- Ginny! Ginny, please don't be dead.
- Джинни! Джинни, пожалуйста, не умирай.
- Wake up, wake up.
- Просыпайся, просыпайся. (досл. просыпайся наверх)
- Please wake up.
- Пожалуйста, проснись.
- She won't wake.
- Она не проснется.
- Tom. Tom Riddle.
- Том. Том Риддл.
- What do you mean, she won't wake?
- Что значит, она не проснется?
- She's not...?
- Это не ...?
- She's still alive, but only just.
- Она все еще жива, но только просто.
- Are you a ghost?
- Ты призрак?
- A memory...preserved in a diary for 50 years.
- Воспоминания...сохранённое в дневнике 50 лет.
- She's cold as ice.
- Она холодна как лед.
- Ginny, please don't be dead. Wake up.
- Джинни, пожалуйста, не будь мёртвой. Просыпайся.
- You've got to help me, Tom.
- Ты должен помочь мне, Том.
- There's a basilisk.
- Там есть василиск.
- It won't come until it's called.
- Оно не придет, пока это не позовут.
- Give me my wand, Tom.
- Отдай мне мою палочку, Том.
- You won't be needing it.
- Тебе не понадобится это.
- We've got to go. We've got to save her.
- Мы должны идти. Мы должны спасти ее.
- I'm afraid I can't do that.
- Я боюсь, я не смогу сделать этого.
- You see, as poor Ginny grows weaker, I grow stronger.
- Ты видишь, как бедняжка Джинни слабеет, я становлюсь сильнее.
- Yes, Harry, it was Ginny Weasley who opened the Chamber of Secrets.
- Да, Гарри, это была Джинни Уизли, кто открыл Тайную Комнату.
- No. She couldn't. She wouldn't.
- Нет. Она не могла. Она не стала бы.
- It was Ginny who set the basilisk on the Mudbloods and Filch's cat...
- Это Джинни, кто натравил василиска на Грязнокровок и кошку Филча...
...Ginny who wrote the threatening messages on the walls.
...Джинни, которая писала угрожающие послания на стенах.
- But why?
- Но почему?
- Because I told her to.
- Потому что я сказал ей.
- You'll find I can be very persuasive.
- Вы найдёте, я могу быть очень убедительным.
- Not that she knew what she was doing.
- Не то, чтобы она знала, что она делает.
- She was, shall we say, in a kind of trance.
- Она была, мы скажем, в каком-то трансе.
- Still, the power of the diary began to scare her.
- И все же, сила дневника начала пугать её.
- She tried to dispose of it in the girls' bathroom.
- Она пыталась избавиться от него в женском туалете.
- And then who should find it but you?
- И тогда кто же должен найти это, кроме тебя?
- The very person, I was most anxious to meet.
- Тот самый человек, я очень волновался встретить.
- And why did you want to meet me?
- А почему ты хотел встретиться со мной?
- I knew I had to talk to you, meet you if I could.
- Я знал, что я должен поговорить с тобой, встретиться, если я смогу.
- So, I decided to show you my capture of that brainless oaf Hagrid...
- Вот я и решил показать тебе свою поимку этого безмозглого болвана Хагрида...
...to gain your trust.
..-чтобы завоевать твоё доверие.
- Hagrid's my friend.
- Хагрид-мой друг.
- And you framed him, didn't you?
- И ты подставил его, не так ли?
- It was my word against Hagrid's.
- Это было мое слово против Хагрида.
- Only Dumbledore seemed to think he was innocent.
- Только Дамблдор, похоже, считал, что он был невиновным.
- I'll bet Dumbledore saw right through you.
- Я держу пари, Дамблдор видел прямо насквозь тебя.
- He certainly kept an annoyingly close watch on me after that.
- Он, конечно, проводил раздражающе пристальный присмотр за мной после этого.
- I knew it wouldn't be safe to open the Chamber again while I was at school...
- Я знал, это не будет небезопасно открывать Комнату снова пока я был в школе….
