Урок 72012
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- You see Sirius talking to me there? He's asking me to come live with him.

- That's great.

- When we free him, I'll never have to go back to the Dursleys'. It'll just be me and him. We could live in the country… someplace you can see the sky. He'll like that after all those years in Azkaban.

- Harry! Run!

- Let's go.

- What are you doing?

- Saving your life.

- Thanks.

- Great. Now he's coming for us.

- Yeah, I didn't think about that. Run!

- That was so scary.

- Poor Professor Lupin's having a really tough (тяжёлая) night.

- Sirius. Come on!

- This is horrible.

- Don't worry. My dad will come. He'll conjure the Patronus. Any minute now. Right there. You'll see.

- Harry, listen to me.

- No one's coming.

- Don't worry, he will. He will come.

- Sirius. You're dying...both of you.

- Harry!

- Expecto Patronum!

- You were right, Hermione. It wasn't my dad I saw earlier. It was me! I saw myself conjuring the Patronus before. I knew I could do it this time because...well, I had already done it. Does that make sense? (это имеет смысл)

- No.

- But I don't like flying...!

- Bombarda!

- I'll be forever grateful (благодарный) for this...to both of you.

- I want to go with you.

- One day, perhaps. For some time, my life will be too unpredictable. (непредсказуемая)

- And besides...you're meant to be here.

- But you're innocent.

- And you know it. And for now, that will do. (этого будет достаточно) I expect you're tired of hearing this... but you look so like your father. Except your eyes. You have...

- My mother's eyes.

- It's cruel (жестокий) that I spent so much time with James and Lily, and you so little.

- But know this: The ones that love us never really leave us. And you can always find them...in here.

- You really are the brightest witch of your age.

- We have to go.

- Well?

- He's free. We did it.

- Did what? Good night.

- How did you get there? I was talking to you there. And now you're there.

- What's he talking about, Harry?

- I don't know.

- Honestly, (честно) Ron. How can somebody be in two places at once?

- Hello, Harry. I saw you coming. I've looked worse, believe me.

- You've been sacked.

- No.

- No. I resigned, (уйти в отставку) actually.

- Resigned? Why?

- Well, it seems that somebody let slip (проговориться) the nature of my condition. This time tomorrow, the owls will start arriving and parents will not want...well, someone like me teaching their children.

- But Dumbledore...

- He has already...risked enough on my behalf. (за меня, для меня) Besides, people like me are... Well, let's just say that I'm used to it by now. Why do you look so miserable, (несчастный) Harry?

- None of it made any difference. Pettigrew escaped. (сбежать)

- Didn't make any difference?

- It made all the difference in the world. You uncovered (открыть) the truth. You saved an innocent man from a terrible fate. (судьба) It made a great deal of difference. If I am proud of anything...it is of how much you have learned this year. Now, since I am no longer your teacher...I feel no guilt (вина) whatsoever about giving this back to you. So now I'll say goodbye, Harry. I feel sure we'll meet again sometime.

- Until then... mischief managed.

- Stand back, I said! Or I'll take it upstairs if you don't settle. (прекратить)

- Harry.

- Wherever did you get it?

- Can I have a go, Harry? After you, of course.

- What are you talking about?

- Quiet. Let the man through.

- I didn't mean to open it, Harry. It was badly wrapped. (обёрнута, упакована) They made me do it.

- Did not.

- It's a Firebolt. It's the fastest broom in the world.

- For me? But who sent it?

- No one knows. This came with it.

- Go on, Harry!

- Yeah, let's see.

- How fast is it, Harry?

- Lumos. I solemnly swear that I am up to no good. Mischief managed. Nox.

Спаренные субтитры
- You see Sirius talking to me there?
- Ты видишь, Сириус разговаривает со мной там?

- He's asking me to come live with him.
- Он просит меня переехать жить к нему.

- That's great.
- Это здорово.

- When we free him, I'll never have to go back to the Dursleys'.
- Когда мы освободим его, мне никогда не придется возвращаться обратно к Дурслям.

