Урок 65009
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Who's there?

- Hello?

- Hello?

- What's that for?

- Nothing. I was expecting … It doesn't matter. Come on in. I just made a pot of tea.

- Hagrid, are you okay?

- I'm fine. I'm all right.

- Did you hear about Hermione?

- Yeah. I heard about that, all right.

- Look, we have to ask you something. Do you know who's opened the Chamber of Secrets?

- What you had to understand about that is …

- Quick, under the cloak.

- Don't say a word. Be quiet, both of you.

- Professor Dumbledore, sir.

- Good evening, Hagrid.

- I wonder, could we …?

- Of course. Come in. Come in.

- That's Dad's boss. Cornelius Fudge, Minister of Magic.

- Bad business, Hagrid, very bad business. (плохо дело) Had to come. Three attacks on Muggle-borns. Things have gone far enough. The Ministry's got to act.

- But I never … You know I never, professor.

- I want it understood, Cornelius that Hagrid has my full confidence. (полное доверие)

- Albus, look, Hagrid's record (история, прошлое) is against him.

- I've got to take him.

- Take me?

- Take me where? Not Azkaban prison.

- I'm afraid we have no choice, Hagrid.

- Already here, Fudge?

- Good.

- What are you doing here? Get out of my house!

- Believe me, I take absolutely no pleasure (удовольствие) being inside your … You call this a house?

- No.

- I simply called up (наведаться) the school and was told the headmaster was here.

- Well, what exactly is it that you want with me?

- The other governors (попечители) and I have decided it's time for you to step aside. This is an order of suspension. (это приказ об отстранении от должности). You'll find all 12 signatures (подпись) on it. I'm afraid we feel you've rather lost your touch. (потерять хватку)

- Well, what, with all these attacks … there'll be no… Muggle-borns left at Hogwarts.

- I can only imagine what an awful loss that would be to the school.

- You can't take Professor Dumbledore away.

- Take him away and the Muggle-borns won't stand a chance. You mark my words, there'll be killings next!

- You think so?

- Calm yourself, Hagrid.

- If the governors desire my removal (желать отстранения) I will, of course, step aside. (покинуть пост) However …you will find that help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.

- Admirable sentiments. (восхитительные чувства)

- Shall we?

- Fudge.

- Come, Hagrid.

- Well?

- If … If anybody was looking for some stuff … then all they'd have to do would be to follow the spiders. Yep. That would lead (привести) them right. That's all I have to say. And someone will need to feed Fang (клык) while I'm away.

- Good boy.

- Hagrid's right. With Dumbledore gone, there'll be an attack a day.

- Look.

- Come on. Come on, Fang. Come on.

- What?

- You heard what Hagrid said. "Follow the spiders."

- They're heading to the Dark Forest.

- Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"? (бабочка)

- Harry, I don't like this. Harry, I don't like this at all.

- Shush!

- Can we go back now?

- Come on.

- Who is it?

- Don't panic.

- Hagrid? Is that you?

- We're friends of Hagrid's. And you? You're Aragog, aren't you?

- Yes. Hagrid has never sent men into our hollow (лощина) before.

- He's in trouble. Up at the school, there have been attacks. They think it's Hagrid. They think he opened the Chamber of Secrets. Like before.

- That's a lie. (ложь) Hagrid never opened the Chamber of Secrets. Then you're not the monster?

- No.

- The monster was born in the castle. I came to Hagrid from a distant land (далёкая страна) in the pocket of a traveler.

- Harry.

- But if you're not the monster, then what did kill that girl 50 years ago?

- We do not speak of it. It is an ancient creature we spiders fear above all others.

- But have you seen it?

- I never saw any part of the castle but the box in which Hagrid kept me. The girl was discovered (была найдена, обнаружена) in a bathroom. When I was accused, (был обвинён) Hagrid brought me here.

- Harry!

- What?

- Well, thank you. We'll just go.

- Go? I think not. My sons and daughters do not harm Hagrid on my command. But I cannot deny them fresh meat when it wanders so willingly (охотно) into our midst. (среди) Goodbye, friend of Hagrid.

- Can we panic now? Know any spells?

- One, but it's not powerful (мощное) enough for all of them.

- Where's Hermione when you need her?

- Let's go!

- Arania Exumai!

- Go!

- Glad we're out of there.

- Arania Exumai!

- Thanks for that.

- Don't mention it.

