- Welcome, my children.
- Добро пожаловать, дети мои.
- In this room, you shall explore the noble art of Divination.
- В этой комнате вы изучите благородное искусство Гадания.
- In this room, you shall discover if you possess the Sight.
- В этой комнате вы узнаете, если вы обладаете Ясновидением.
- Hello. I am Professor Trelawney.
- Привет. Я профессор Трелони.
- Together we shall cast ourselves into the future.
- Вместе мы бросим себя в будущее.
- This term, we'll focus on Tasseomancy, the art of reading tea leaves.
- В этом семестре мы сосредоточимся на Тассеомантии, искусстве чтения чайных листьев.
- So please, take the cup of the person sitting opposite you.
- Поэтому, пожалуйста, возьмите чашку человека, сидящего напротив вас.
- What do you see?
- Что вы видите?
- The truth lies buried like a sentence deep within a book, waiting to be read.
- Истина лежит закопанная, как предложение глубоко в книге, ждущая быть прочтённой.
- But first, you must broaden your minds.
- Но сначала вы должны расширить свой кругозор.
- First, you must look beyond.
- Во-первых, вы должны смотреть век.
- What a load of rubbish.
- Что за кучу мусора (бред).
- Where did you come from?
- Откуда ты пришла?
- Me?
- Я?
- I've been here all this time.
- Я был здесь все это время.
- You, boy...
- Ты, парень...
- Is your grandmother quite well?
- Твоя бабушка совсем здорова?
- I think so.
- Я думаю так.
- I wouldn't be so sure of that.
- Я бы не была так уверен в этом.
- Give me the cup.
- Дай мне чашку.
- Pity.
- Жалость.
- Broaden your minds.
- Расширяйте свой кругозор.
- Your aura is pulsing, dear.
- Твоя аура пульсирует, дорогая.
- Are you in the beyond?
- Вы вне?
- I think you are.
- Думаю, вы да.
- Sure.
- Конечно.
- Look at the cup.
- Посмотри на чашку.
- Tell me what you see.
- Скажи мне, что ты видишь.
- Yeah.
- Да.
- Harry's got sort of a wonky cross.
- У Гарри что-то вроде кривого креста.
- That's trials and suffering.
- Это испытания и страдания.
- And that there could be the sun and that's happiness.
- И что там мот быть солнце, и это счастье.
- So...
- Так...
...you're gonna suffer, but you're gonna be happy about it.
...ты будешь страдать, но и радоваться этому.
- Give me the cup.
- Дай мне чашку.
- Oh, my dear boy.
- О, мой дорогой мальчик.
- My dear...
- Мой дорогой...
...you have the Grim.
...у тебя есть Грим.
- The Grin? What's the Grin?
- Грим? Что за Грин?
- Not the Grin, you idiot. The Grim.
- Не Грин, ты идиот. Грим.
- Taking form of a giant spectral dog.
- Принимает форму гигантской призрачной собаки.
- It's among the darkest omens in our world.
- Это среди самых мрачных предзнаменований в нашем мире.
- It's an omen...
- Это предзнаменование...
...of death."
...о смерти."
- You don't think that Grim thing's got anything to do with Sirius Black?
- Ты не думаешь, что этот Грим штука имеет какое-то отношение к Сириусу Блэку?
- Oh, honestly, Ron. If you ask me, Divination's a woolly discipline.
- О, честно, Рон. Если хочешь знать мое мнение, гадание-это очень сложная дисциплина.
- Now, Ancient Runes, that's a fascinating subject.
- Итак, Древние Руны-это увлекательный предмет.
- Ancient Runes? Exactly how many classes are you taking?
- Древние Руны? Точно, как много занятий ты берёшь (посещаешь)?
- A fair few.
- Очень немногие.
- Hang on. That's not possible.
- Подожди. Это невозможно.
- Ancient Runes is in the same time as Divination.
- Древние Руны в одинаковое временя, как и Гадание.
- You have to be in two classes at once.
- Ты должна быть в двух классах одновременно.
- Don't be silly. How could anyone be in two classes at once?
- Не будь глупым. Как может кто-то быть в двух классах одновременно?
