Урок 67009
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Aladdin.

- He's been pretending the entire time. An impostor. (самозванец) There is no Prince Ali. There never was. He's nothing but a lying thief.

- I'm sorry.

- You're insignificant. (незначительный) An irritation (раздражение)I no longer need to tolerate (терпеть)... once I ensure your agonizing death (мучительная смерть) by banishing (изгонять) you to the ends of the earth.

- No!

- No.

- No!

- Abu. Abu!

- I could simply kill you all.

- But that would be inadequate repayment (недостаточное погашение задолженности) for years of humiliation and neglect. (унижение и пренебрежение)

- Remember your place, Jafar.

- "You forget yourself, Jafar."

- Jafar.

- No, what you need, Baba, is to suffer. (страдать) Like I have suffered.

- Baba?

- Would watching me rule (править) your kingdom be enough?

- Stop!

- Or watching my armies devour (пожирать) your toothless (беззубый) ally?

- Please, make it stop.

- No, the most suitable punishment (подходящее наказание) would be to make you watch... while I take what you love most.

- No. No, please.

- Baba.

- And marry your daughter.

- No! No.

- She will never marry you.

- Baba.

- I will do as you wish!

- Make it stop. Make it stop.

- Baba! Baba, are you all right?

- Jasmine.

- Abu! Abu! Abu! Abu.

- Are you okay? Let's get out of here.

- No.

- Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity честности и искренности) ... do you accept Princess Jasmine...?

- Yes.

- Yes, I accept.

- Princess. Princess Jasmine, do you accept the sultan to be your husband?

- Come on, woman. Accept.

- I...

- Yes?

- I... do not!

- The lamp! The lamp!

- Stop her!

- No, Jasmine! No! No! No!

- The lamp! Iago!

- Are you okay?

- Yes.

- Hold on!

- The lamp!

- Abu!

- The lamp!

- Carpet, get me up there!

- Abu! Jump!

- No!

- You're nothing without your staff!

- Nothing!

- The lamp!

- Carpet! Jasmine.

- Punish them. Punish them.

- Genie should witness. (быть свидетелем) As the old man said... you should've left Agrabah when you had the chance. I told you before to think bigger. You could've been the most powerful man in the room. But now I hold the lamp. I hold the power.

- You can't find what you're looking for in that lamp, Jafar. I tried and failed, and so will you.

- You think so, but I am sultan! I am the greatest sorcerer the world has ever seen. I will create an empire that history cannot ignore.

- I can destroy cities. I can destroy kingdoms. And I can destroy you.

- True.

- But who made you a sultan? Who made you a sorcerer? There will always be something, some man, some being (существо)... more powerful than you.

- What are you doing?

- Genie gave you your power, and he can take it away. (забрать)

- He serves me!

- For now. But you'll never have more power than the genie. You said it yourself. You're either most powerful in the room... or you're nothing. You'll always be second.

- Second! Second!

- Second? Only second? He serves me! I will make sure (удостовериться) no one will ever say these words again. Genie! For my final wish, I wish to become the most powerful being in the universe. (вселенная) More powerful than you!

- A lot of gray area in that wish, but, uh... most powerful being in the universe coming right up!

- The most powerful in the universe, at last... second to no one. And I thought… I had power before!

- First, I'll lay waste to (разрушить) those fools in Shirabad. What have you done to me?

- I haven't done anything to you, Jafar.

- What have you done to me?

- This was your wish, not mine. A genie might have phenomenal cosmic powers... But an itty-bitty living space. You see, a genie without a master goes back in their lamp.

- No! Not the lamp! I will not forget you, boy!

- Mark my words, (попомни мои слова) I will not forget what you have done to me!

- Goodbye, Jafar!

- Parrot! You're coming with me!

- No!

- Baba. Baba.

- Come on.

- Couple thousand years in the Cave of Wonders ought to cool you off. (остудить, охладить)

Спаренные субтитры
- Aladdin.
- Аладдин.

- He's been pretending the entire time.
- Он притворялся все время.

- An impostor.
- Самозванец.

- There is no Prince Ali.
- Нет никакого принца Али.

- There never was.
- Никогда не было.

