- My back's near broken.
- Моя спина почти сломана.
- Look at my hands.
- Посмотри на мои руки.
- Mother said you could always tell a lady by her hands.
- Мама говорила, что можно всегда узнать леди по её рукам.
- I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore.
- Я думаю, что вещи, как руки и дамы, не имеют такого огромного значения больше.
- You rest, Sue. You're not well yet, and I can pick cotton for both of us.
- Ты отдыхай, Сью. Ты не совсем здорова ещё, а я могу собрать хлопок для обоих из нас.
- Scarlett's hateful, making us work in the fields like...
- Скарлетт отвратительна, заставляя нас работать в полях, как...
- Too bad about that.
- Очень плохо это.
- Now get back to work.
- А теперь возвращайся обратно к работе.
- I can't do everything at Tara all by myself.
- Я не могу делать в Таре все сама.
- What do I care about Tara? I hate Tara!
- Что я беспокоюсь о Таре? Я ненавижу Тару!
- Don't you ever dare say you hate Tara again!
- Не смей говорить, что ненавидишь Тару снова!
- It's the same as hating Pa and Ma.
- Это то же самое, что ненавидеть папу и маму.
- Katie Scarlett, there's something
- Кэти Скарлетт, тут есть что-то.
- I must speak to you about.
- Я должен поговорить с тобой об (этом).
- Yes, Pa, what is it?
- Да, папа, что это?
- I've been talking to Prissy and Mammy.
- Я разговаривала с Присси и мамушкой.
- I don't like the way you're treating them.
- Мне не нравится, способ, (как) ты с ними обращаешься.
- You must be firm with inferiors, but you must be gentle with them... especially darkies.
- Ты должны быть тверда с подчиненными, но ты должна быть нежны с ними... особенно с черномазыми.
- Yes, Pa, I know. But I'm not asking them to do anything I'm not doing myself.
- Да, папа, я знаю. Но я не прошу их делать то, чего не делаю сама.
- Nevertheless, Katie Scarlett, I don't like it.
- Тем не менее, Кэти Скарлетт, мне не нравится это.
- I shall speak to Mrs. O'Hara about it.
- Я поговорю с миссис О'Хара об этом.
- What are you doing out of bed, Melly?
- Что ты делаешь вне кровати, Мелли?
- Scarlett, darling, I must talk to you.
- Скарлетт, дорогая, мне нужно поговорить с тобой.
- You are all working so hard.
- Вы все работаете так сильно.
- I can't lie in bed doing nothing.
- Я не могу лежать в постели, делая ничего.
- Go on back upstairs.
- Возвращайся обратно наверх.
- You're as weak as a newborn colt.
- Ты слаба, как новорожденный жеребенок.
- Please, Scarlett, let me.
- Пожалуйста, Скарлетт, позволь мне.
- Stop being noble.
- Перестань быть благородной.
- I've got enough on my hands... without you making yourself sick so you'll never be any use.
- У меня и так дел по горло... без того, чтобы ты заболела, так что от тебя никогда не будет никакой пользы. (досл. I've got enough on my hands – я имею достаточно на мои руках)
- Oh, I didn't think of it that way.
- О, я не думала об этом в таком пути (ключе).
- Who's there? Halt or I'll shoot.
- Кто там? Стой, или я буду стрелять.
- You're alone, little lady?
- Ты одна, маленькая леди?
- You ain't very friendly, are you?
- Вы не очень-то дружелюбна, не так ли?
- You got anything else besides these earbobs?
- У тебя есть что-нибудь еще, кроме этих наушников?
- You Yankees have been here before.
- Вы, Янки, бывали здесь и раньше.
- Regular little spitfire, ain't you?
- Обычный маленький (вспыльчивый человек), не так ли?
- What have you got hidden in your hand?
- Что у тебя спрятано в твоей руке?
- Scarlett, you killed him.
- Скарлетт, ты убила его.
- I'm glad you killed him.
- Я рада, что ты убил его.
- Scarlett, what happened?
- Скарлетт, что случилось?
- What is it, Scarlett? What is it?
- Что это, Скарлетт? Что это?
- Don't be scared, chickens.
- Не бойтесь, цыплята.
- Your big sister was cleaning a revolver... and it went off and nearly scared her to death.
- Ваша старшая сестра чистила револьвер... и он взорвался, почти напугав ее до смерти.