- Broaden your minds. Use your…
- Расширяйте свой кругозор. Используйте свой…
- Inner Eye to see the future.
- Внутренний глаз, чтобы видеть будущее."
- That's it. Come on, now. Come closer.
- Вот это. Ну давай, сейчас. Подойдите ближе.
- Less talking, if you don't mind.
- Поменьше болтовни, если не возражаете.
- I got a real treat for you today.
- Я имею настоящее угощение для вас сегодня.
- A great lesson. So, follow me.
- Великий урок. Так что следуйте за мной.
- Right, you lot. Less chattering.
- Правильно, вы все. Меньше болтовни.
- Form a group over there.
- Сформируйте группу вон там.
- And open your books to page 49.
- И откройте ваши книги на странице 49.
- Exactly how do we do that?
- Именно как мы сделаем это?
- Just stroke the spine, of course.
- Просто погладьте корешок, конечно.
- Goodness me.
- Боже мой.
- Don't be such a wimp, Longbottom.
- Не будь таким слабаком, Лонгботтом.
- I'm okay. Okay.
- Я в порядке. Окей.
- I think they're funny.
- Я думаю, они забавные.
- Oh, yeah. Terribly funny.
- О, да. Ужасно смешно.
- Witty. God, this place has gone to the dogs.
- Остроумный. Боже, это место досталось собакам. (идти псу под хвост)
- Wait until Father hears Dumbledore's got this oaf teaching classes.
- Подожди, пока отец не услышит, что Дамблдор взял этого болвана преподавать уроки.
- Shut up, Malfoy.
- Заткнись, Малфой.
- Dementor! Dementor!
- Дементор! Дементор!
- Just ignore him.
- Просто игнорируй его.
- You're supposed to stroke it.
- Ты должен погладить это.
- Yeah.
- Да.
- Isn't he beautiful?
- Разве он не прекрасен?
- Say hello to Buckbeak.
- Поздоровайся с Клювокрылом.
- Hagrid, exactly what is that?
- Хагрид, точно что это?
- That, Ron, is a hippogriff.
- Это, Рон, гиппогриф.
- First thing you wanna know is they're very proud creatures.
- Во-первых, вы хотите знать, что они очень гордые существа.
- Very easily offended.
- Очень легко обижаются.
- You do not want to insult a hippogriff.
- Вы не хотите оскорбить гиппогрифа.
- It may be the last thing you ever do.
- Это мот быть последняя вещь, что вы когда-либо сделаете.
- Now, who'd like to come and say hello?
- А теперь, кто хочет подойти и сказать привет?
- Well done, Harry. Well done.
- Хорошо сделано, Гарри. Отлично сработано.
- Come on now.
- Ну давай теперь.
- Now...
- Сейчас...
...you have to let him make the first move. It's only polite. So...
...вы должны позволить ему сделать первый шаг. Это всего лишь вежливость. Так...
...step up. Give him a nice bow.
...подходите. Поклонись ему хорошенько. (досл. шагать наверх. Дайте ему хороший поклон)
- Then you wait and see if he bows back.
- Затем вы ждете и смотрите, если он кланяется обратно (в ответ).
- If he does, you can go and touch him.
- Если он сделает, вы можете пойти и прикоснуться к нему.
- If not... Well, we'll get to that later.
- Если нет... Ладно, мы вернемся к этому позже.
- Just make your bow.
- Просто сделай свой поклон.
- Nice and low.
- Хороший и низкий.
- Back off, Harry. Back off.
- Отойди назад, Гарри. Отступи назад.
- Keep still.
- Держись неподвижно.
- Keep still.
- Держись неподвижно.
- Well done, Harry. Well done.
- Отлично сработано, Гарри. Отлично сработано.
- Here, you big brute, you.
- Вот, ты, большая скотина, ты.
- Right. I think you can go and pat him now.
- Правильно. Я думаю, ты можешь пойти и погладить его теперь.
- Go on. Don't be shy.
- Продолжать. Не будь стеснительным.
- Nice and slow, now.
- Аккуратно и медленно, теперь.
- Nice and slow. Slow.
- Хорошо и медленно. Медленный.
- Not so fast, Harry.
- Не так быстро, Гарри.
- Slow down, Harry. That's it...
