Урок 72007
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- It's meant to be the most haunted building in Britain. Did I mention that?

- Twice.

- Do you want to move a bit closer?

- To the Shrieking Shack?

- Actually, I'm fine here.

- Well, well. Look who's here. You two shopping for your new dream home? Bit grand (немного великоват) for you, isn't it, Weasle-Bee? Don't your family sleep in one room?

- Shut your mouth, Malfoy.

- Not very friendly. Boys, I think it's time we teach Weasle-Bee how to respect his superiors. (превосходящий)

- Hope you don't mean yourself.

- How dare you talk to me!

- You filthy little mudblood! (грязная грязнокровка)

- Who is that?

- Don't stand there! Do something!

- What?

- What's up, Malfoy? Lost your skis?

- Get out of the way! Move!

- Malfoy! Wait! Wait!

- Harry!

- Bloody hell, Harry.

- That was not funny.

- Those weasels! (проныра) Never told me about any Marauder's Map.

- He won't keep it. He'll turn it over to Professor McGonagall. Aren't you?

- Sure. Along with his Invisibility Cloak. (мантия невидимка)

- Look who it is. Madam Rosmerta. Ron fancies (нравиться) her.

- That's not true!

- Professor McGonagall!

- Cornelius!

- Allow me, minister.

- Oh, Hagrid...

- Sorry about that.

- Rosmerta, my dear.

- I hope business is good.

- It'd be a lot better if the Ministry wasn't sending dementors...into my pub every other night!

- We have... We have a killer on the loose. Sirius Black in Hogsmeade!

- And what would bring him here?

- Harry Potter.

- Harry Potter?

- Come.

- Harry!

- No underage wizards allowed in today!

- Shut the damn door!

- So rude.

- Thick heads. (тупицы, тупоголовые)

- Thick heads?!

- How dare they! Who are they calling thick heads?

- Young whippersnappers! (молокососы)

- Nobody will come to a pub where they'll get scared out of their wits. (напугать до смерти)

- Professor Dumbledore doesn't want dementors around the place.

- Tell me what this is all about.

- Years ago, when Harry Potter's parents realized they were marked for death... Remember? They hid. Few knew where they were. One who did was Sirius Black. And he told You-Know-Who. Not only did Black lead him to the Potters that night...he also killed Peter Pettigrew!

- Peter Pettigrew?

- Little lump (комочек) of a boy.

- Always trailing after (тянуться, ходить по пятам) Black.

- I remember.

- Never let James and Sirius out of his sight. (выпускать из виду)

- What happened?

- Peter tried to warn the Potters...and might have, had he not run into (столкнуться, случайно встретить) an old friend, Sirius Black. Black was vicious. (жестокий) He didn't kill Pettigrew. He destroyed (уничтожить) him! A finger. That's all that was left. A finger. Nothing else. Sirius Black may not have put his hands to the Potters...but he's the reason they're dead. He wants to finish things.

- I don't believe it.

- That's not the worst of it.

- What could be worse?

- This: Sirius Black was...and remains (оставаться) to this day...Harry Potter's godfather! (крёстный отец)

- Ron, look!

- Sorry. Excuse me, excuse me.

- Merry Christmas.

- Harry, what happened?

- He was their friend...and he betrayed (предать) them. He was their friend! I hope he finds me. Because when he does, I'm gonna be ready! When he does, I'm gonna kill him!

- Harry.

- There you are. You came.

- Are you sure about this, Harry?

- This is very advanced (продвинутый) magic... well beyond the Ordinary (обычный) - Wizarding Level.

- I'm sure.

- Well, everything's prepared. The spell I'm going to teach you is called the Patronus Charm. Did you ever hear of it? No? Well... A Patronus is a positive force. (сила)

- For the wizard who conjures (колдовать) one...it works like a shield, (щит) with the dementor feeding on it rather than him. But in order for it to work, you need to think of a memory. Not just any memory, a very happy memory, a very powerful (сильный) memory.

- Can you do this?

- Yes. Very well. Close your eyes. Concentrate. Explore (исследовать) your past. Do you have a memory? Allow (позволять) it to fill you up. (заполнить) Lose yourself within it. Then speak the incantation, Expecto Patronum.

- Expecto Patronum.

- Very good.

- Shall we? Wand at the ready.

- Expecto Patronum!

- Expecto... Expecto...

- Expect...

- Here we go. Come on.

- Sit up. Deep breaths. (глубокий вдох) It's all right. I didn't expect you to do it the first time. That would have been remarkable. (примечательный, выдающийся) Here, eat this. You'll feel better.

