Урок 65010
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Wish you were here, Hermione. We need you. Now more than ever.

- What's that?

- Ron

- This is why Hermione was in the library the day she was attacked.

- Come on.

- "Of the many fearsome beasts (страшных зверей) that roam (бродить) our land none is more deadly (смертоносный) than the basilisk. (василиск) Capable of living for hundreds of years instant (мгновенная) death awaits (ожидать) any who meet this giant serpent's eye. Spiders flee (быстро убегать) before it."

- Ron, this is it. The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk. That's why I can hear it speak. It's a snake.

- But if it kills by looking people in the eye, why is it no one's dead?

- Because no one did look it in the eye. Not directly, at least. Colin saw it through his camera. Justin…Justin must have seen the basilisk through Nearly Headless Nick. Nick got the full blast (полный заряд) of it. But he's a ghost, he couldn't die again. And Hermione had the mirror.

- I bet you she was using it to look around corners (заглядывать за угол) in case it came along.

- And Mrs. Norris? I'm pretty sure she didn't have a camera or a mirror, Harry.

- The water. There was water on the floor that night. She only saw the basilisk's reflection. (отражение)

- "Spiders flee before it." It all fits.

- How's a basilisk been getting around? A dirty, great snake. Someone would have seen it.

- Hermione's answered that too.

- Pipes? (трубы) It's using the plumbing. (система трубопровода)

- Remember what Aragog said about that girl 50 years ago? She died in a bathroom? What if she never left?

- Moaning Myrtle.

- All students are to return to their house dormitories at once. All teachers to the second-floor corridor immediately.

- As you can see, the Heir of Slytherin has left another message. Our worst fear has been realized. A student has been taken by the monster into the Chamber itself. The students must be sent home. I'm afraid this is the end of Hogwarts.

- So sorry. Dozed off. (отрубился, заснул) What have I missed?

- A girl has been snatched (была похищена) by the monster,

- Lockhart. Your moment has come at last.

- My moment?

- Weren't you saying just last night that you've known all along where the entrance to the Chamber of Secrets is?

- That's settled. (это решено) We'll leave you to deal with the monster, Gilderoy. Your skills, after all, are legend.

- Very well. I'll just be in my office getting … Getting ready.

- Who is it that the monster's taken, Minerva?

- Ginny Weasley.

- "Her skeleton (скелет) will lie in the Chamber forever."

- Ginny.

- Lockhart may be useless, (бесполезный) but he's going to try and get into the Chamber. At least we can tell him what we know.

- Professor, we have some information for you. Are you going somewhere?

- Well, yes. Urgent call. Unavoidable. (срочный вызов, неотложный) Got to go.

- What about my sister?

- Well … As to that, most unfortunate. (прискорбный) No one regrets (сожалеть) more than I.

- You're the Defense Against the Dark Arts teacher. You can't go now.

- I must say, when I took the job, there was nothing in the description

- You're running away? After all you did in your books?

- Books can be misleading. (вводящие в заблуждение)

- You wrote them.

- My dear boy, use your common sense. (здравый смысл) My books wouldn't have sold as well if people didn't think I'd done those things.

- You're a fraud. (мошенник) You've been taking credit for (присваивать заслуги за) what other wizards have done.

- Is there anything you can do?

- Yes, now you mention it. I'm rather gifted with Memory (память) Charms. Otherwise, all those wizards would have gone blabbing. (разбалтывать) I'd never have sold another book. In fact, I'm going to have to do the same to you.

- Don't even think about it.

- Who's there?

- Hello, Harry.

- What do you want?

- To ask you how you died.

- It was dreadful. (ужасно) It happened right here in this very cubicle. (кабинка)I'd hidden because Olive Hornby was teasing (дразнить)me about my glasses. I was crying, and then I heard somebody come in.

- Who was it, Myrtle?

- I don't know. I was distraught! была в отчаянии) But they said something funny, a kind of made-up (придуманный) language. And I realized it was a boy, so I unlocked (открыть, отпереть) the door to tell him to go away and I died.

- Just like that? How?

- I just remember seeing a pair of great, big, yellow eyes over there by that sink. (раковина)

- This is it. This is it, Ron. I think this is the entrance to the Chamber of Secrets.

- Say something. Harry, say something in Parseltongue. Excellent, Harry. Good work.

- Well, then, I'll just be … There's no need for me to stay.

- Yes, there is. You first.

- Now, boys, what good will it do?

- Better you than us.

- But…Obviously, yes.

- Sure, you don't want to test it first? It's really quite filthy down here.

- All right. Let's go.

- Oh, Harry? If you die down there, you're welcome to share my toilet.

- Thanks, Myrtle.