- Oh, thank goodness.
- О, слава богу.
- Haven't we got enough to frighten us?
- Разве у нас мало того, что пугает нас?
- Tell Katie Scarlett she must be more careful.
- Скажи Кэти Скарлетт, что она должна быть более осторожной.
- What a cool liar you are, Melly.
- Какая же ты классная лгунья, Мелли.
- We've got to get him out of here and bury him.
- Мы должны вытащить его отсюда и похоронить его.
- If the Yankees find him here, they'll...
- Если янки найдут его здесь, они будут...
- I didn't see anyone else.
- Я не видела никого больше.
- I think he must be a deserter.
- Я думаю, он должен был быть дезертиром.
- But even so, we've got to hide him.
- Но даже (если) так, мы должны спрятать его.
- They might hear about it, and then they'd come and get you.
- Они могут услышать об этом, а потом придут и заберут тебя.
- I could bury him in the arbor where the ground is soft... but how will I get him out of here?
- Я могла бы похоронить его в беседке, где земля мягкая... но как мне вытащить его отсюда?
- We'll both take a leg and drag him.
- Мы обе возьмем его за ногу и потащим его.
- You couldn't drag a cat.
- Ты не можете тащить кошку.
- Do you think it would be dishonest if we went through his haversack?
(Как) ты думаешь, будет нечестно, если мы будем рыться в его вещмешке? (досл. went through – прошли через)
- I'm ashamed I didn't think of that myself.
- Мне стыдно, что не подумала об этом сама.
- You take the haversack, I'll search his pockets.
- А ты возьми рюкзак, я обыщу его карманы.
- You look.
- Ты смотри.
- I'm feeling a little weak.
- Я чувствую (себя) немного слабой.
- Melly, I think it's full of money!
- Мелли, я думаю, что он полон денег!
- Oh, Melly, look!
- О, Мелли, смотри!
- Look!
- Смотрите!
$10, $20, $30, $40...
$10, $20, $30, $40...
- Don't stop to count it now.
- Не останавливайся, чтобы пересчитать это сейчас.
- We haven't got time.
- Мы не располагаем временем.
- Do you realize this means we'll have something to eat?
- Ты понимаешь, что это означает, что мы будем что-то есть?
- Look in his other pockets.
- Посмотри в других карманах.
- Hurry, hurry!
- Скорее, скорее!
- We've got to get him out of here.
- Мы должны вытащить его отсюда.
- Here.
- Здесь.
- If he bleeds across the yard, we can't hide it.
- Если он истечет кровью по двору, мы не сможем скрыть этого.
- Give me your nightgown, Melly.
- Дай мне свою ночную рубашку, Мелли.
- I'll wad it around his head.
- Я обмотаю это вокруг его головы.
- Don't be silly. I won't look at you.
- Не будь глупой. Я не буду смотреть на тебя.
- If I had my petticoat or pantalets, I'd use them.
- Если бы у меня была нижняя юбка или панталоны, я бы использовала их.
- Thank heavens I'm not that modest.
- Слава богу, я не настолько скромна.
- Now go back to bed.
- А теперь возвращайся обратно в постель.
- You'll be dead if you don't.
- Ты умрешь, если ты не сделаешь.
- I'll clean up the mess when I've buried him.
- Я уберу беспорядок, когда похороню его.
- No, I'll clean it up.
- Нет, я уберу это.
- Well, I guess I've done murder.
- Ну, я думаю, я совершила убийство.
- I won't think about that now.
- Я не буду думать об этом сейчас.
- I'll think about that tomorrow.
- Я подумаю об этом завтра.
- Katie Scarlett!
- Кэти Скарлетт!
- Katie Scarlett!
- Кэти Скарлетт!
- It's over! It's over!
- Это кончено! Это кончено!
- It's all over! The war!
- Это кончено! Война!
- Lee surrendered.
- Ли сдался.
- It's not possible.
- Это невозможно.
- Why did we ever fight?
- Зачем мы вообще дрались?
- Ashley will be coming home.
- Эшли вернется домой.
- Yes, Ashley will be coming home.
- Да, Эшли вернется домой.
- We'll plant more cotton.
- Мы будем сажать больше хлопка.
- Cotton ought to go sky-high next year!
- Хлопок должен взлететь до небес в следующем году!