- Stop! Stop, please stop!
- Стой! Остановись, пожалуйста, остановись!
- Is it true? Are the Yankees coming?
- Это правда? А Янки придут?
- I'm afraid so, ma'am.
- Я боюсь так, мэм.
- The Army's pulling out.
- Армия уходит. (досл. армия вытаскивает из)
- Pulling out of Atlanta?
- Уеходит из Атланты?
- Leaving us to the Yankees?
- Оставляет нас Янки?
- Not leaving, ma'am, evacuating.
- Не уезжает, мэм, эвакуируется.
- We've got to before Sherman cuts the McDonough Road and catches us.
- Мы должны сделать это до того, как Шерман перережет дорогу Макдоно и догонит нас.
- It can't be true! It can't be true!
- Это не может быть правдой! Это не может быть правдой!
- What'll I do?
- Что же мне делать?
- Better refugee south right quick, ma'am.
- Лучше бежать на юг быстро, мэм.
- If you'll excuse me, ma'am.
- Если вы извините меня, мэм.
- Prissy!
- Присси!
- Prissy, come here!
- Присси, иди сюда!
- Pack my things and Miss Melanie's, too.
- Собери мои вещи и Мисс Мелани тоже.
- We're going to Tara right away.
- Мы едем в Тару прямо сейчас.
- The Yankees are coming!
- Янки идут!
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Scarlett!
- Скарлетт!
- Scarlett!
- Скарлетт!
- Melly, we're going to...
- Мелли, мы едем...
- Melly!
- Мелли!
- I'm sorry to be such a bother, Scarlett.
- Я извини, что прибываю таким беспокойством, Скарлетт.
- It began at daybreak.
- Это началось на рассвете.
- But, but...
- Но, но.....
- But the Yankees are coming.
- Но Янки приближаются.
- Poor Scarlett.
- Бедная Скарлетт.
- You'd be at Tara now with your mother, wouldn't you... if it weren't for me?
- Ты бы сейчас была в Таре со своей матерью, не так ли .. если это не было бы для меня?
- Oh, Scarlett, darling... you've been so good to me.
- О, Скарлетт, дорогая... ты была так добра ко мне.
- No sister could have been sweeter.
- Никакая сестра не могла быть слаще.
- I've been lying here thinking... if I should die... will you take my baby?
- Я лежала здесь и думала... если я умру... ты возьмешь моего ребенка?
- Oh, fiddle-dee-dee, Melly.
- О, вздор, Мелли.
- Aren't things bad enough without you talking about dying?
- Разве плохих вещей не достаточно и без твоих разговоров о смерти?
- I'll send for Dr. Meade right away.
- Я же пошлю за доктором Мидом сразу же.
- Not yet, Scarlett.
- Нет ещё, Скарлетт.
- I couldn't let Dr. Meade sit here for hours, while...
- Я не могла позволить доктору Миду сидеть здесь часами, пока...
while all those poor, wounded boys...
пока все эти бедные, раненые мальчики...
- Prissy!
- Присси!
- Prissy! Prissy! Come here, quick!
- Присси! Присси! Иди сюда, быстро!
- Go get Dr. Meade! Run, quick!
- Пойди позовите доктора МИДа! Беги, быстро!
- Yes, ma'am. The baby!
- Да, мэм. Ребенок!
- Well, don't stand there like a scared goat.
- Ну, не стой там, как испуганная коза.
- Run!
- Беги!
- Hurry! I'll sell you South, I will!
- Скорее! Я продам тебя на юг, я сделаю!
- I swear I will!
- Я клянусь, я сделаю!
- Where's that Prissy?
- Где эта Присси?
- This room's like an oven already... and it isn't noon yet.
- Эта комната похожа на духовку уже... а ведь нет и полудня ещё.
- Oh, don't worry, Melly.
- О, не волнуйся, Мелли.
- Mother says it always seems like the doctor will never come.
- Мама говорит, что всегда кажется, что доктор никогда не придет.
- If I don't take a strap to that Prissy!
- Если я не возьму ремень (наказать, выпороть)) к этой Присси!
- Oh, Melly.
- О, Мелли.
- You know what I heard about Maybelle Merriwether?
- Знаешь, что я слышала о Мейбелл Мерриуэзер?
- You remember that funny-looking beau of hers?
- Помнишь забавно выглядящего кавалера её?
- The one with a uniform like ladies' red flannel underdrawers.
- Тот с униформой, похожей на дамские красные фланелевые нижние брюки.
- You don't have to keep on talking for my sake, Scarlett.
- Ты не должна продолжать говорить ради меня, Скарлетт.
- I know how worried you are.
- Я знаю, как волнуешься ты.
- Oh, Melly, I'll just go and fetch you some cool water.
- О, Мелли, я сейчас пойду и принесу тебе немного прохладной воды.
- You're as slow as molasses in January.
- Ты так медлителен, как патока в январе.
- And where's Dr. Meade?
- А где доктор Мид?
- I ain't never seen him, Miss Scarlett.
- Я никогда не увижу его, Мисс Скарлетт.
- What?
- Что?
- No, ma'am. He ain't at the hospital.
- Нет, мэм. Его нет в больнице.
- A man, he told me the doctor's down at the car shed with the wounded soldiers...
- Мужчина, он сказал мне, что доктор внизу в гараже с ранеными солдатами...
- Well, why didn't you go after him?
- Так почему же ты не пошел за ним?
- Miss Scarlett.
- Мисс Скарлетт.
- I's scared to go down there to the car shed.
- Мне страшно идти туда, в гараж.
