Урок 67005
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Genie? Little head-spinney. (головокружительно)

- Better though, right?

- I think… I'm getting used to it.

- Okay, a prince, a prince. Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. I 'm feeling a periwinkle. (фиолетово-голубой цвет)

- What's periwinkle?

- No! Chartreuse. (зеленовато- жёлтый цвет) Cerise! (вишнёвый цвет)

- Ah!

- The lines are all wrong.

- What is this?

- The color clashes with (сталкиваться) your skin tone, the silhouette is confused. (запутанный)

- This is a big hat!

- No, that is not a big hat.

- Come on, Genie!

- Gotta kick the door down! We gotta go bold (смелый) and gold!

- No!

- We've gone too far.

- Genie, you're slippin'! (соскальзывать) It's gotta be neutral for the desert. (пустыня) Ivory, beige, bone, Albion. (Слоновая кость, бежевый, кость, Альбион)

- It's a little heavy.

- White.

- Oh! And the crowd goes wild! (толпа сходит с ума)

- Oh!

- The genie! The genie's on fire! The genie's on fire, folks!

- Don't hurt him, Genie! Don't scald (ошпарить) him!

- Somebody cool me down! (охладить) Somebody put me out! (потушить) I'm too much!

- Ow! I'm back!

- So, what do you think?

- I like it.

- Of course, you like it, boy!

- I made it!

- I think that's me.

- Strictly (строго) speaking, it is me. I mean, I did most of the work. You was just standing there. But I hear you.

- But won't people recognize (узнать) me?

- Nobody'll recognize you. That's how genie magic works. People see what they're told to see.

- Right. Who am I?

- Who...? Prince Ali?

- From?

- Duh! From Ababwa.

- A-bub-wha?

- You're not listenin'.

- Ababwa.

- Is that a real place?

- Yeah! Like, everybody knows about it. It has a brochure.

- Little hot in the summer, temperate (умеренный климат) in the fall. But no, I'll let you read it en route. (по пути, в дороге)

- How are we gonna get there?

- I guess you can't ride a chimp. (шимпанзе) Don't you just love a moonwalking (лунная походка) monkey?

- Uh-uh. Hold it there, Abu.

- Donkey. (осёл) Too small.

- No.

- Too obvious. (очевидный) We need somethin' robust! (крепкий) Relax, Abu. It's just for a minute.

- Whoa.

- Prince Ali of Ababwa. And now, for your entourage (свита)!

- What? What's happening? Genie?

- Clear the way! Clear the way! Clear the way! Clear the way! Clear the way!

♪ Make way for Prince Ali ♪

♪ Say hey, it's Prince Ali ♪

♪ Hey, clear the way in the old bazaar ♪

♪ Hey, you, let us through It's a brand-new (совершенно новый) star ♪

♪ Oh, come be the first ♪

♪ On your block to meet his eye(встретиться взглядом)

♪ Make way, here he comes ring bells, bang the drums(звоните в колокола, бейте в барабаны)

♪ You're gonna love this guy ♪

♪ Prince Ali, fabulous (шикарный) he Ali Ababwa ♪

♪ Show some respect boy, genuflect(приклонить колено)

♪ Down on one knee ♪

♪ Now, try your best to stay calm ♪

♪ Brush up your Friday salaam ♪ (восточное приветствие)

♪ Then come and meet His spectacular coterie(впечатляющая компания)

♪ Prince Ali, mighty (могучий) is he Ali Ababwa ♪

♪ Strong as ten regular men definitely ♪

♪ He's faced the galloping hordes (галопирующие орды)

♪ A hundred bad guys with swords (меч)

♪ Who sent those goons (головорез) to their lords? ♪

♪ Why, Prince Ali ♪

Fellas, (парни) he's got ♪

♪ 75 golden camels ♪

- Whoo!

♪ Now the ladies what he got? ♪

♪ Purple peacocks (попугай) he's got 53 ♪

♪ When it comes to exotic-type mammals (млекопитающие)

♪ Everybody, help me out! ♪

♪ He's got a zoo

- I'm telling you ♪

♪ It's a world-class Menagerie! ♪ (мирового класса зверинец)

♪ Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa ♪

♪ That physique (телосложение), how can I speak? ♪

Weak in my knees(слабость в коленях)

♪ So yummy (вкусный) boy! ♪

♪ So get on out in that square ♪

Adjust your veil (поправь свою вуаль) and prepare ♪

To gawk and grovel and stare (таращиться, пресмыкаться и пялиться) At Prince Ali! ♪

- Oops.