- Now, remember: Any sign of movement, close your eyes straightaway. (сразу же)

- Go on. This way.

- What's this? It looks like a snake.

- It's a snakeskin. (змеиная кожа)

- Bloody hell.

- Whatever shed (сброшенная кожа) this must be 60 feet long. Or more.

- Heart of a lion, (сердце льва, очень смелый, отважный) this one.

- The adventure (приключение) ends here, boys. But don't fret. (волноваться) The world will know our story. How I was too late to save the girl. How you two tragically lost your minds (потеряли рассудок, сошли с ума) at the sight of her mangled (искалеченное) body.

- So … You first, Mr. Potter. Say goodbye to your memories.

- Obliviate! (забвение)

- Ron! Ron, are you okay?

- I'm fine.

- Hello. Who are you?

- Ron Weasley.

- Really? And who am I?

- Lockhart's Memory Charm backfired. (дать обратный эффект) He hasn't got a clue (не иметь представления) who he is.

- It's an odd sort of place, isn't it? Do you live here?

- No.

- Really?

- What do I do now?

- You wait here and try and shift (сместить, переместить, отодвинуть) some of this rock so we can get back through. I'll go on and find Ginny.

- Okay.

Спаренные субтитры
- Wish you were here, Hermione.
- Желаю, (чтобы) ты была здесь, Гермиона.

- We need you.
- Мы нуждаемся в тебе.

- Now more than ever.
- Сейчас больше, чем когда-либо.

- What's that?
- Что это?

- Ron...
- Рон...

- This is why Hermione was in the library the day she was attacked.
- Вот почему Гермиона была в библиотеке в тот день, когда на нее напали.

- Come on.
- Давай.

"Of the many fearsome beasts that roam our land...
"Из множества страшных зверей, которые бродят по нашей земле...

...none is more deadly than the basilisk.
...нет ничего более смертоносного, чем Василиск.

Capable of living for hundreds of years... ...instant death awaits any who meet this giant serpent's eye.
Способный прожить сотни лет... мгновенная смерть ждет любого, кто встретится с этим гигантским змеиным глазом.

Spiders flee before it."
Пауки бегут перед ним."

- Ron, this is it.
- Рон, вот оно.

- The monster in the Chamber of Secrets is a basilisk.
- Чудовище в Тайной комнате-это Василиск.

- That's why I can hear it speak.
- Вот почему я слышу, как это говорит.

- It's a snake.
- Это змея.

- But if it kills by looking people in the eye, why is it no one's dead?
- Но если это убивает, глядя людям в глаза, то почему же никто не умер?

- Because no one did look it in the eye.
- Потому что никто не смотрел ему в глаза.

- Not directly, at least.
- По не напрямую, как минимум.

- Colin saw it through his camera.
- Колин видел это через его камеру.

- Justin... Justin must have seen the basilisk through Nearly Headless Nick.
- Джастин... Джастин, должно быть, видел василиска через Почти Безголового Ника.

- Nick got the full blast of it.
- Ник получил полный заряд от этого.

- But he's a ghost, he couldn't die again.
- Но он же призрак, он не может умереть снова.

- And Hermione had the mirror.
- А у Гермионы было зеркало.

- I bet you she was using it to look around corners in case it came along.
- Я держу пари, (что) она использовала это, чтобы заглядывать за угол на случай, если это появится по пути.

- And Mrs. Norris?
- А Миссис Норрис?

- I'm pretty sure she didn't have a camera or a mirror, Harry.
- Я почти уверен, что у нее не было фотоаппарата или зеркала, Гарри.

- The water.
- Вода.

- There was water on the floor that night.
- Там была вода на полу вода той ночью.

- She only saw the basilisk's reflection.
- Она только видела василиска отражение.

"Spiders flee before it."
"Пауки бегут перед этим."

- It all fits.
- Это всё сходится.

- How's a basilisk been getting around?
- А как Василиск передвигается вокруг?

- A dirty, great snake.
- Грязная, большая змея.

- Someone would have seen it.
- Кто-нибудь бы заметил это.

- Hermione's answered that too.
- Гермиона ответила на это тоже.

- Pipes? It's using the plumbing.
- Трубы? Он пользуется водопроводом.

- Remember what Aragog said about that girl 50 years ago?
- Помнишь, что Арагог сказал о той девушке 50 лет назад?

- She died in a bathroom?
- Она умерла в ванной комнате?

- What if she never left?
- А что, если она никогда не уйдила?

- Moaning Myrtle.
- Плакса Миртл.

- All students are to return to their house dormitories at once.
- Все студенты должны вернуться в свои общежития сразу же (немедленно).

