Урок 72011
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Harry?

- I saw my dad.

- What?

- He sent the dementors away. I saw him across the lake.

- Harry, they've captured (схватить) Sirius.

- Any minute the dementors are gonna perform the Kiss.

- They're gonna kill him?

- No. It's worse. Much worse. They're going to suck out (высосать) his soul.

- Headmaster, stop them. They've got the wrong man.

- It's true. Sirius is innocent. (невиновный)

- It's Scabbers who did it.

- Scabbers?

- He's my rat, sir. He's not really a rat. He was a rat. He was my brother Percy's rat. But then they gave him an owl...

- The point is, we know the truth.

- Please believe us.

- I do, Miss Granger. But the word of three 13-year-old wizards will convince (убедить) few others.

- A child's voice, however honest (правдивый) and true...is meaningless (бессмысленный) to those who have forgotten how to listen. Mysterious (загадочный) thing, time. Powerful...and when meddled (смешиваться) with, dangerous. Sirius Black is in the topmost cell (самая верхняя камера) of the Dark Tower. (башня) You know the laws, Miss Granger. You must not be seen. And you would do well, I feel, to return before this last chime. (звонок) If not, the consequences (последствия) are too ghastly (ужасные) to discuss. If you succeed (преуспеть) tonight...more than one innocent life may be spared. Three turns should do it, I think.

- Oh, and by the way. When in doubt, I find retracing (возвращение) my steps to be a wise place to begin. Good luck.

- What the bloody hell was that all about?

- Sorry, Ron, but seeing as you can't walk...

- What just happened? Where's Ron?

- 7:30. Where were we at 7:30?

- I don't know. Going to Hagrid's?

- Come on. And we can't be seen.

- Hermione! Hermione! Hermione, wait. Hermione, will you please tell me what it is we're doing?

- You foul, loathsome, evil little cockroach!

- That's us.

- Hermione, no! He's not worth it.

- This is not normal.

- This is a Time-Turner, Harry. McGonagall gave it to me first term. This is how I've been getting to my lessons all year.

- You mean we've gone back in time?

- Yes.

- Dumbledore obviously wanted us to return to this moment. Clearly, something happened he wants us to change.

- Good punch. (удар)

- Thanks.

- Malfoy's coming.

- Run.

- Not a word to anyone, understood?

- I'm gonna get that jumped-up (выскочка) mudblood! Mark my words. (попомните мои слова)

- That felt good.

- Not good, brilliant.

- Come on. We should be at Hagrid's.

- Look. Buckbeak's still alive.

- Of course. Remember what Dumbledore said? If we succeed, more than one innocent life could be spared. (освобождена)

- Let's go.

- Here they come. I'd better hurry. Fudge has to see Buckbeak before we steal him. Otherwise, he'll think Hagrid set him free.

- Scabbers, you're alive!

- Keep a closer eye on your pet.

- That's Pettigrew.

- Harry, you can't.

- He betrayed my parents. You don't expect (ожидать)me to sit here.

- Yes, and you must! Harry, you're in Hagrid's hut now. If you go bursting (ворваться) in, you'll think you've gone mad. Awful things happen to wizards who meddle with time. We can't be seen.

- Fudge is coming.

- And we aren't leaving? Why aren't we leaving?

- Are you mad?

- That hurt.

- Sorry.

- We're coming out the back door. Go!

- Is that really what my hair looks like from the back?

- What?

- I thought I just saw...

- Never mind.

- Let's go.

- Okay, go, Harry. Go! Get away. Get off.

- Minister, I really think I should sign as well.

- Yes, very well. Perhaps it would be...

- Okay, Buckbeak. Come quickly. Come with us now. Come on.

- Keep trying. Come on. Quickly. Buckbeak. Okay?

- Quickly. Hurry up. Okay?

- Your name only.

- It's such a very long name...

- Hurry up now, Buckbeak, okay?

- Come on. Come on, Buckbeak. Come and get the nice dead ferret. (хорёк)

- Come on. It's here. Come on, Beaky.

- Here we are, minister. Follow me.

- Now, look there.

- Where?

- Look beyond the rocks.

- What am I supposed to see?

- Professor Dippet had that ling planted when he was headmaster.

- Oh, yes. Indeed, indeed. (действительно)

- And all the strawberries.

- Come on, Buckbeak. Come on.

- I see no strawberries.

- Over there.

- Where?

- Over there.

- This way.

- Let's get this over (давайте закончим с этим), please.

- All right.

- But where is it? I saw the beast, just now. Not a moment ago!

- How extraordinary.

- Buckbeak.

- Come now, Dumbledore.

- Someone's obviously (очевидно) released (выпустить) him.