♪ He's got 95 white Persian monkeys ♪

♪ He's got some monkeys

- A bunch of monkeys! ♪

♪ And to view them

- He charges no fee (не берёт плату)

♪ He's generous, so generous(щедрый)

♪ He's got 10,000 servants and flunkies (лакей)

♪ Proud to work for him ♪

Bow (поклониться) to his whim (прихоть)

- Love serving him ♪

♪ They're just lousy with loyalty(они просто полны преданности)

♪ To Ali ♪

♪ Prince Ali ♪

♪ Prince A... ♪

- We waitin' for you!

- We're not goin' till you go!

- You can do it!

- There it is!

♪ Prince Ali ♪

Amorous (влюбчивый) he ♪

♪ Ali Ababwa ♪

♪ Heard your princess was hot where is she? ♪

♪ And that good people, is why ♪

♪ He got all cute and dropped by (заскочить)

♪ With ♪

♪ With 60 elephants

- Llamas galore (ламы в изобилии)

♪ For real? ♪

♪ With his bears and lions ♪

♪ A brass band (духовой оркестр) and more ♪

♪ What? ♪

♪ With his 40 fakirs (факир)

♪ His cooks (повар), his bakers (пекарь)

- His birds that warble on key(щебечут попадая в ноты)

♪ Make way ♪

♪ For Prince Ali ♪
- Where are they?

- Relax.

- Shh.

- What is taking so long?

- Here comes the man.

- Oh.

- What are you doing? Put your arms down.

- I'm presenting it.

- Put your arms down!

- It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali.

- Oh.

- How did you break that? I don't know, it fell off. (отвалиться)

- It's a pleasure to meet him, probably.

- Uh...

- It's just as much a pleasure for me, Your Highness, (ваше высочество) sir.

- You look very serene. (спокойный)

- That's a curtsy (реверанс), not a bow (поклон). Stand up.

- I'm afraid I'm unfamiliar (не знаком) with Ababwa.

- Well, it's north.

- It's south.

- Uh, we have a north and a south.

- What?

- It's near, if you were to go, it's... Around there, you can find it, if you just look.

- Don't help me.

- The world is changing quickly, Jafar. It seems as if there is a new country every day.

- Don't touch me. Don't touch me.

- Well, yes, you are very wise. (мудрый)

- Uh, tell him that we have gifts, please.

- Oh, right! We have things. Gifts!

- Did you organize this?

- Yeah!

- Yes, here we are.

- Gifts coming right up! We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! Spoons! How do they make them that tiny?

- We have jams!

- Jams?

- Jams?

- Yes, jams! Yam (батат) jams, fig (инжир) jams. Yam jams! And date jams.

- Seedless (без косточек), delicious, exotic jams.

- Move away from the jams.

- What?

- We have jewels.

- Jewels!

- We have them! And, uh, that! Over there, hidden for suspense. (ожидание)

- Hmm?

- Whew!

- Ta-da!

- Uh...

- It's a wheel? (колесо)

- It's, uh, very expensive.

- And what do you hope to buy with this expensive?

- You!

- Wow!

- No! No, no, no. A moment with you, a moment. That's not...

- Are you suggesting I am for sale?

- Of course... not! No, of course not! No!

- It's cold and it's dark in that lamp. But I prefer it to this.

- Please excuse me. I need to go and find some bread. For the jams.

- No! That's not what I meant. I...

- You did great.

- That's not what I meant.

- Just leave her alone.

- You didn't do great.

- You will get the chance to speak again. We hope you can join us tonight, Prince Ali, when we celebrate (праздновать) our harvest. (урожай)

- Of course, your serene self. We will join you.

- Smooth. (гладко)

- In 10,000 years... I've never been that embarrassed. (смущён) Don't worry. You are not out of the game yet. Just do whatever you'd normally do at a party.

- I've never been to a party.

- What?

- What?

- Oh, you're gonna need to go back to the room, then. You're not messing up (портить) my night.

- Prince Ali. May I have a word? (можно с вами поговорить) Privately. (наедине) This doesn't concern (волновать) your servant.

- Well, be over there minding my business. (заниматься своими делами)

- I know who you are.

- You do?

- Yes. You're a man of great ambition like myself.