- That's one nasty (мерзкий, противный, отвратительный) dementor.

- Oh, no, no, no.

- That was a boggart, Harry.

- A boggart.

- The real thing would be worse. Much, much worse. As a matter of interest, (ради интереса) what were you thinking? Which memory did you choose?

- The first time I rode a broom.

- That's not good enough. Not nearly good enough.

- There's another. It's not happy, exactly. Well, it is. It's the happiest I've ever felt...but it's complicated. (сложный)

- Is it strong?

- Then let's give it a try. (попробовать) You feel ready?

- Just do it.

- Expecto Patronum!

- Expecto Patronum!

- Yes!

- Well done, Harry. Well done!

- I think I've had enough for today.

- Yes. Sit down. Here. Eat this, it helps. It really helps.

- And just so you know, Harry...I think you'd have given your father a run for his money. (оказать достойное соперничество) And that...is saying something.

- I was thinking of him. And Mum. Seeing their faces. They were talking to me. Just talking. That's the memory I chose. I don't even know if it's real. But it's the best I have.

Спаренные субтитры
- It's meant to be the most haunted building in Britain. Did I mention that?
- Это читается, самым посещаемым привидениями строением в Британии. Я упоминала об этом?

- Twice.
- Дважды.

- Do you want to move a bit closer?
- Не хочешь подвинуться чуток поближе?

- To the Shrieking Shack?
- В Визжащую Хижину?

- Actually, I'm fine here.
- Вообще-то, мне хорошо здесь.

- Well, well. Look who's here.
- Ну-ну. Посмотри, кто здесь.

- You two shopping for your new dream home?
- Вы двое покупаете для вас новый месты дом?

- Bit grand for you, isn't it, Weasle-Bee?
- Немного великовато для тебя, не так ли, Уизли-Би?

- Don't your family sleep in one room?
- Разве ваша семья не спит в одной комнате?

- Shut your mouth, Malfoy.
- Заткни свой рот, Малфой.

- Not very friendly.
- Не очень дружелюбно.

- Boys, I think it's time we teach…
- Мальчики, я думаю, это время, чтобы мы преподали…

- Weasle-Bee how to respect his superiors.
- Уизл-Би, как уважать своих превосходящих.

- Hope you don't mean yourself.
- Надеюсь, ты не имеешь в виду себя.

- How dare you talk to me!
- Как ты смеешь говорить со мной!

- You filthy little mudblood!
- Ты, мерзкая маленькая грязнокровка!

- Who is that?
- Кто это?

- Don't stand there! Do something!
- Не стойте там! Сделай что-нибудь!

- What?
- Что?

- What's up, Malfoy? Lost your skis?
- Что случилось, Малфой? Потерял лыжи? (досл. what's up- что наверх)

- Get out of the way!
- Уйди прочь с дороги!

- Move!
- Шевелись!

- Malfoy! Wait! Wait!
- Малфой! Подожди! Подожди!

- Harry!
- Гарри!

- Bloody hell, Harry.
- Черт возьми, Гарри.

- That was not funny.
- Это было не смешно.

- Those weasels! Never told me about any Marauder's Map.
- Эти проныры! Никогда не рассказывали мне что-либо о Карте Мародеров.

- He won't keep it. He'll turn it over to Professor McGonagall.
- Он не оставит это. Он передаст это профессору Макгонагалл. (досл. turn it over – повернуть это через)

- Aren't you?
- Правда?

- Sure. Along with his Invisibility Cloak.
- Конечно. Вместе с Невидимкой мантией.

- Look who it is. Madam Rosmerta.
- Посмотри, кто это. Мадам Росмерта.

- Ron fancies her.
- Рону нравится она.

- That's not true!
- Это неправда!

- Professor McGonagall!
- Профессор Макгонагалл!

- Cornelius!
- Корнелиус!

- Allow me, minister.
- Позвольте мне, министр.

- Oh, Hagrid...
- О, Хагрид...

- Sorry about that.
- Извини за это.

- Rosmerta, my dear.
- Росмерта, моя дорогая.

- I hope business is good.
- Надеюсь, дела (идут) хорошо.

- It'd be a lot better if the Ministry wasn't sending dementors...
- Это было бы намного лучше, если бы Министерство не посылало дементоров...

...into my pub every other night!
...в мой паб каждую другую ночь!

- We have...
- Мы имеем...

- We have a killer on the loose.
- У нас убийца на свободе.

- Sirius Black in Hogsmeade!
- Сириус Блэк в Хогсмиде!