- He's nothing but a lying thief.
- Он ничто, но (только) лживый вор.

- I'm sorry.
- Мне очень жаль.

- You're insignificant.
- Ты ничтожный.

- An irritation I no longer need to tolerate...
- Раздражения, (которое) мне больше не надо терпеть...

once I ensure your agonizing death by banishing you to the ends of the earth.
как только я обеспечу твою мучительную смерть, изгнав тебя на край света.

- No!
- Нет!

- No.
- Нет.

- No!
- Нет!

- Abu.
- Абу.

- Abu!
- Абу!

- I could simply kill you all.
- Я мог бы просто убить вас всех.

- But that would be inadequate repayment for years of humiliation and neglect.
- Но это было бы недостаточное погашение задолженности за годы унижений и пренебрежение.

- Remember your place, Jafar.
- Помни свое место, Джафар.

"You forget yourself, Jafar."
- Ты забываешься, Джафар."

- Jafar.
- Джафар.

- No, what you need, Baba, is to suffer.
- Нет, что тебе надо, Баба, это страдать.

- Like I have suffered.
- Как я страдал.

- Baba?
- Баба?

- Would watching me rule your kingdom be enough?
- Было бы смотреть на меня, правящего твоим королевством достаточно?

- Stop!
- Стой!

- Or watching my armies devour your toothless ally?
- Или наблюдать за моими армиями, сжирающими своего беззубого союзника?

- Please, make it stop.
- Пожалуйста, заставь это остановиться.

- No, the most suitable punishment would be to make you watch... while I take what you love most.
- Нет, самое подходящее наказание было бы заставить тебя смотреть... пока я возьму то, что ты любишь больше всего.

- No. No, please.
- Нет. Нет, пожалуйста.

- Baba.
- Баба.

- And marry your daughter.
- И женись на своей дочери.

- No!
- Нет!

- No.
- Нет.

- She will never marry you.
- Она никогда не выйдет замуж за тебя .

- Baba.
- Баба.

- I will do as you wish!
- Я сделаю, как ты хочешь!

- Make it stop.
- Заставь это прекратиться.

- Make it stop.
- Заставь это прекратиться.

- Baba!
- Баба!

- Baba, are you all right?
- Баба, ты в порядке?

- Jasmine.
- Жасмин.

- Abu!
- Абу!

- Abu!
- Абу!

- Abu!
- Абу!

- Abu.
- Абу.

- Are you okay?
- Ты в порядке?

- Let's get out of here.
- Давай выбираться отсюда.

- No.
- Нет.

- Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity... do you accept Princess Jasmine...?
- Ваше Высочество, Султан., в честности и искренности... вы принимаете принцессу Жасмин...?

- Yes.
- Да.

- Yes, I accept.
- Да, я принимаю.

- Princess.
- Принцесса.

- Princess Jasmine, do you accept the sultan to be your husband?
- Принцесса Жасмин, вы принимаете султана быть вашим мужем?

- Come on, woman.
- Ну же, женщина.

- Accept.
- Принимаю.

- I...
- Я...

- Yes?
- Да?

- I... do not!
- Я... нет!

- The lamp! The lamp!
- Лампа! Лампа!

- Stop her!
- Остановить ее!

- No, Jasmine! No!
- Нет, Жасмин! Нет!

- No! No!
- Нет! Нет!

- The lamp! Iago!
- Лампа! Яго!

- Are you okay?
- Ты в порядке?

- Yes.
- Да.

- Hold on!
- Держись!

- The lamp!
- Лампа!

- Abu!
- Абу!

- The lamp!
- Лампа!

- Carpet, get me up there!
- Ковер, тащи меня наверх туда!

- Abu!
- Абу!

- Jump!
- Прыгай!

- No!
- Нет!

- You're nothing without your staff!
- Ты-ничто без твоего посоха!

- Nothing!
- Ничто!

- The lamp!
- Лампа!

- Carpet!
- Ковер!

- Jasmine.
- Жасмин.

- Punish them. Punish them.
- Наказать их. Наказать их.

- Genie should witness.
- Джинн должен быть свидетелем.

- As the old man said... you should've left Agrabah when you had the chance
- Как старый мужчина сказал ... тебе следовало уехать из Аграбы, когда у тебя был шанс.