- I, uh, don't believe we've been properly introduced. (представлены должным образом) Jafar, vizier to the sultan. I could be a valuable (ценный) ally to help you get what you want.

- I, uh...

- I will think on that. I don't wanna keep the princess waiting.

- Perhaps I'm not making myself clear. This offer (предложение) will not be on the table for long, you see.

- Prince Ali. Excuse me. Prince Ali, your presence (присутствие) is requested. (требуется)

- So, I guess (полагать, догадываться) that's the guy.

- Mmm-hmm.

- That's the guy.

- Okay, there she is. This is your chance.

- You know what? There are a lot of people. I don't think I can do this. You'll be fine.

- Okay.

- This one's gonna be easy.

- Ooh! And look at her handmaid. And she's going to get some punch. Feelin' a little thirsty myself.

- No! No, no! You can't leave me. They'll see right through (раскусить) me.

- No, they won't. All you have to do is walk over there. And speak.

- I also have to speak.

- Okay, listen to me. I live in a lamp.

- Mmm-hmm.

- This is a party. Do not mess this up for me. Okay? I like to party.

- Go get her!

- Okay.

- Princess Jasmine!

- You? You're still here?

- Yes.

- What are you doing?

- Hmm?

- What are you doing?

- I'm just making sure the water is a good temperature.

- Why are you not over there?

- How am I supposed to compete (конкурировать) with that?

- Look at him.

- He's so princely. (княжеский, похожий на принца, статный)

- You have got to be more confident about what you have to offer.

- What do I have to offer? Knowledge of how to steal food? How to jump between buildings? Now, Prince Ali, he has jewels.

- No, stop, stop, stop!

- I made you look like a prince on the outside. But I didn't change anything on the inside. Prince Ali got you to the door... but Aladdin has to open it.

- Oh.

- See, the sultan does like me! Okay, well, maybe he'll let you be his wife.

- Look at that, another prince more interested in Baba.

- I don't know… I think this one might be different. And he comes with an incredibly attractive (привлекательный) friend. Please make it work.

- And what about Prince Ali?

- Oh, look at him. He's trying so hard.

- And that's the problem.

- Showtime.

- No.

- I'm waiting for the right moment.

- No. No waiting. We're done (закончить) waiting.

- No, I'm in charge. (во главе) Okay? I say when it's the right moment.

- Really? Really?

- He's here.

- Say something, act natural. (веди себя естественно)

- Hi!

- I'm sorry for the jams, and the jewels... and the buying you. That wasn't me. It was me… I don't... It was me, I don't have a twin or anything, but I...

- Um...

- Dance? I'd love to.

- Yes.

- Dance?

- Just dance.

- Go. Go.

Спаренные субтитры
- Genie?
- Джинн?

- Little head-spinney.
- Немного головокружительно.

- Better though, right?
- Лучше, однако, правда?

- I think
- Я думаю ...

- I'm getting used to it.
- Я начинаю привыкать к этому.

- Okay, a prince, a prince.
- Ладно, принц, принц.

- Obviously, the ghetto-chic is not gonna work.
- Очевидно, гетто-шик не сработает.

- I 'm feeling a periwinkle.
- Я чувствую фиолетово- голубой?.

- What's periwinkle?
- Что такое фиолетово-голубой?

- No! Chartreuse.
- Нет! Шартрез ( зеленовато- жёлтый цвет).

- Cerise!
- Вишневый цвет!

- Ah!
- А!

- The lines are all wrong.
- Линии все неправильные.

- What is this?
- Что это?

- The color clashes with your skin tone, the silhouette is confused.
- Цвет сталкивается (не подходит) с твоим тоном кожи, силуэт запутан.

- This is a big hat!
- Это большая шляпа!

- No, that is not a big hat.
- Нет, это не большая шляпа.

- Come on, Genie!
- Давай, Джинн!

- Gotta kick the door down!
- Надо выбить дверь вниз!

- We gotta go bold and gold!
- Мы должны идти смело и золотыми!

- No!
- Нет!

- We've gone too far.
- Мы зашли слишком далеко.

- Genie, you're slippin'!
- Джинн, ты соскальзываешь!

- It's gotta be neutral for the desert.
- Он должен быть нейтральным для пустыни.

- Ivory, beige, bone, Albion.
- Слоновая кость, бежевый, кость, Альбион.

- It's a little heavy.
- Это немного тяжелый.

- White.
- Белый.