- There's folks dying down there and I's scared of dead folks.
- Там люди умирают внизу, а я боюсь мертвых людей.
- Oh, you go sit by Miss Melly.
- А ты иди посиди с Мисс Мелли.
- And don't you be upsetting her, or I'll whip the hide off you!
- И не расстраивай ее, а то я с тебя шкуру спущу с тебя!
- Have you seen Dr. Meade?
- Вы видели доктора Мида?
- Side, lady, please.
- Сбоку, леди, пожалуйста.
- Dr. Meade!
- Доктор Мид!
- Dr. Meade! At last!
- Доктор Мид! Наконец!
- Oh, thank heavens you're here.
- О, слава небесам, вы здесь.
- I need every pair of hands.
- Мне нужна каждая пара рук.
- Come, child! Wake up!
- Пойдем, дитя! Просыпайся!
- We've got work to do.
- У нас работа, чтобы сделать.
- But Melly's having her baby.
- Но у Мелли рожает ребенка.
- You've got to come with me!
- Ты должен пойти со мной!
- Are you crazy?
- Ты с ума сошла?
- I can't leave these men for a baby!
- Я не могу оставить этих людей ради ребенка!
- They're dying, hundreds of them!
- Они умирают, сотни людей!
- Get some woman to help you.
- Найди какую-нибудь женщину, которая поможет тебе.
- But there isn't anybody.
- Но там нет никого.
- Dr. Meade, she might die!
- Доктор Мид, она может умереть!
- Die!
- Умереть!
- Look at them!
- Посмотри на них!
- Bleeding to death in front of my eyes!
- Истекают кровью прямо у меня на глазах!
- No chloroform! No bandages!
- Никакого хлороформа! Никаких бинтов!
- Nothing! Nothing to even ease their pain!
- Ничего! Ничего, что могло бы облегчить их боль!
- Now run along and don't bother me.
- А теперь беги вперёд и не мешай мне.
- Now don't worry, child.
- А теперь не волнуйся, дитя.
- There's nothing to bringing a baby.
- Нет ничего такого, чтобы принести (родить) ребенка.
- Now bring those stretchers in here!
- А теперь несите носилки сюда!
- Dr. Meade!
- Доктор Мид!
- I'm coming.
- Я иду.
- Is the doctor come?
- Доктор пришел?
- No, he can't come.
- Нет, он не может прийти.
- Oh, Miss Scarlett, Miss Melly bad off.
- О, Мисс Скарлетт, Мисс Мелли совсем плоха.
- He can't come. There's nobody to come.
- Он не может прийти. Нет никого, чтобы прийти.
- Prissy, you've got to manage without the doctor. I'll help you.
- Присси, тебе придется обойтись без доктора. Я помогу тебе.
- Oh, lordy, Miss Scarlett.
- О Господи, Мисс Скарлетт.
- Well, what is it?
- Ну, что это?
- Lordy, we've got to have a doctor.
- Господи, мы должны иметь врача.
- I don't know nothing about birthing babies.
- Я не знаю ничего о рождении детей.
- What do you mean?
- Что ты имеешь в виду?
- I don't know...
- Я не знаю...
- You told me you knew everything about it.
- Ты сказала мне, что знаешь об этом.
- I don't know how come I told such a lie.
- Я не знаю, как получилось, что я сказала такую ложь.
- Ma ain't never let me around when folks was having them.
- Ма никогда не пускала меня к себе, когда у народа были они.
- Scarlett!
- Скарлетт!
- Scarlett!
- Скарлетт!
- Oh, Miss Scarlett...
- О, Мисс Скарлетт...
- Stop it!
- Прекрати это!
- Go light a fire in the stove!
- Иди, разожги огонь в печке!
- Keep boiling water in the kettle, get me the ball of twine and... and all the clean towels you can find, and the scissors.
- Держи кипяток в чайнике, достань мне клубок бечевки и..... и все чистые полотенца, которые ты можешь найти, и ножницы.
- Don't come telling me you can't find them.
- Только не приходи говорить мне, что не можешь их найти.
- Go get them and get them quick!
- Иди и забери их, и забери их побыстрее!
- Scarlett!
- Скарлетт!
- Coming, Melly.
- Иду, Мелли.
- Coming.
- Иду.
- Go, Scarlett, before the Yankees get here.
- Уходи, Скарлетт, пока сюда не пришли Янки.
- I'm not afraid. You know I won't leave you.
- Я не боюсь. Ты же знаешь, что я не брошу тебя.
- It's no use. I'm going to die.
- Это бесполезно. Я собираюсь умереть.
- Don't be a goose, Melly. Hold on to me.
- Не будь дурочкой, Мелли. Держись за меня.
- Hold on to me.
- Держись за меня.
- Talk to me, Scarlett.
- Поговори со мной, Скарлетт.
- Please talk to me.
- Пожалуйста, поговори со мной.
- Don't try to be brave, Melly.
- Не пытайся быть храброй, Мелли.
- Yell all you want, there's nobody to hear.
- Кричи сколько ты хочешь, никто не услышит.
- Ma says that if you puts a knife under the bed, it cuts the pain in two.
- Ма говорит, что если положить нож под кровать, он разрежет боль в два (пополам).
- Capt. Butler!
- Капитан Батлер!
- Capt. Butler!
- Капитан Батлер!
- Who do you want?
- Кто тебе нужен?
- Capt. Butler.
- Капитан Батлер.
- He's upstairs. Belle Watling's giving a party.
- Он наверху. Белл Уотлинг устраивает вечеринку.
- Thank you.
- Спасибо тебе.