- All teachers to the second-floor corridor immediately.
- Всем учителям во второго этажа коридор срочно.

- As you can see, the Heir of Slytherin has left another message.
- Как вы можете видеть, Наследник Слизерина оставил еще одно сообщение.

- Our worst fear has been realized.
- Наши худшие опасения оправдались.

- A student has been taken by the monster into the Chamber itself.
- Студент был взят чудовищем в Комнату саму.

- The students must be sent home.
- Студенты должны быть отправлены домой.

- I'm afraid this is the end of Hogwarts.
- Я боюсь, это конец Хогвартса.

- So sorry. Dozed off.
- Так жаль. Задремал.

- What have I missed?
- Что я пропустил?

- A girl has been snatched by the monster,
- Девушка была похищена чудовищем,

- Lockhart. Your moment has come at last.
- Локхарт. Ваш момент пришёл в конце (концов).

- My moment?
- Мой момент?

- Weren't you saying just last night...
- Разве вы не говорили только вчера вечером..

...that you've known all along where the entrance to the Chamber of Secrets is?
...что вы знали всё (это время), где (находится) вход в Тайную Комнату?

- That's settled. We'll leave you to deal with the monster, Gilderoy.
- Вот и договорились. Мы оставим вас разбираться с этим чудовищем, Гилдерой.

- Your skills, after all, are legend.
- Ваши навыки, после всего (в конце концов), легенда.

- Very well.
- Очень хорошо.

- I'll just be in my office getting...
- Я просто буду в моём кабинете собираться...

- Getting ready.
- Подготавливаться. (досл. становиться готовым)

- Who is it that the monster's taken, Minerva?
- А кого это чудовище захватило, Минерва?

- Ginny Weasley.
- Джинни Уизли.

"Her skeleton will lie in the Chamber forever."
"Ее скелет будет лежать в этой Комнате вечно."

- Ginny.
- Джинни.

- Lockhart may be useless, but he's going to try and get into the Chamber.
- Локхарт может быть и бесполезен, но он попытается проникнуть в Комнату.

- At least we can tell him what we know.
- По крайней мере, мы можем рассказать ему, что мы знаем.

- Professor, we have some information for you.
- Профессор, у нас есть кое-какая информация для вас.

- Are you going somewhere?
- Вы собираетесь куда-то?

- Well, yes. Urgent call. Unavoidable.
- Ну да. Срочный вызов. Неотложный.

- Got to go.
- Должен идти.

- What about my sister?
- Что насчёт моей сестры?

- Well...
- Ну...

- As to that, most unfortunate.
- Что касается этого, весьма прискорбно.

- No one regrets more than I.
- Никто не сожалеет больше, чем я.

- You're the Defense Against the Dark - Arts teacher. You can't go now.
- Вы-Защиты От Тёмных Искусств учитель. Вы не можете уйти сейчас.

- I must say, when I took the job, there was nothing in the description...
- Я должен сказать, когда я брался за эту работу, там не было ничего в описании...

- You're running away?
- Вы убегаете прочь?

- After all you did in your books?
- После всего, что вы сделали в своих книгах?

- Books can be misleading.
- Книги могут вводить в заблуждение.

- You wrote them.
- Вы написали их.

- My dear boy, use your common sense.
- Мой дорогой мальчик, используй свой здравый смысл.

- My books wouldn't have sold as well if people didn't think I'd done those things.
- Мои книги не продавались бы так хорошо, если бы люди не думали, что я сделал эти вещи.

- You're a fraud.
- Вы мошенник.

- You've been taking credit for what other wizards have done.
- Вы присваивали заслуги за то, что другие волшебники сделали.

- Is there anything you can do?
- Там есть что-нибудь, (что) вы можете сделать?

- Yes, now you mention it.
- Да, теперь вы упомянули об этом.

- I'm rather gifted with Memory Charms.
- Я довольно одарен Памяти Заклятием.

- Otherwise, all those wizards would have gone blabbing.
- Иначе все эти волшебники пошли разбалтывать.

- I'd never have sold another book.
- Я бы никогда не продал еще книгу.

- In fact, I'm going to have to do the same to you.
- По факту, я собираюсь сделать то же самое с тобой.

- Don't even think about it.
- Даже не думай об этом.

- Who's there?
- Кто там?

- Hello, Harry.
- Привет, Гарри.

- What do you want?
- А чего ты хочешь?

- To ask you how you died.
- Спросить тебя, как ты умерла.

- It was dreadful.
- Это было ужасно.

- It happened right here in this very cubicle.
- Это случилось прямо здесь, в этой самой кабинке.