- Oh! And the crowd goes wild!
- О! И толпа сходит с ума! (досл. и толпа идёт дикой)

- Oh!
- Ох!

- The genie!
- Джинн!

- The genie's on fire!
- Джинн в огне!

- The genie's on fire, folks!
- Джинн в огне, ребята!

- Don't hurt him, Genie!
- Не рань его, Джинн!

- Don't scald him!
- Не ошпарь его!

- Somebody cool me down!
- Кто-нибудь, остудите меня! (досл. cool down- охладить вниз)

- Somebody put me out!
- Кто-то потушите меня! (досл. put out- положить вне)

- I'm too much!
- Я слишком много!

- Ow! I'm back!
- Ой! Я вернулся!

- So, what do you think?
- Ну и что ты думаешь?

- I like it.
- Мне нравится это.

- Of course, you like it, boy!
- Конечно, тебе нравится это, мальчик!

- I made it!
- Я сделал это!

- I think that's me.
- Я думаю, что это я.

- Strictly speaking, it is me.
- Строго говоря, это я.

- I mean, I did most of the work.
- Я имею в виду, что я сделал большую (часть) работы.

- You was just standing there.
- Ты просто стоял там.

- But I hear you.
- Но я слышу тебя.

- But won't people recognize me?
- Но люди не узнают меня?

- Nobody'll recognize you.
- Никто не узнает тебя.

- That's how genie magic works.
- Вот как магия джиннов работает.

- People see what they're told to see.
- Люди видят (то), что им велено видеть.

- Right. Who am I?
- Правильно. Кто я?

- Who...?
- Кто...?

- Prince Ali?
- Принц Али?

- From?
- Откуда?

- Duh!
- Да!

- From Ababwa.
- Из Абабвы.

- A-bub-wha?
- А- Буб-че?

- You're not listenin'.
- Ты не слушаешь.

- Ababwa.
- Абабва.

- Is that a real place?
- Это настоящее место?

- Yeah!
- Ага!

- Like, everybody knows about it.
- Мол, все знают об этом.

- It has a brochure.
- Там есть брошюра.

- Little hot in the summer, temperate in the fall.
- Немного жарко летом, умеренный климат осенью.

- But no, I'll let you read it en route.
- Но нет, я дам тебе прочитать это по дороге.

- How are we gonna get there?
- Как ты собираешься добраться туда?

- I guess you can't ride a chimp.
- Я полагаю, ты не можешь ездить на шимпанзе.

- Don't you just love a moonwalking monkey?
- Разве ты просто не любишь с лунной походкой обезьяну?

- Uh-uh. Hold it there, Abu.
- Э-э-э ... Держи его там, Абу.

- Donkey. Too small.
- Осел. Слишком маленький.

- No.
- Нет.

- Too obvious.
- Слишком очевидно.

- We need somethin' robust!
- Нам нужно что-то крепкое!

- Relax, Abu.
- Расслабься, Абу.

- It's just for a minute.
- Это всего на минутку.

- Whoa.
- Воу.

- Prince Ali of Ababwa.
- Принц Али из Абабвы.

- And now, for your entourage!
- А теперь для твоей свиты!

- What?
- Что?

- What's happening?
- Что происходит?

- Genie?
- Джинн?


- Clear the way!
- Освободите дорогу!

- Clear the way!
- Освободите дорогу!

- Clear the way!
- Освободите дорогу!

- Clear the way!
- Освободите дорогу!

- Clear the way!
- Освободите дорогу!

♪ Make way for Prince Ali ♪
♪ Уступи дорогу принцу Али ♪

♪ Say hey, it's Prince Ali ♪
♪ Скажи привет, это принц Али ♪

♪ Hey, clear the way in the old bazaar ♪
♪ Эй, расчистите дорогу на старом базаре ♪

♪ Hey, you, let us through It's a brand-new star ♪
♪ Эй, ты, дай нам пройти через, это совершенно новая звезда ♪

♪ Oh, come be the first ♪
♪ О, приди и будь первым ♪

♪ On your block to meet his eye ♪
♪ В твоем квартале, чтобы встретиться с ним взглядом ♪

♪ Make way, here he comes ring bells, bang the drums ♪
♪ Расступитесь, вот он идет, звоните в колокола, бейте в барабаны ♪

♪ You're gonna love this guy ♪
♪ Вы полюбите этого парня ♪

♪ Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa ♪
♪ Принц Али, сказочный он Али Абабва ♪