- And what would bring him here?
- И что могло бы привести его сюда?

- Harry Potter.
- Гарри Поттер.

- Harry Potter?
- Гарри Поттер?

- Come.
- Приходите.

- Harry!
- Гарри!

- No underage wizards allowed in today!
- Никакому несовершеннолетнему волшебнику не позволяется (зайти) внутрь сегодня!

- Shut the damn door!
- Закрой эту чертову дверь!

- So rude.
- Так грубо.

- Thick heads.
- Толстые головы. (тупицы)

- Thick heads?!
- Толстые головы?! (тупицы)

- How dare they!
- Как они смеют!

- Who are they calling thick heads?
- Кого они называют тупицами?

- Young whippersnappers!
- Молодые молокососы!

- Nobody will come to a pub where they'll get scared out of their wits.
- Никто не придет в паб, где его перепугают до смерти. (досл. they'll get scared out of their wit – они будут напуганы вне их понимания)

- Professor Dumbledore doesn't want dementors around the place.
- Профессор Дамблдор не хочет, чтобы дементоры (были) вокруг этого места.

- Tell me what this is all about.
- Расскажи мне, что все это о (значит).

- Years ago, when Harry Potter's parents realized they were marked for death...
- Годы назад, когда Гарри Поттера родители поняли, что они были отмечены смертью...

- Remember? They hid.
- Помнишь? Они спрятались.

- Few knew where they were.
- Немногие знали, где они находились.

- One who did was Sirius Black.
- Одним из них был Сириус Блэк.

- And he told You-Know-Who.
- И он сказал Сам-Знаешь-Кому.

- Not only did Black lead him to the Potters that night...
- Не только Блэк привел его к Поттерам в ту ночь...

...he also killed Peter Pettigrew!
...он также убил Питера Петтигрю!

- Peter Pettigrew?
- Питера Петтигрю?

- Little lump of a boy.
- Маленький комочек мальчика.

- Always trailing after Black.
- Всегда тянулся за Блэком.

- I remember.
- Я помню.

- Never let James and Sirius out of his sight.
- Никогда не выпускал Джеймса и Сириуса из его вида.

- What happened?
- Что случилось?

- Peter tried to warn the Potters...
- Питер пытался предупредить Поттеров...

...and might have, had he not run into an old friend, Sirius Black.
...и мог бы, если бы не столкнулся со старым другом, Сириусом Блэком.

- Black was vicious.
- Блэк был жестоким.

- He didn't kill Pettigrew.
- Он не убивал Петтигрю.

- He destroyed him!
- Он уничтожил его!

- A finger. That's all that was left.
- Палец. Вот и все, что осталось.

- A finger. Nothing else.
- Палец. Ничего больше.

- Sirius Black may not have put his hands to the Potters...
- Сириус Блэк, возможно, и не наложил руки на Поттеров...

...but he's the reason they're dead.
...но он причина, что они мертвы.

- He wants to finish things.
- Он хочет закончить вещи.

- I don't believe it.
- Я не верю в это.

- That's not the worst of it.
- Это не самое худшее из этого.

- What could be worse?
- Что может быть хуже?

- This: Sirius Black was...
- Это: Сириус Блэк был...

...and remains to this day...
...и остается по сей день...

...Harry Potter's godfather!
... Гарри Поттера крестным отцом!

- Ron, look!
- Рон, смотри!

- Sorry. Excuse me, excuse me.
- Извини. Прости, прости меня.

- Merry Christmas.
- Веселого Рождества.

- Harry, what happened?
- Гарри, что случилось?

- He was their friend...
- Он был их другом...

...and he betrayed them.
...и он предал их.

- He was their friend!
- Он был их другом!

- I hope he finds me.
- Я надеюсь, он меня найдет меня.

- Because when he does, I'm gonna be ready!
- Потому что, когда он сделает, я собираюсь быть готовым!

- When he does, I'm gonna kill him!
- Когда он сделает, я собираюсь убить его!

- Harry.
- Гарри.

- There you are. You came.
- Вот ты где. Ты пришел.

- Are you sure about this, Harry?
- Ты уверен в этом, Гарри?

- This is very advanced magic...
- Это очень продвинутая магия...

...well beyond the Ordinary- Wizarding Level.
...очень далеко за пределами обычного Волшебства Уровня.

- I'm sure.
- Я уверен.

- Well, everything's prepared.
- Ну что ж, все готово.

- The spell I'm going to teach you is called the Patronus Charm.
- Заклинание, я собираюсь научить тебя, называется Патронуса заклинанием.