- I'd hidden because Olive Hornby was teasing me about my glasses.
- Я спряталась, потому что Олив Хорнби дразнил меня из-за моих очков.

- I was crying, and then
- Я плакала, а потом ...

- I heard somebody come in.
- Я слышала, (как) кто-то вошел внутрь.

- Who was it, Myrtle?
- Кто был это, Миртл?

- I don't know. I was distraught!
- Я даже не знаю. Я была в отчаянии!

- But they said something funny, a kind of made-up language.
- Но они сказали что-то смешное, какой-то выдуманный язык.

- And I realized it was a boy, so I unlocked the door to tell him to go away and...
- И я поняла, что это был мальчик, поэтому я отперла дверь, чтобы сказать ему, чтобы он ушел и.....

...I died.
...Я умерла.

- Just like that? How?
- Вот так просто? Как?

- I just remember seeing a pair of great, big, yellow eyes...
- Я просто помню, что видела пару огромных желтых глаз...

...over there by that sink.
...вон там, у той раковины.

- This is it.
- Вот оно.

- This is it, Ron. I think this is the entrance to the Chamber of Secrets.
- Вот оно, Рон. Я думаю, что это вход в Тайную Комнату.

- Say something. Harry, say something in Parseltongue.
- Сказать что-то. Гарри, скажи что-нибудь на Парселтанге.

- Excellent, Harry. Good work.
- Отлично, Гарри. Хорошая работа.

- Well, then, I'll just be...
- Ну, тогда я просто буду там...

- There's no need for me to stay.
- Нет необходимости мне здесь оставаться.

- Yes, there is.
- Да, есть.

- You first.
- Ты первый.

- Now, boys, what good will it do?
- А теперь, ребята, какой хорошего (толк) от этого будет?

- Better you than us.
- Лучше ты, чем мы.

- But... Obviously, yes.
- Но... Очевидно, да.

- Sure, you don't want to test it first?
- Уверен ты не хочешь проверить это сначала?

- It's really quite filthy down here.
- Это действительно очень грязно внизу здесь.

- All right. Let's go.
- В порядке. Пойдем.

- Oh, Harry?
- А, Гарри?

- If you die down there, you're welcome to share my toilet.
- Если ты умрешь внизу здесь, то приглашаю разделить со мной мой туалет.

- Thanks, Myrtle.
- Спасибо, Миртл.

- Now, remember: Any sign of movement, close your eyes straightaway.
- А теперь запомни: любой знак движения- закрой свои глаза сразу же.

- Go on.
- Давай.

- This way.
- Этот путь.

- What's this?
- Что это?

- It looks like a snake.
- Это выглядит как змея.

- It's a snakeskin.
- Это змеиная кожа.

- Bloody hell.
- Черт возьми.

- Whatever shed this must be 60 feet long. Or more.
- Какой (бы не была) сброшенная кожа, это должно быть 60 футов. Или больше

- Heart of a lion, this one.
- Сердце Льва (очень смелый), этот один

- The adventure ends here, boys.
- На этом приключения заканчиваются, ребята.

- But don't fret.
- Но не волнуйтесь.

- The world will know our story.
- Мир узнает нашу историю.

- How I was too late to save the girl.
- Как я опоздал спасти девочку. (досл. I was too late -я был слишком поздно.

- How you two tragically lost your minds...
- Как вы оба трагически сошли с ума... (досл. lost your minds – потеряли свой рассудок)

...at the sight of her mangled body.
.....при виде ее искалеченного тела.

- So...
- Так...

- You first, Mr. Potter.
- Вы первый, мистер Поттер.

- Say goodbye to your memories.
- Скажи пока своим воспоминаниям.

- Obliviate!
- Забвение!

- Ron! Ron, are you okay?
- Рон! Рон, ты в порядке?

- I'm fine.
- Я в порядке.

- Hello.
- Привет.

- Who are you?
- А кто ты?

- Ron Weasley.
- Рон Уизли.

- Really?
- Неужели?

- And who am I?
- А кто я?

- Lockhart's Memory Charm backfired.
- Локхарта Памяти Заклятье дало обратный эффект.

- He hasn't got a clue who he is.
- Он не имеет понятие, кто он.

- It's an odd sort of place, isn't it?
- Это странный вид места, не правда ли?

- Do you live here?
- Вы живете здесь?

- No.
- Нет.

- Really?
- Неужели?

- What do I do now?
- А что я делаю теперь?

- You wait here...
- Ты подожди здесь...

...and try and shift some of this rock so we can get back through.
...и попробуй сдвинуть часть этих камней, чтобы мы могли вернуться обратно.

- I'll go on and find Ginny.
- Я пойду вперёд и найду Джинни.

- Okay.
- Окей.