♪ Show some respect boy, genuflect ♪
♪ Прояви немного уважения, мальчик, преклони колени ♪

♪ Down on one knee ♪
♪ (Опустись)вниз на одно колено ♪

♪ Now, try your best to stay calm ♪
♪ А теперь постарайся сохранять спокойствие. ♪

♪ Brush up your Friday salaam ♪
♪ Почисти свой пятничный Салам ♪

♪ Then come and meet His spectacular coterie ♪
♪ Тогда приходите и познакомьтесь с его впечатляющей компанией ♪

♪ Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa ♪
♪ Принц Али, могучий он Али Абабва ♪

♪ Strong as ten regular men definitely ♪
♪ Сильный, как десять обычных мужчин определенно ♪

♪ He's faced the galloping hordes ♪
♪ Он столкнулся лицом к лицу с галопирующими Ордами ♪

♪ A hundred bad guys with swords ♪
♪ Сто плохих парней с мечами ♪

♪ Who sent those goons
♪ Кто послал этих головорезов?

- To their lords? ♪
- К своим лордам? ♪

♪ Why, Prince Ali ♪
♪ Почему, Принц Али ♪

♪ Fellas, he's got ♪
♪ Парни, у него есть ♪

♪ 75 golden camels ♪
♪75 золотых верблюдов ♪

- Whoo!
- Ууу!

♪ Now the ladies what he got? ♪
♪ Теперь дамы, что он имеет? ♪

♪ Purple peacocks he's got 53 ♪
♪ Фиолетовых павлинов, он имеет 53 ♪

♪ When it comes to exotic-type mammals ♪
♪ Когда дело доходит до млекопитающие экзотического типа ♪

♪ Everybody, help me out! ♪
♪ Все, помогите мне (вне)! ♪

♪ He's got a zoo
♪ У него есть зоопарк.

- I'm telling you ♪
- Я же говорю тебе.

♪ It's a world-class Menagerie! ♪
♪ Это мирового класса зверинец! ♪

♪ Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa ♪
♪ Принц Али, красивый он Али Абабва♪

♪ That physique, how can I speak? ♪
♪ Это телосложение, как я могу говорить? ♪

♪ Weak in my knees ♪
♪ Слабость в коленях ♪

♪ So yummy boy! ♪
♪ Такой вкусный мальчик! ♪

♪ So get on out in that square ♪
♪ Так что выходите наружу на площадь ♪

♪ Adjust your veil and prepare ♪
♪ Поправь вуаль и приготовься ♪

♪ To gawk and grovel and stare At Prince Ali! ♪
♪ Таращиться, пресмыкаться и пялиться на принца Али! ♪

- Oops.
- Ой.

♪ He's got 95 white
♪ У него 95 белых

- Persian monkeys ♪
- Персидских обезьян ♪

♪ He's got some monkeys
♪ У него есть несколько обезьян

- A bunch of monkeys! ♪
- Куча обезьян! ♪

♪ And to view them
♪ И посмотреть на них.

- He charges no fee ♪
- Он не берет платы ♪

♪ He's generous, so generous ♪
♪ Он щедр, так щедр ♪

♪ He's got 10,000 servants and flunkies ♪
♪ У него есть 10,000 и слуги и лакеи ♪

♪ Proud to work for him ♪
♪ Горжусь (тем, что) работаю на него ♪

♪ Bow to his whim
♪ Поклониться его прихоти

- Love serving him ♪
- Люблю служить ему ♪

♪ They're just lousy with loyalty ♪
♪ Они просто полны преданности ♪

♪ To Ali ♪
♪ К Али ♪

♪ Prince Ali ♪
♪ Принц Али ♪

♪ Prince A... ♪
♪ Принц А... ♪

- We waitin' for you!
- Мы ждем тебя!

- We're not goin' till you go!
- Мы не уйдем, пока ты не пойдёшь!

- You can do it!
- Ты можешь сделать это!

- There it is!
- Вот оно!