- Hagrid?

- Buckbeak.

- I don't think the minister's suggesting you had anything to do with this.

- How could you?

- You've been with us all the time.

- Right.

- Well, well.

- We must search the grounds. (обыскать территорию)

- Well, search the skies, if you must, minister. Meanwhile, I'd like a nice cup of tea or a large brandy. Oh, executioner, (палач) your services (услуги) are no longer required. (требоваться) Thank you.

- You'll find no small glasses in this house, professor.

- Come on.

- This way. This way, now.

- Now what?

- We save Sirius.

- How?

- No idea.

- Look. It's Lupin.

- Immobulus!

- And Snape's coming.

- And now we wait. And now we wait.

- At least someone's enjoying himself.

- Yeah.

- Hermione?

- Yeah?

- Before, down by the lake, when I was with Sirius...I did see someone. That someone made the dementors go away. With a Patronus.

- I heard Snape telling Dumbledore. According to соответствии с) him...only a really powerful wizard could have conjured it.

- It was my dad. My dad conjured the Patronus.

- Harry, but your dad's...

- Dead. I know.

- I'm just telling you what I saw.

- Here we come.

Спаренные субтитры
- Harry?
- Гарри?

- I saw my dad.
- Я видел своего отца.

- What?
- Что?

- He sent the dementors away.
- Он отослал дементоров прочь.

- I saw him across the lake.
- Я видел его через озеро.

- Harry, they've captured Sirius.
- Гарри, они захватили Сириуса.

- Any minute the dementors are gonna perform the Kiss.
- В любую минуту дементоры собираются совершить поцелуй.

- They're gonna kill him?
- Они собираются убить его?

- No. It's worse.
- Нет. Это хуже.

- Much worse.
- Намного хуже.

- They're going to suck out his soul.
- Они собираются высосать его душу.

- Headmaster, stop them.
- Директор, остановите их.

- They've got the wrong man.
- Они взяли не того человека.

- It's true. Sirius is innocent.
- Это правда. Сириус невиновен.

- It's Scabbers who did it.
- Это Короста, кто сделал это.

- Scabbers?
- Короста?

- He's my rat, sir.
- Это моя крыса, сэр.

- He's not really a rat. He was a rat.
- На самом деле он не крыса. Он был крысой.

- He was my brother Percy's rat.
- Он был моего брата Перси крысой.

- But then they gave him an owl...
- Но потом они дали ему сову...

- The point is, we know the truth.
- Дело в том, что мы знаем правду.

- Please believe us.
- Пожалуйста, поверьте нам.

- I do, Miss Granger.
- Я делаю, Мисс Грейнджер.

- But the word of three 13-year-old wizards will convince few others.
- Но слово трех 13-летних волшебников убедит нескольких остальных.

- A child's voice, however honest and true...
- Голос ребенка, каким бы честным и правдивым он ни был...

...is meaningless to those who have forgotten how to listen.
..бессмысленно для тех, кто разучился как слушать.

- Mysterious thing, time.
- Загадочная штука-время.

- Powerful...
- Мощное...

...and when meddled with, dangerous.
...а когда вмешиваешься, опасное.

- Sirius Black is in the topmost cell of the Dark Tower.
- Сириус Блэк находится в самой верхней камере Темной Башни.

- You know the laws, Miss Granger.
- Вы знаете законы, Мисс Грейнджер.

- You must not be seen.
- Вы не должны быть увидены.

- And you would do well, I feel, to return before this last chime.
- И вы бы сделали хорошо, я чувствую, чтобы вернуться до этого последнего звонка.

- If not, the consequences are too ghastly to discuss.
- Если нет, то последствия слишком ужасны, чтобы их обсуждать.

- If you succeed tonight...
- Если вы преуспеете сегодня вечером...

...more than one innocent life may be spared.
...более чем одна невинная жизнь может быть спасена.

- Three turns should do it, I think.
- Три оборота должны сделать это, я думаю.

- Oh, and by the way.
- Да, и кстати.

- When in doubt, I find retracing my steps to be a wise place to begin.
- Когда я сомневаюсь, я нахожу, что возвращение по своим следам-это мудрое место, чтобы начать.

- Good luck.
- Хорошой удачи.

- What the bloody hell was that all about?
- Что, черт возьми, было это всё о?

- Sorry, Ron, but seeing as you can't walk...
- Извини, Рон, но ты не можешь ходить...

- What just happened?
- Что только что произошло?

- Where's Ron?
- А где Рон?

- 7:30.
- 7: 30.

- Where were we at 7:30?
- Где мы были в 7.30?

- I don't know. Going to Hagrid's?
- Я не знаю. Шли к Хагриду?

