- Welcome to my humble...
- Добро пожаловать в мой скромный ...
- You'll see.
- Ты увидишь.
- You are quite the magician.
- Ты настоящий волшебник.
- Thank you.
- Спасибо тебе.
- Abu, no, help!
- Абу, нет, помоги!
- I can't believe...
- Не могу поверить...
- What?
- Что?
- I can't believe we did that.
- Не могу поверить, (что) мы это сделали.
- That I did that.
- Что я сделал это.
- That we're alive!
- Что мы живы!
- With the chase.
- С погоней.
- Abu, tea?
- Абу, чай?
- Jumping buildings.
- Прыгая (по) зданиям.
- That was incredible.
- Это было невероятно.
- Tea?
- Чай?
- Thank you. And thank you for getting me out of there.
- Спасибо тебе. И спасибо тебе за то, что вытащил меня оттуда.
- Aladdin, isn't it?
- Аладдин, не так ли?
- Uh, you're welcome...
- Ну, тебе пожалуйста...
- I'm... I'm Dalia.
- Я... я Далия.
- Dalia.
- Далия.
- From the palace.
- Из дворца.
- How could you tell?
- Как мог ты сказать (догадаться)?
- Well, only someone from the palace could afford a bracelet like that.
- Ну, только кто-то из дворца мог позволить себе браслет как этот.
- And that silk lining is imported, too.
- А эта шелковая подкладка привезена тоже.
- It comes from the merchant boats, straight to the palace.
- Это пришло с торговых судов, прямо во дворец.
- But not to servants.
- Но не для слуг.
- At least, not most servants, which means you are a handmaid to the princess.
- По крайней мере, не большинство слуг, что значит ты - служанка принцессы.
- Impressive.
- Впечатляюще.
- You think that's impressive, you should see the city from up there.
- Ты думаешь, это впечатляюще, ты должна увидеть город сверху оттуда.
- Oh.
- Ох.
- Agrabah. It's so beautiful.
- Аграба. Это так красиво.
- I should get out more.
- Я должна выходить вне (на улицу) больше.
- You should tell the princess to get out more.
- Ты должна сказать принцессе выходить на утицу больше.
- The people haven't seen her in years.
- Люди не видели ее годами.
- They won't let her.
- Они ей не позволяют ей.
- Ever since my...
- С тех пор как моя...
- The queen was killed, the sultan's been afraid.
- Королева была убита, султан был испуган.
- So she's kept locked away.
- Значит, ее держат взаперти. (досл. locked away - запертой прочь)
- Seems everyone's been afraid since then.
- Кажется, все были испуганы с тех пор.
- But the people of Agrabah had nothing to do with that.
- Но люди Аграбы ... и не имеет к этому никакого отношения. (досл. had nothing to do with that – имели ничего делать с этим)
- The people loved her.
- Люди любили её.
- They did, didn't they?
- Они делали, не так ли?
- Is this yours?
- Это твое?
- It's kind of borrowed.
- Это вроде как позаимствовано.
- My mother taught me that song.
- Моя мама научила меня этой песне.
- Mine too.
- Моя тоже.
- It's all I remember of her.
- Это все, (что) я помню о ней.
- And what about your father?
- А что насчёт твоего отца?
- I lost them both when I was young.
- Я потерял их обоих, когда я был молод.
- Been on my own ever since.
- С тех пор я сам по себе. (досл. был на мой собственный когда-либо с)
- It's all right, it's just...
- Это в порядке, это просто ... ..
- What?
- Что?
- It's a little sad.
- Это немного грустно.
- Having a monkey as the only parental authority in your life.
- Иметь обезьяну, как единственный родительский авторитет в твоей жизни.
- We get by.
- Мы справляемся. (досл. мы брать у)
- Every day I just think things will be different... but it never seems to change.
- Каждый день я просто думаю вещи (всё) будет по-другому...но это никогда, кажется, не меняется.
- It's just sometimes, I feel like I'm...
- Это просто иногда, я чувствую будто я заперт (в ловушке).
- Like you can't escape what you were born into?
- Как будто ты не можешь сбежать, во что ты был рождён (происхождения)?
- Yes.
- Да.
- Hmm.
- Хм.
- Welcome Prince Anders!
- Добро пожаловать, принц Андерс!
- I have to get back to the palace.
- Я должна вернуться обратно во дворец.
- Uh... Now?
- Э... Сейчас?
- Make way for Prince Anders!
- Уступите дорогу для принца Андерса! (досл. make way -сделайте путь)
- Make way for Prince Anders!
- Уступите дорогу принцу Андерсу!
- It's just another prince coming to court the princess.
- Это просто еще один принц, приехавший ухаживать за принцессой.
- Yes, and I have to get her ready.
- Да, и я должна сделать её подготовленной. (подготовить)
- Oh! Do you have my bracelet?
- О! У тебя есть мой браслет?
- Sure.
- Конечно.
- Make way for Prince Anders.
- Уступите дорогу для принца Андерса.
- I'm sure I put it in here.
- Я уверен, что я положил это сюда.
- Somewhere.
- Куда-то.
- Abu, did you take it?
- Абу, ты взял это?
- That was my mother's bracelet.
- Это был моей матери браслет.
- Yes. It's beautiful.
- Да. Это красиво.
- You are a thief.
- Ты вор.
- No, no. Yes, but...
- Нет-нет. Да, но.....
- I'm so naive.
- Я такая наивная.
- Abu.
- Абу.
- Excuse me.
- Извините меня.
- Wait, wait, wait!
- Подожди, подожди, подожди!
- Wait, it's not like that!
- Подожди, это не как это!
- Clear the way!
- Освободите дорогу!
- No! Watch it!
- Нет! Осторожней! (досл. watch it -смотрите это)
- Street rat, get out of the way!
- Уличная крыса, уйди с дороги!
- Who do you think you're calling a street rat?
- Кого ты думаешь, ты называешь уличной крысой?
- Are you talking back to me?
- Ты отвечаешь обратно (возражать, дерзить) мне?
- You were born worthless and you will die worthless.
- Ты был рождён никчемным и ты умрешь никчемным.
- And only your fleas will mourn you.
- И только твои блохи будут оплакивать тебя.
- Come on, Abu.
- Давай, Абу.
- Let's go home.
- Давай пойдем домой.
♪ Riffraff, street rat ♪
♪ Сброд, уличная крыса ♪
♪ I don't buy that ♪
♪ Я не куплюсь на это ♪
♪ If only they'd look closer ♪
♪ Если бы только они посмотрели поближе ♪
♪ Would they see a poor boy? ♪
♪ Увидят ли они бедного мальчика? ♪
♪ No, siree ♪
♪ Нет, сир ♪
♪ They'd find out ♪
♪ Они бы узнали ♪ (досл. find out – узнать вне)
♪ There's so much more to me ♪
♪ Там есть гораздо больше во мне ♪
- Abu.
- Абу.
- There's a time that we do steal,
- Есть время, в которое мы действительно крадем.,
and a time we don't.
и время, когда мы нет (этого не делаем).
- This was definitely a don't.
- Это было определенно нет.
- Welcome, Prince Anders!
- Добро Пожаловать, Принц Андерс!
- We trust you had an enjoyable journey.
- Мы верим, что у вас было приятное путешествие.
- Oh, wow.
- О, вау.
- Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine.
- Принц Андерс, моя дочь, принцесса Жасмин.
- So, why did no one tell me of your beauty?
- Так почему же никто не сказал мне о твоей красоте?
- No one mentioned yours, either.
- Никто не упоминал твою тоже.
- Oh! Thank you.
- О! Спасибо тебе.