♪ Prince Ali ♪
♪ Принц Али ♪

♪ Amorous he ♪
♪ Влюбчивый он ♪

♪ Ali Ababwa ♪
♪ Али Абабва ♪

♪ Heard your princess was hot where is she? ♪
♪ Слышал ваша принцесса была горячей, где она? ♪

♪ And that good people, is why ♪
♪ И это хорошие люди, вот почему ♪

♪ He got all cute
♪ Он стал весь милым

- And dropped by ♪
- И заскочил ♪

♪ With ♪
♪ С ♪

♪ With 60 elephants
♪ С 60 слонами

- Llamas galore ♪
- Ламами в изобилии ♪

♪ For real? ♪
♪ По-настоящему? ♪

♪ With his bears and lions ♪
♪ Со своими медведями и львами ♪

♪ A brass band and more ♪
♪ Духовой оркестр и многое другое ♪

♪ What?♪
♪ Что?♪

♪ With his 40 fakirs ♪
♪ С его 40 факирами ♪

♪ His cooks, his bakers
♪ Его повара, его пекари

- His birds that warble on key ♪
- Его птицы, щебечут (попадая) в ноты ♪

♪ Make way ♪
♪ Уступите путь ♪

♪ For Prince Ali ♪
♪ Для Принца Али ♪

- Where are they?
- Где они?

- Relax.
- Расслабься.

- Shh.
- Тсс.

- What is taking so long?
- Почему занимает так долго?

- Here comes the man.
- Вот идёт мужчина.

- Oh.
- Ох.

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- Put your arms down.
- Опусти руки вниз.

- I'm presenting it.
- Я представляю это.

- Put your arms down!
- Опусти руки вниз!

- It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali.
- Очень приятно приветствовать вас в Аграбе, Принц Али.

- Oh.
- Ох.

- How did you break that?
- Как ты сломал это?

- I don't know, it fell off.
- Я не знаю, это отвалилась. (досл. fell off – слетело с )

- It's a pleasure to meet him, probably.
- Это удовольствие встретиться с ним, вероятно.

- Uh...
- Э...

- It's just as much a pleasure for me, Your Highness, sir.
- Это так же сильно приятно для меня, Ваше Высочество, сир.

- You look very serene.
- Ты выглядишь очень безмятежно.

- That's a curtsy, not a bow. Stand up.
- Это реверанс, не поклон. Вставай наверх.

- I'm afraid I'm unfamiliar with Ababwa.
- Я боюсь, я не знаком с Абабва.

- Well, it's north.
- Ну, это на севере.

- It's south.
- Это юг.

- Uh, we have a north and a south.
- У нас есть север и юг.

- What?
- Что?

- It's near, if you were to go, it's...
- Это рядом, если бы вы поехали, это ...

- Around there, you can find it, if you just look.
- Где-то там, вы можете найти это, если вы только посмотрите.

- Don't help me.
- Не помогай мне.

- The world is changing quickly, Jafar.
- Мир меняется быстро, Джафар.

- It seems as if there is a new country every day.
- Э то кажется (такое впечатление), что появляется новая страна каждый день.

- Don't touch me.
- Не трогай меня.

- Don't touch me.
- Не трогай меня.

- Well, yes, you are very wise.
- Ну да, вы очень мудры.

- Uh, tell him that we have gifts, please.
- Э, скажи ему, что у нас есть подарки, пожалуйста.

- Oh, right! We have things.
- А, точно! У нас есть вещи.

- Gifts!
- Подарки!

- Did you organize this?
- Вы организовали это?

- Yeah!
- Ага!
- Yes, here we are.
- Да, вот мы здесь.

- Gifts coming right up!
- Подарки идут прямо наверх (сейчас)!

- We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons!
- У нас есть специи, золотые верблюды, и ложки, крошечные ложечки!

- Spoons!
- Ложки!

- How do they make them that tiny?
- Как они сделать их такими крошечными?

- We have jams!
- У нас джемы!

- Jams?
- Джемы?

- Jams?
- Джемы?

- Yes, jams!
- Да, джемы!

- Yam jams, fig jams.
- Варенье из батата, варенье из инжира.

- Yam jams!
- Варенье из батата!

- And date jams.
- И варенье из фиников.

- Seedless, delicious, exotic jams.
- Без косточек, вкусные, экзотические джемы.

- Move away from the jams.
- Отойди прочь от джемов.

- What?
- Что?

- We have jewels.
- У нас есть драгоценности.

- Jewels!
- Драгоценности!

- We have them! And, uh, that!
- Мы имеем их! И, э-э, это!

- Over there, hidden for suspense.
- Вон туда, скрыто для ожидания.

- Hmm?
- Хм?

- Whew!
- Фу!

- Ta-da!
- Та-да!

- Uh...
- Э...

- It's a wheel?
- Это колесо?

- It's, uh, very expensive.
- Это, э-э, очень дорогое.