- Come on. And we can't be seen.
- Давай. И мы не можем быть замечены.

- Hermione!
- Гермиона!

- Hermione! Hermione, wait.
- Гермиона! Гермиона, подожди.

- Hermione, will you please tell me what it is we're doing?
- Гермиона, пожалуйста, скажи мне, что это мы делаем?

- You foul, loathsome, evil little cockroach!
- Ты грязный, отвратительный, злобный маленький таракан!

- That's us.
- Это мы.

- Hermione, no! He's not worth it.
- Гермиона, нет! Он не стоит того.

- This is not normal.
- Это ненормально.

- This is a Time-Turner, Harry.
- Это Время поворачивать (маховик времени), Гарри.

- McGonagall gave it to me first term.
- Макгонагалл дала мне его в первом семестре.

- This is how I've been getting to my lessons all year.
- Вот так я добиралась до своих уроков весь год.

- You mean we've gone back in time?
- Ты хочешь сказать, что мы вернулись обратно во времени?

- Yes.
- Да.

- Dumbledore obviously wanted us to return to this moment.
- Дамблдор явно хотел, чтобы мы вернулись к этому моменту.

- Clearly, something happened he wants us to change.
- Очевидно, что-то случилось, и он хочет, чтобы мы изменили.

- Good punch.
- Хороший удар.

- Thanks.
- Спасибо.

- Malfoy's coming.
- Малфой идет.

- Run.
- Бежим.

- Not a word to anyone, understood?
- Никому ни слова, понял?

- I'm gonna get that jumped-up mudblood! Mark my words.
- Я достану эту выскочку грязнокровку! Запомните мои слова.

- That felt good.
- Что чувствовалось хорошо.

- Not good, brilliant.
- Нехорошо, гениально.

- Come on. We should be at Hagrid's.
- Давай. Мы должны быть у Хагрида.

- Look. Buckbeak's still alive.
- Смотри. Клювокрыл все еще жив.

- Of course.
- Конечно.

- Remember what Dumbledore said?
- Помнишь, что сказал Дамблдор?

- If we succeed, more than one innocent life could be spared.
- Если мы добьемся успеха, более чем одну невинную жизнь можно будет спасти.

- Let's go.
- Давай пойдем.

- Here they come. I'd better hurry.
- Вот они идут. Я лучше потороплюсь.

- Fudge has to see Buckbeak before we steal him.
- Фадж должен увидеть Клювокрыла, прежде чем мы украдем его.

- Otherwise, he'll think Hagrid set him free.
- Иначе он подумает, что Хагрид выпустил его на свободу.

- Scabbers, you're alive!
- Короста, ты жив!

- Keep a closer eye on your pet.
- Внимательно следите за своим питомцем.

- That's Pettigrew.
- Это Петтигрю.

- Harry, you can't.
- Гарри, ты не можешь.

- He betrayed my parents.
- Он предал моих родителей.

- You don't expect me to sit here.
- Ты не думаешь, что я буду сидеть здесь.

- Yes, and you must!
- Да, и ты должен!

- Harry, you're in Hagrid's hut now.
- Гарри, ты в хижине Хагрида сейчас.

- If you go bursting in, you'll think you've gone mad.
- Если ты ворвешься туда, то подумаешь, что сошел с ума.

- Awful things happen to wizards who meddle with time.
- Ужасные вещи случаются с волшебниками, которые вмешиваются вовремя.

- We can't be seen.
- Мы не можем быть замечены.

- Fudge is coming.
- Фадж идет.

- And we aren't leaving?
- И мы не уйдем?

- Why aren't we leaving?
- Почему мы не уходим?

- Are you mad?
- Ты сумасшедшая?

- That hurt.
- Это больно.

- Sorry.
- Извиняюсь.

- We're coming out the back door. Go!
- Мы выходим через заднюю дверь. Вперед!

- Is that really what my hair looks like from the back?
- Так действительно, как мои волосы выглядят со спины?

- What?
- Что?

- I thought I just saw...
- Мне показалось, что я только что видела...

- Never mind.
- Неважно.

- Let's go.
- Давай пойдём.

- Okay, go, Harry. Go!
- Ладно, иди, Гарри. Вперед!

- Get away. Get off.
- Уходи прочь. Выходи из.

- Minister, I really think
- Министр, я действительно думаю

- I should sign as well.
- Я должен подписать так же хорошо (тоже).

- Yes, very well. Perhaps it would be...
- Да, очень хорошо. Возможно, это будет...

- Okay, Buckbeak. Come quickly.
- Ладно, Клювокрыл. Прийти быстро.

- Come with us now. Come on.
- Пойдем с нами сейчас. Давай.