- It'll just be me and him.
- Мы будем только я и он.

- We could live in the country...
- Мы могли бы жить в деревне...

...someplace you can see the sky.
...там, где ты можешь увидеть небо.

- He'll like that after all those years in Azkaban.
- Ему это понравится после стольких лет в Азкабане.

- Harry!
- Гарри!

- Run!
- Беги!

- Let's go.
- Давай пойдём.

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- Saving your life.
- Спасаю твою жизнь.

- Thanks.
- Спасибо.

- Great. Now he's coming for us.
- Отличный. Теперь он идет за нами.

- Yeah, I didn't think about that. Run!
- Да, я не подумала об этом. Беги!

- That was so scary.
- Это было так страшно.

- Poor Professor Lupin's having a really tough night.
- Бедный профессор Люпин переживает очень тяжелую ночь.

- Sirius. Come on!
- Сириус. Ну!

- This is horrible.
- Это ужасно.

- Don't worry.
- Не волнуйся.

- My dad will come.
- Мой папа приедет.

- He'll conjure the Patronus.
- Он вызовет Патронуса.

- Any minute now.
- В любую минуту сейчас.

- Right there. You'll see.
- Прямо там. Ты увидишь.

- Harry, listen to me.
- Гарри, послушай меня.

- No one's coming.
- Никто не придет.

- Don't worry, he will.
- Не волнуйся, он будет.

- He will come.
- Он придет.

- Sirius.
- Сириус.

- You're dying...
- Ты умираешь...

...both of you.
... оба вы.

- Harry!
- Гарри!

- Expecto Patronum!
- Экспекто Патронум!

- You were right, Hermione.
- Ты была права, Гермиона.

- It wasn't my dad I saw earlier.
- Это был не мой отец, которого я видел раньше.

- It was me!
- Это был я!

- I saw myself conjuring the Patronus before.
- Я увидел себя вызывающим Патронуса раньше.

- I knew I could do it this time because...
- Я знал, что смогу сделать это на этот раз, потому что...

...well, I had already done it.
...что ж, я уже сделал это.

- Does that make sense?
- Это имеет смысл?

- No.
- Нет.

- But I don't like flying...!
- Но я не люблю летать...!

- Bombarda!
- Бомбарда!

- I'll be forever grateful for this...
- Я буду вечно благодарен за это...

...to both of you.
.. обоим вам.

- I want to go with you.
- Я хочу пойти с тобой.

- One day, perhaps.
- Один день, возможно.

- For some time, my life will be too unpredictable.
- На какое-то время моя жизнь станет слишком непредсказуемой.

- And besides...
- И кроме того...

...you're meant to be here.
...ты должен быть здесь.

- But you're innocent.
- Но ты невиновен.

- And you know it.
- И ты знаешь это.

- And for now, that will do.
- А пока этого достаточно. (досл. a для сейчас это будет делать)

- I expect you're tired of hearing this...
- Я ожидаю, что ты устал от слушать это...

...but you look so like your father.
...но ты выглядишь так похоже на своего отца.

- Except your eyes.
- Кроме твоих глаз.

- You have...
- У тебя есть...

- My mother's eyes.
- Моей матери глаза.

- It's cruel that I spent so much time with James and Lily, and you so little.
- Это жестоко, что я провел так много времени с Джеймсом и Лили, а ты так мало.

- But know this:
- Но знай это:

- The ones that love us never really leave us.
- Те, кто любит нас, никогда по-настоящему не покидают нас.

- And you can always find them...
- И ты всегда можешь найти их...

...in here.
...здесь.

- You really are the brightest witch of your age.
- Ты действительно самая умная ведьма своего века.

- We have to go.
- Мы должны идти.

- Well?
- Ну?

- He's free. We did it.
- Он свободен. Мы сделали это.

- Did what?
- Сделали что?

- Good night.
- Спокойной ночи.

- How did you get there?
- Как вы попали сюда?

- I was talking to you there.
- Я разговаривал с вами там.

- And now you're there.
- И вот теперь вы здесь.