- Помедленнее, Гарри. Вот это... (досл. slow down -замедлись вниз)
- Nice and slow.
- Хорошо и медленно.
- Now let him come to you.
- А теперь позволь ему прийти к тебе.
- Slowly, now, slowly, slowly...
- Медленно, сейчас, медленно, медленно...
- That's it...
- Вот это...
- Yes!
- Да!
- Well done! Well done, Harry, well done!
- Отлично сработано! Отлично сработано, Гарри, отлично сработано!
- Does he get to fly?
- Может ли он летать?
- I think he may let you ride him now.
- Я думаю, что он может позволить тебе ездить на нем теперь.
- What?
- Что?
- Come on.
- Давай.
- Hey, hey, hey!
- Эй, эй, эй!
- Put you over here, just behind the wing joint.
- Поставлю ты вон здесь, сразу за крыльев стыком.
- Don't pull out any of his feathers, because he won't thank you for that.
- Не выдергивай (вне) какие-либо его перышки, потому что он не поблагодарит тебя за это.
- Well done, Harry, and well done, Buckbeak.
- Отлично сработано, Гарри, и отлично сработано, Клювокрыл.
- That was wicked, Harry!
- Это было круто, Гарри!
- Oh, please.
- О, пожалуйста.
- Well done, well done.
- Отлично сработано, Отлично сработано.
- How am I doing me first day?
- Как я справляюсь в первый день?
- Brilliant, professor.
- Блестяще, профессор.
- You're not dangerous at all, are you, you great ugly brute!
- Ты не опасен совсем, ты, огромное уродливое животное!
- Malfoy, no...
- Малфой, нет...
- No!
- Нет!
- Buckbeak!
- Клювокрыл!
- Whoa, whoa, whoa...
- Стой, стой, стой...
- Whoa! Buckbeak!
- Ого! Клювокрыл!
- Away, you silly creature...
- Прочь, ты глупое создание...
- It's killed me!
- Это убило меня!
- Calm down. It's just a scratch!
- Успокаивайся (вниз). Это всего лишь царапина!
- Hagrid!
- Хагрид!
- He has to be taken to the hospital.
- Его нужно отвезти в больницу.
- I'm the teacher. I'll do it.
- Я учитель. Я сделаю это.
- You're gonna regret this.
- Ты пожалеешь об этом.
- Class dismissed!
- Класс свободен!
- You and your bloody chicken!
- Ты и твоя чертова курица!
- Does it hurt terribly, Draco?
- Это больно ужасно, Драко?
- It comes and it goes.
- Это приходит и это уходит.
- Still, I consider myself lucky.
- И все же, я считаю себя везучим
- Madam Pomfrey said another minute and I could've lost my arm.
- Мадам Помфри сказала, что еще минута, и я мог бы потерять руку.
- I can't do homework for weeks.
- Я не могу делать уроки неделями.
- Listen to the idiot.
- Слушай этого идиота.
- He's really laying it on thick, isn't he?
- Он и в самом деле преувеличивает, не так ли? (досл. он действительно кладёт это слишком жирно, не он)
- At least Hagrid didn't get fired.
- По крайней мере, Хагрида не уволили.
- I hear Draco's father's furious.
- Я слышу, (что) Драко отец в ярости.
- We haven't heard the end of this.
- Мы не слышали конец этого.
- He's been sighted!
- Он был замечен!
- Who?
- Кто?
- Sirius Black!
- Сириус Блэк!
- Dufftown? That's not far from here.
- Даффтаун? Это недалеко отсюда.
- You don't think he'd come to Hogwarts, do you?
- Ты не думаешь, что он приедет в Хогвартс, правда?
- With dementors at every entrance?
- С дементорами у каждого входа?
- Dementors?
- Дементоры?
- He slipped past them once.
- Один он проскользнул мимо них однажды.
- Who's to say he won't do it again?
- Кто сказал, что он не сделает этого снова?
- That's right. Black could be anywhere.
- Вот именно. Блэк мот быть где угодно.
- It's like trying to catch smoke.
- Это как пытаться поймать дым.
- Like trying to catch smoke with your bare hands.
- Как будто пытаешься поймать дым своими голыми руками.