- Keep trying. Come on. Quickly.
- Продолжай пытаться. Давай. Быстро.

- Buckbeak. Okay?
- Клювокрыл. Ладно?

- Quickly. Hurry up. Okay?
- Быстро. Поторопись (наверх). Ладно?

- Your name only.
- Ваше имя только.

- It's such a very long name...
- Это такое длинное имя...

- Hurry up now, Buckbeak, okay?
- Поторопись теперь, Клювокрыл, ладно?

- Come on.
- Давай.

- Come on, Buckbeak.
- Ну, Клювокрыл.

- Come and get the nice dead ferret.
- Иди и забери милого дохлого хорька.

- Come on. It's here. Come on, Beaky.
- Приближаться. Это здесь. Ну, Бики.

- Here we are, minister. Follow me.
- Вот мы здесь, господин министр. Следуйте за мной.

- Now, look there.
- А теперь посмотри туда.

- Where?
- Куда?

- Look beyond the rocks.
- Посмотри за скалы.

- What am I supposed to see?
- А что я должен увидеть?

- Professor Dippet had that ling planted when he was headmaster.
- Профессор Диппет этот вереск посадил, когда он был директором школы.

- Oh, yes. Indeed, indeed.
- О, да. Действительно, в самом деле.

- And all the strawberries.
- И всю клубнику.

- Come on, Buckbeak. Come on.
- Пошли, Клювокрыл. Давай.

- I see no strawberries.
- Я не вижу клубники.

- Over there.
- Вон там.

- Where?
- Куда?

- Over there.
- Вон там.

- This way.
- Этот путь.

- Let's get this over, please.
- Давай покончим с этим, пожалуйста.

- All right.
- В порядке.

- But where is it?
- Но где это?

- I saw the beast, just now.
- Я видел зверя, только сейчас.

- Not a moment ago!
- Ни момент назад!

- How extraordinary.
- Как необычно.

- Buckbeak.
- Клювокрыл.

- Come now, Dumbledore.
- Ну, Дамблдор.

- Someone's obviously released him.
- Кто-то, очевидно, освободил его.

- Hagrid?
- Хагрид?

- Buckbeak.
- Клювокрыл.

- I don't think the minister's suggesting you had anything to do with this.
- Я не думаю, что министр предполагает, что вы имеете какое-то отношение к этому.

- How could you?
- Как могли вы?

- You've been with us all the time.
- Ты был с нами все это время.

- Right.
- Правильно.

- Well, well.
- Ну, хорошо.

- We must search the grounds.
- Мы должны обыскать территорию.

- Well, search the skies, if you must, minister.
- Что ж, обыщите небо, если это необходимо, министр.

- Meanwhile, I'd like a nice cup of tea or a large brandy.
- А пока я хотел бы выпить чашку хорошего чая или большую порцию бренди.

- Oh, executioner, your services are no longer required.
- О, палач, ваши услуги больше не требуются.

- Thank you.
- Спасибо вам.

- You'll find no small glasses in this house, professor.
- Вы не найдете маленьких стаканчиков в этом доме, профессор.

- Come on.
- Давайте.

- This way.
- Этот путь.

- This way, now.
- Этот путь теперь.

- Now what?
- Теперь что?

- We save Sirius.
- Мы спасем Сириуса.

- How?
- Как?

- No idea.
- Нет идеи.

- Look. It's Lupin.
- Смотри. Это Люпин.

- Immobulus!
- Иммобулус!

- And Snape's coming.
- И Снейп придет.

- And now we wait.
- А теперь мы ждем.

- And now we wait.
- А теперь мы ждем.

- At least someone's enjoying himself.
- По крайней мере, кто-то получает удовольствие.

- Yeah.
- Да.

- Hermione?
- Гермиона?

- Yeah?
- Да?

- Before, down by the lake, when I was with Sirius...
- Раньше, внизу у озера, когда я был с Сириусом...

...I did see someone.
...Я действительно видел кое-кого.

- That someone made the dementors go away.
- Тот кто-то заставил дементоров уйти прочь.

- With a Patronus.
- С патронусом.

- I heard Snape telling Dumbledore.
- Я слышал, как Снейп говорил Дамблдору.

- According to him...
- В соответствии с ним...

...only a really powerful wizard could have conjured it.
...только по-настоящему могущественный волшебник мог вызвать это.

- It was my dad.
- Это был мой отец.

- My dad conjured the Patronus.
- Мой отец вызвал Патронуса.

- Harry, but your dad's...
- Гарри, но это твой отец...

- Dead. I know.
- Мертвый. Я знаю.

- I'm just telling you what I saw.
- Я просто рассказываю тебе, что я видел.

- Here we come.
- А вот и мы.