...so, I decided to leave behind a diary...
..поэтому я решил оставить после себя дневник...
...preserving my 16-year-old self in its pages...
...сохраняя моего 16-летнего " Я " на этих страницах...
...so that one day
..так что в один день
- I would be able to lead another...
- Я бы мог повести за собой другого...
...to finish Salazar Slytherin's noble work.
...., чтобы закончить Салазара Слизерина благородную работу.
- Well, you haven't finished it this time.
- Ну, ты не закончил это в этот раз.
- In a few hours, the Mandrake Draught will be ready.
- Через несколько часов, из Мандрагоры отвар будет готов.
- And everyone who was Petrified will be all right again.
- И все, кто окаменел, будут в порядке снова.
- Haven't I told you? Killing Mudbloods doesn't matter to me anymore.
- Разве я тебе не говорил? Убийство Грязнокровок не имеет значения для меня больше.
- For many months now, my new target has been you.
- Уже много месяцев сейчас, моей новой целью был ты.
- How is it that a baby with no extraordinary magical talent...
- Как же так получается, что ребенок без экстраординарного магического таланта...
...was able to defeat the greatest wizard of all time?
...смог победить величайшего волшебника всех времен?
- How did you escape with nothing but a scar...
- Как же ты сбежал с ничем, но шрамом?..
...while Lord Voldemort's powers were destroyed?
...пока Лорда Волдеморта силы были уничтожены?
- Why do you care how I escaped?
- Почему тебя так волнует, как я сбежал?
- Voldemort was after your time.
- Волдеморт был после вашего времени.
- Voldemort is my past, present and future.
- Волдеморт - это мое прошлое, настоящее и будущее.
- You. You're the Heir of Slytherin.
- Вы. Ты же Наследник Слизерина.
- You're Voldemort.
- Ты же Волдеморт.
- Surely you didn't think...
- Конечно же, ты не подумал...
...I was going to keep my filthy Muggle father's name?
...я собирался сохранить своего грязного Магла отца имя?
- No. I fashioned myself a new name, a name I knew wizards everywhere...
- Нет. Я придумал себе новое имя, имя, (которое) я знал волшебники повсюду...
...would fear to speak when I became the greatest sorcerer in the world.
... буду бояться говорить, когда я стану величайшим колдуном в мире..
- Albus Dumbledore is the greatest sorcerer in the world.
- Альбус Дамблдор-величайший волшебник в мире.
- Dumbledore's been driven out of this castle by the mere memory of me.
- Дамблдор был изгнан из этого замка одним лишь воспоминанием обо мне. (досл. driven out- вывезен вне)
- He'll never be gone. Not as long as those who remain are loyal to him.
- Он никогда не уйдет. Но не до тех пор, пока те, кто остался, верны ему. (досл. not as long as – не так долго как)
- Fawkes?
- Фоукс?
- So, this is what Dumbledore sends his great defender.
- Так вот что Дамблдор посылает своему великому защитнику.
- A songbird and an old hat.
- Певчая птица и старая шляпа.
- Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin...
- Давайте сравним с силу Лорда Волдеморт, наследник Салазара Слизерина...
...against the famous Harry Potter.
...против знаменитого Гарри Поттера.
- Parseltongue won't save you now, Potter. It only obeys me
- Парселтонг тебя не спасет теперь, Поттер. Оно только повинуется мне.
- No!
- Нет!
- Your bird may have blinded the basilisk, but it can still hear you.
- Твоя птица, может быть, и ослепила Василиска, но это может слышать тебя.
- Yes, Potter.
- Да, Поттер.
- The process is nearly complete.
- Процесс почти завершен.
- In a few minutes, Ginny Weasley will be dead, and I will cease to be a memory.
- Через несколько минут Джинни Уизли умрет, и я перестану быть воспоминанием.
- Lord Voldemort will return...
- Лорд Волдеморт вернется...
...very much alive.
...очень сильно живой.