- What's he talking about, Harry?
- О чем он говорит, Гарри?

- I don't know.
- Да не знаю.

- Honestly, Ron. How can somebody be in two places at once?
- Честно, Рон. Как можно находиться в двух местах одновременно?

- Hello, Harry.
- Привет, Гарри.

- I saw you coming.
- Я видел, как ты шел.

- I've looked worse, believe me.
- Я выглядел и похуже, поверь мне.

- You've been sacked.
- Вас уволили.

- No.
- Нет.

- No. I resigned, actually.
- Нет. Я ушёл в оставку на само деле.

- Resigned? Why?
- Ушел в отставку? Почему?

- Well, it seems that somebody let slip the nature of my condition.
- Ну, это, кажется, кто-то проговорился о природе моего состояния.

- This time tomorrow, the owls will start arriving and parents will not want...
- Завтра в это время начнут прилетать совы, а родители не захотят...

...well, someone like me teaching their children.
...ну, кто-то вроде меня учит своих детей.

- But Dumbledore...
- Но Дамблдор...

- He has already...
- Он сделал уже...

...risked enough on my behalf.
... рисковал достаточно меня ради.

- Besides, people like me are...
- Кроме того, люди, как я...

- Well, let's just say that I'm used to it by now.
- Ну, скажем так, я у привык к этому теперь.

- Why do you look so miserable, Harry?
- Почему ты выглядишь таким несчастным, Гарри?

- None of it made any difference.
- Ничего из этого не делает никакой разницы.

- Pettigrew escaped.
- Петтигрю сбежал.

- Didn't make any difference?
- И это ничего не изменило?

- It made all the difference in the world.
- Это сделал всю разницу в мире.

- You uncovered the truth.
- Ты открыл правду.

- You saved an innocent man from a terrible fate.
- Ты спас невинного человека от ужасной участи.

- It made a great deal of difference.
- Это сделало огромную разницу.

- If I am proud of anything...
- Если я горжусь чем-то...

...it is of how much you have learned this year.
..это о том, как много вы узнали в этом году.

- Now, since I am no longer your teacher...
- А теперь, поскольку я больше не твой учитель...

...I feel no guilt whatsoever about giving this back to you.
...Я не чувствую никакой вины за то, что отдал обрат это тебе.

- So now I'll say goodbye, Harry.
- А теперь я попрощаюсь с тобой, Гарри.

- I feel sure we'll meet again sometime.
- Я чувствую уверенность, что мы встретимся снова когда-нибудь.

- Until then...
- До тех пор...

...mischief managed.
...шалось удалась.

- Stand back, I said! Or I'll take it upstairs if you don't settle.
- Отойди назад, я сказал! Или я отнесу его наверх, если ты не успокоишься.

- Harry.
- Гарри.

- Wherever did you get it?
- Где ты взял это?

- Can I have a go, Harry?
- Можно мне попробовать, Гарри?

- After you, of course.
- После тебя, конечно.

- What are you talking about?
- О чем ты говоришь?

- Quiet.
- Тихий.

- Let the man through.
- Пропустите этого человека через.

- I didn't mean to open it, Harry.
- Я не хотел открывать это, Гарри.

- It was badly wrapped.
- Это было плохо завернута.

- They made me do it.
- Они заставили меня сделать это.

- Did not.
- Не сделали.

- It's a Firebolt.
- Это Огненная молния.

- It's the fastest broom in the world.
- Это самая быстрая метла в мире.

- For me?
- Для меня?

- But who sent it?
- Но кто послал это?

- No one knows.
- Никто не знает.

- This came with it.
- Это пришло с этим.

- Go on, Harry!
- Продолжай, Гарри!

- Yeah, let's see.
- Да, давай посмотрим.

- How fast is it, Harry?
- Как быстро это, Гарри?

- Lumos.
- Люмос.

- I solemnly swear that I am up to no good.
- Я торжественно клянусь, что ничего хорошего не замышляю.

- Mischief managed.
- Озорство удалось.

- Nox.
- Нокс.