- And what do you hope to buy with this expensive?
- А что вы надеетесь купить с таким дорогим?

- You!
- Тебя!

- Wow!
- Вау!

- No! No, no, no.
- Нет! Нет, нет, нет.

- A moment with you, a moment. That's not...
- Минутку с тобой, момент. Это не ...

- Are you suggesting I am for sale?
- Вы предлагаете, я продаюсь?

- Of course... not! No, of course not!
- Конечно... нет! Нет, конечно, нет!

- No!
- Нет!

- It's cold and it's dark in that lamp.
- Это холодно и это темно в этой лампе.

- But I prefer it to this.
- Но я предпочитаю это этому.

- Please excuse me.
- Пожалуйста, извините меня.

- I need to go and find some bread.
- Мне нужно идти и найти немного хлеба.

- For the jams.
- Для джемов.

- No! That's not what I meant. I...
- Нет! Это не то, что я имел в виду. Я...

- You did great.
- Ты справился отлично.

- That's not what I meant.
- Это не то, что я имел в виду.

- Just leave her alone.
- Просто оставь ее одну.

- You didn't do great.
- Ты не справился отлично.

- You will get the chance to speak again.
- Вы получите возможность поговорить снова.

- We hope you can join us tonight, Prince Ali, when we celebrate our harvest.
- Мы надеемся, что вы можете присоединяйся к нам сегодня вечером, принц Али, когда мы празднуем наш урожай.

- Of course, your serene self.
- Конечно, ваша спокойное величество.

- We will join you.
- Мы присоединимся к вам.

- Smooth.
- Гладко.

- In 10,000 years...
- За 10 000 лет...

- I've never been that embarrassed.
- Я никогда не был так смущён.

- Don't worry. You are not out of the game yet.
- Не волнуйся. Ты не вышел из игры ещё.

- Just do whatever you'd normally do at a party.
- Просто делай что-то, ты обычно делаешь это на вечеринке.

- I've never been to a party.
- Я никогда не был на вечеринке.

- What?
- Что?

- What?
- Что?

- Oh, you're gonna need to go back to the room, then.
- О, тебе придется это вернуться обратно в комнату тогда.

- You're not messing up my night.
- Ты не испортишь мне вечер.

- Prince Ali.
- Принц Али.

- May I have a word?
- Можно вас на пару слов? (досл. можно я поимею слово)

- Privately.
- Наедине.

- This doesn't concern your servant.
- Это не имеет волнует вашего слугу.

- Well, be over there minding my business.
- Ну, буду вон там, занимаясь своими делами.

- I know who you are.
- Я знаю, кто ты.

- You do?
- А ты знаешь?

- Yes.
- Да.

- You're a man of great ambition like myself.
- Ты же человек больших амбиций, как и у меня.

- I, uh, don't believe we've been properly introduced.
- Я, э-э, не верю, что мы были должным образом представлен.

- Jafar, vizier to the sultan.
- Джафар, визирь султана.

- I could be a valuable ally to help you get what you want.
- Я мог бы стать ценным союзником для тебя, чтобы помочь тебе получить то, что ты хочешь.

- I, uh...
- Я, эм...

- I will think on that.
- Я подумаю об этом.

- I don't wanna keep the princess waiting.
- Я не хочу заставлять принцессу ждать.

- Perhaps I'm not making myself clear.
- Возможно, я не ясно выражаюсь. (досл. make myself clear – делать себя ясным)

- This offer will not be on the table for long, you see.
- Это предложение не будет на столе на долго, ты понимаешь.

- Prince Ali.
- Принц Али.

- Excuse me. Prince Ali, your presence is requested.
- Извините меня. Принц Али, ваше присутствие требуется.

- So, I guess that's the guy.
- Так вот, я думаю, что это тот самый парень.

- Mmm-hmm.
- Ммм-ммм.

- That's the guy.
- Это тот самый парень.

- Okay, there she is.
- Хорошо, вот она.

- This is your chance.
- Это твой шанс.

- You know what?
- Ты знаешь что?

- There are a lot of people.
- Здесь очень много людей.

- I don't think I can do this.
- Я не думаю, что смогу сделать это.

- You'll be fine.
- С тобой все будет в порядке.

- Okay.
- Хорошо.

- This one's gonna be easy.
- На этот раз все будет просто.

- Ooh! And look at her handmaid.
- Ох! И посмотри на её служанку.