- I told you before to think bigger.
- Я говорил тебе ранее думать шире.

- You could've been the most powerful man in the room.
- Ты мог бы быть самым могущественный человек в комнате.

- But now I hold the lamp.
- Но теперь я держу лампу.

- I hold the power.
- Я держу власть.

- You can't find what you're looking for in that lamp, Jafar.
- Ты не можешь найти то, что ты ищешь в этой лампе, Джафар.

- I tried and failed, and so will you.
- Я пытался и потерпел неудачу, и ты тоже.

- You think so, but I am sultan!
- Ты думаешь так, но я-султан!

- I am the greatest sorcerer the world has ever seen.
- Я величайший волшебник мир когда-либо видел.

- I will create an empire that history cannot ignore.
- Я создам империю, которую история не может игнорировать.

- I can destroy cities.
- Я могу разрушать города.

- I can destroy kingdoms.
- Я могу разрушать королевства.

- And I can destroy you.
- И я могу уничтожить тебя.

- True.
- Верно.

- But who made you a sultan?
- Но кто сделал тебя султаном?

- Who made you a sorcerer?
- Кто сделал тебя колдуном?

- There will always be something, some man, some being... more powerful than you.
- Всегда будет что-то, какой-то человек, какое-то существо... более могущественный, чем ты.

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- Genie gave you your power, and he can take it away.
- Джинн дал тебе твою силу, и он может забрать это прочь.

- He serves me!
- Он служит мне!

- For now.
- Пока что. (досл. для сейчас)

- But you'll never have more power than the genie.
- Но ты никогда этого не будешь иметь больше силы, чем у джинна.

- You said it yourself.
- Ты сказал это себе.

- You're either most powerful in the room... or you're nothing.
- Ты либо самый могущественный в комнате... или ты-ничто.

- You'll always be second.
- Ты всегда будешь вторым.

- Second! Second!
- Второй! Второй!

- Second?
- Второй?

- Only second?
- Только второй?

- He serves me!
- Он служит мне!

- I will make sure no one will ever say these words again.
- Я позабочусь, чтобы никто никогда больше не произноси этих слов снова.

- Genie!
- Джинн!

- For my final wish, I wish to become the most powerful being in the universe.
- Мое последнее желание, я хочу стать ... самым могущественным существом во вселенной.

- More powerful than you!
- Более могущественным, чем ты!

- A lot of gray area in that wish, but, uh... most powerful being in the universe coming right up!
- Много серой зоны в этом желании, но .. самое могущественное существо во вселенной будет сейчас! (досл. coming right up – идёт прямо наверх)

- The most powerful in the universe, at last... second to no one.
- Самый могущественный во Вселенной, наконец-то... второй ни для кого.

- And I thought… I had power before!
- А я думал ... Я имел раньше власть!

- First, I'll lay waste to those fools in Shirabad.
- Во-первых, я все разрушу этих дураков в Ширабаде.

- What have you done to me?
- Что ты сделал со мной?

- I haven't done anything to you, Jafar.
- Я не сделал ничего с тобой, Джафар.

- What have you done to me?
- Что ты сделал со мной?

- This was your wish, not mine.
- Это было твое желание, а не мое.

- A genie might have phenomenal cosmic powers...
- У джинна может быть феноменальные космические силы...

- But an itty-bitty living space.
- Но крошечная жилплощадь.

- You see, a genie without a master goes back in their lamp.
- Ты видишь, Джинна без хозяина возвращается обратно в свою лампу.

- No! Not the lamp!
- Нет! Не лампа!

- I will not forget you, boy!
- Я не забуду тебя, мальчик!

- Mark my words, I will not forget what you have done to me!
- Попомните мои слова, я не забуду, что ты сделал со мной !

- Goodbye, Jafar!
- Прощай, Джафар!

- Parrot! You're coming with me!
- Попугай! Ты пойдешь со мной!

- No!
- Нет!

- Baba.
- Баба.

- Baba.
- Баба.

- Come on.
- Давай.

- Couple thousand years in the Cave of Wonders ought to cool you off.
- Пару тысяч лет в Пещере Чудес должны тебя охладить.