот.
- But we're just getting in the groove, guys.
- Но мы просто привыкли, ребята. (досл. get- попадать, in - в, groove - ручей, канавка, рутина)
- No, let's leave 'em wanting more.
- Нет, давайте оставим их, желающих большего.
- Yeah, you've grown.
- Да, ты вырос.
- Meanwhile I look exactly the same.
- Тем временем я выгляжу точно так же.
♪ It means no worries ♪
♪ Это значит, не беспокойтесь ♪
- Will you tell him to stop?
- Ты скажешь ему прекратить?
- But you insisted we sing the song.
- Но ты настоял, (чтобы) мы пели песню.
- I insisted?
- Я настаивал?
- You started singing it!
- Вы начали петь это!
- Well, it's our signature song...
- Что ж, это наша авторская песня ...
we shouldn't be sharing it with everyone.
мы не должны делиться этим с каждым.
- Look at that sunset.
- Посмотри на этот закат.
- But it's our signature song, so we have to.
- Но это наша авторская песня, так что мы должны.
- Look, just tell him to stop.
- Слушай, просто скажи ему остановиться.
♪ It means no worries ♪
♪ Это значит, нет беспокойств ♪
- Oh, now he's riffing, Pumbaa.
- О, теперь он весело болтает, Пумба .
- This is a nightmare.
- Это кошмар.
- It actually is becoming better and better.
- Это на самом деле становиться все лучше и лучше.