- And she's going to get some punch.
- И она собирается взять немного пунша.

- Feelin' a little thirsty myself.
- Чувствую немного жажды сам.

- No! No, no!
- Нет! Нет, нет!

- You can't leave me.
- Ты не можешь бросить меня.

- They'll see right through me.
- Они увидят насквозь меня. (раскусят)

- No, they won't.
- Нет, они не будут.

- All you have to do is walk over there.
- Все, что тебе нужно сделать, это пойти вон туда.

- And speak.
- И говорить.

- I also have to speak.
- Я тоже должен говорить.

- Okay, listen to me.
- Ладно, послушай меня.

- I live in a lamp.
- Я живу в лампе.

- Mmm-hmm.
- Ммм-ммм.

- This is a party.
- Это вечеринка.

- Do not mess this up for me. Okay?
- Не портить это для меня. Ок?

- I like to party.
- Я люблю веселиться.

- Go get her!
- Иди возьми её!

- Okay.
- Окей.

- Princess Jasmine!
- Принцесса Жасмин!

- You? You're still here?
- Ты? Ты все еще здесь?

- Yes.
- Да.

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- Hmm?
- Хм?

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- I'm just making sure the water is a good temperature.
- Я просто хочу убедиться, что вода хорошей температуры.

- Why are you not over there?
- Почему ты не вон там?

- How am I supposed to compete with that?
- А как я должен конкурировать с этим?

- Look at him.
- Посмотреть на него.

- He's so princely.
- Он такой княжеский.

- You have got to be more confident about what you have to offer.
- Ты должен быть более уверенным в том, что ты можешь предложить.

- What do I have to offer?
- Что я могу предложить?

- Knowledge of how to steal food?
- Знание того, как красть еду?

- How to jump between buildings?
- Как прыгать между зданиями?

- Now, Prince Ali, he has jewels.
- Теперь, принц Али, у него есть драгоценности.

- No, stop, stop, stop!
- Нет, стой, стой, стой!

- I made you look like a prince on the outside.
- Я сделал тебя похожим на принца снаружи.

- But I didn't change anything on the inside.
- Но я не менял что-либо с внутренней стороны.

- Prince Ali got you to the door... but Aladdin has to open it.
- Принц Али довёл тебя к двери... но Аладдин должен открыть это.

- Oh.
- О.

- See, the sultan does like me!
- Видишь, султан действительно любит меня!

- Okay, well, maybe he'll let you be his wife.
- Ок, ладно, может быть он позволит тебе стать его женой.

- Look at that, another prince more interested in Baba.
- Смотри-ка на это, еще один принц, больше интересующийся Бабой.

- I don't know…
- Я не знаю…

- I think this one might be different.
- Я думаю, что этот может быть другим.

- And he comes with an incredibly attractive friend.
- И он приходит с невероятно привлекательным другом.

- Please make it work.
- Пожалуйста, сделай так, чтобы это сработало. (досл. пожалуйста, заставь это работать)

- And what about Prince Ali?
- А что насчёт принца Али?

- Oh, look at him.
- О, посмотри на него.

- He's trying so hard.
- Он старается так сильно.

- And that's the problem.
- И в этом проблема.

- Showtime.
- Время представления.

- No.
- Нет.

- I'm waiting for the right moment.
- Я жду нужный момент.

- No. No waiting.
- Нет. Не ждать.

- We're done waiting.
- Мы прекратили ждать.

- No, I'm in charge. Okay?
- Нет, я во главе. Ладно?

- I say when it's the right moment.
- Я говорю, когда это подходящий момент.

- Really? Really?
- Неужели? Неужели?

- He's here.
- Он здесь.

- Say something, act natural.
- Скажи что-нибудь, веди себя естественно.

- Hi!
- Привет!

- I'm sorry for the jams, and the jewels... and the buying you.
- Извините за джемы, и драгоценности... и покупка тебя.

- That wasn't me. It was me…
- Это был не я. Это был я…

- I don't...
- А я нет...

- It was me, I don't have a twin or anything, but I...
- Это был я, у меня нет близнеца или что-то в этом роде, но я ... ..

- Um...
- ГМ...

- Dance? I'd love to.
- Танцевать? Я бы с удовольствием. (досл. I'd love to – я бы полюбила)

- Yes.
- Да.

- Dance?
- Танцевать?

- Just dance.
- Просто танцуй.

- Go. Go.
- Иди. Иди.