- Did you ever hear of it?
- Вы когда-нибудь слышали об этом?

- No? Well...
- Нет? Что ж...

- A Patronus is a positive force.
- Патронус-это положительная сила.

- For the wizard who conjures one...
- Для волшебника, который колдует одно...

...it works like a shield, with the dementor feeding on it rather than him.
..это работает как щит, и дементор питается эти, скорее, чем им.

- But in order for it to work, you need to think of a memory.
- Но для того, чтобы это сработало, тебе нужно подумать о воспоминании.

- Not just any memory, a very happy memory, a very powerful memory.
- Не просто воспоминание, а очень счастливом воспоминание, очень сильном воспоминании.

- Can you do this?
- Ты можешь сделать это?

- Yes. Very well.
- Да. Очень хорошо.

- Close your eyes.
- Закрой свои глаза.

- Concentrate.
- Концентрируйся.

- Explore your past.
- Исследуйте свое прошлое.

- Do you have a memory?
- У тебя есть воспоминание?

- Allow it to fill you up.
- Позвольте этому наполнить тебя доверху.

- Lose yourself within it.
- Потеряй себя в этом.

- Then speak the incantation, Expecto Patronum.
- Затем произнесите заклинание, Экспекто Патронум.

- Expecto Patronum.
- Экспекто Патронум.

- Very good.
- Очень хорошо.

- Shall we? Wand at the ready.
- Будем мы? Палочка наготове.

- Expecto Patronum!
- Экспекто Патронум!

- Expecto... Expecto...
- Экспекто... Экспекто...

- Expect...
- Экспект...

- Here we go. Come on.
- Держи. Давай. (досл. here we go – вот мы идём)

- Sit up. Deep breaths.
- Садись прямо. Глубокий вдох.

- It's all right. I didn't expect you to do it the first time.
- Это всё в порядке. Я не ожидал, что ты сделаешь это в первый раз.

- That would have been remarkable.
- Это было бы примечательно.

- Here, eat this. You'll feel better.
- Вот, съешь это. Ты почувствуешь (себя) лучше.

- That's one nasty dementor.
- Это один мерзкий дементор.

- Oh, no, no, no.
- О, нет, нет, нет.

- That was a boggart, Harry.
- Это был боггарт, Гарри.

- A boggart.
- Боггарт.

- The real thing would be worse.
- Настоящая вещь была бы хуже.

- Much, much worse.
- Гораздо, гораздо хуже.

- As a matter of interest, what were you thinking?
- Как дело интереса, о чем ты думал?

- Which memory did you choose?
- Какое воспоминание ты выбрал?

- The first time I rode a broom.
- В первый раз я катался на метле.

- That's not good enough.
- Это недостаточно хорошо.

- Not nearly good enough.
- Не почти достаточно хорошо.

- There's another.
- Есть другое.

- It's not happy, exactly.
- Это не счастливое, точно..

- Well, it is.
- Ну, так и есть.

- It's the happiest I've ever felt...
- Это самое счастливое чувство, которое я когда-либо испытывал...

...but it's complicated.
...но это сложное.

- Is it strong?
- Это сильное?

- Then let's give it a try. You feel ready?
- Тогда давайте попробуем. Ты чувствуешь (себя) готовым? (досл. give it a try – дадим этому попытку)

- Just do it.
- Просто сделай это.

- Expecto Patronum!
- Экспекто Патронум!

- Expecto Patronum!
- Экспекто Патронум!

- Yes!
- Да!

- Well done, Harry. Well done!
- Отлично сделано, Гарри. Отлично сделано!

- I think I've had enough for today.
- Я думаю, я получил достаточно на сегодня.

- Yes. Sit down. Here.
- Да. Садись вниз. Здесь.

- Eat this, it helps. It really helps.
- Ешьте это, это помогает. Это действительно помогает.

- And just so you know, Harry...
- И чтобы ты знал, Гарри...

...I think you'd have given your father a run for his money. And that...
...Я думаю, ты бы оказал достойное соперничество своему отцу. И это ... (досл. have given your father a run for his money -дал своему отцу побегать за его деньгами)

...is saying something.
..... говорит что-то.

- I was thinking of him.
- Я думал о нем.

- And Mum.
- И Маме.

- Seeing their faces.
- Видя их лица.

- They were talking to me.
- Они разговаривали со мной.

- Just talking.
- Просто разговаривали.

- That's the memory I chose.
- Именно это воспоминание я и выбрал.

- I don't even know if it's real.
- Я даже не знаю, если это правда.

- But it's the best I have.
- Но это лучшее, что я имею.