- Get us out of here.

- Now! Come on! Come on, move faster!

- Come on! Go!

- Get us in the air.

- The flying gear's jammed! (летательную передачу заклинило)

- Come on! Pull!

- I'm trying!

- Follow the spiders. Follow the spiders. If Hagrid ever gets out of Azkaban, I'll kill him. I mean, what was the point of sending us in there? What have we found out? (узнать)

- We know one thing. Hagrid never opened the Chamber of Secrets. He was innocent.

Спаренные субтитры
- Who's there?
- Кто там?

- Hello?
- Алло?

- Hello?
- Алло?

- What's that for?
- Что это для? (для чего это)

- Nothing. I was expecting...
- Ничего. Я ожидал...

- It doesn't matter. Come on in.
- Это не имеет значения. Заходите внутрь.

- I just made a pot of tea.
- Я только сделал чайник чая.

- Hagrid, are you okay?
- Хагрид, ты в порядке?

- I'm fine. I'm all right.
- Я хорошо. Я в порядке..

- Did you hear about Hermione?
- Ты слышал о Гермионе?

- Yeah. I heard about that, all right.
- Да. Да, я слышал об этом, хорошо.

- Look, we have to ask you something.
- Послушайте, мы должны тебя спросить кое о чём.

- Do you know who's opened the Chamber of Secrets?
- Ты знаешь, кто открыл Тайную Комнату?

- What you had to understand about that is...
- Что вы должны понять об этом...

- Quick, under the cloak.
- Быстро, под мантию.

- Don't say a word.
- Не говорите (ни) слова.

- Be quiet, both of you.
- Успокойтесь, оба из вас.

- Professor Dumbledore, sir.
- Профессор Дамблдор, сэр.

- Good evening, Hagrid.
- Добрый вечер, Хагрид.

- I wonder, could we...?
- Я интересно, могли бы мы...?

- Of course. Come in. Come in.
- Конечно. Заходи внутрь. Заходите внутрь.

- That's Dad's boss.
- Это папин босс.

- Cornelius Fudge, Minister of Magic.
- Корнелиус Фадж, Министр магии.

- Bad business, Hagrid, very bad business.
- Плохо дело, Хагрид, очень плохо дело.

- Had to come.
- Пришлось приехать.

- Three attacks on Muggle-borns.
- Три нападения на Маглорожденных.

- Things have gone far enough.
- Вещи зашли слишком далеко.

- The Ministry's got to act.
- Министерство должно действовать.

- But I never...
- Но я никогда...

- You know I never, professor.
- Вы же знаете, я никогда, профессор.

- I want it understood, Cornelius...
- Я хочу, (чтобы ты) понял, Корнелиус...

...that Hagrid... has my full confidence.
...этот Хагрид... имеет мое полное доверие.

- Albus, look, Hagrid's record is against him.
- Альбус, смотри, история Хагрида против него.

- I've got to take him.
- Я должен взять его.

- Take me?
- Взять меня?

- Take me where?
- Взять меня куда?

- Not Azkaban prison.
- Не Азкабан тюрьма.

- I'm afraid we have no choice, Hagrid.
- Боюсь, мы не имеем выбор, Хагрид.

- Already here, Fudge?
- Уже здесь, Фадж?

- Good.
- Хорошо.

- What are you doing here?
- Что ты делаешь здесь?

- Get out of my house!
- Убирайся прочь из моего дома!

- Believe me...
- Поверь мне...

...I take absolutely no pleasure being inside your...
...я не получаю абсолютно никакого удовольствия, находясь внутри твоего...

- You call this a house?
- Ты называешь это домом?

- No.
- Нет.

- I simply called up the school and was told the headmaster was here.
- Я просто наведался в школу, и мне сказали, что директор был здесь.

- Well, what exactly is it that you want with me?
- Ну, что же именно ты хочешь от меня?

- The other governors and I have decided it's time for you to step aside.
- Другие попечители и я решили, это время для вас покинуть пост. (досл. step aside- отойти в сторону)

- This is an order of suspension.
- Это приказ об отстранении (от должности).

- You'll find all 12 signatures on it.
- Вы найдете все 12 подписей на этом.

- I'm afraid we feel you've rather lost your touch.
- Я боюсь, мы чувствуем, что вы совсем потеряли вашу хватку.

- Well, what, with all these attacks...
- Ну, что, со всеми этими нападениями...

...there'll be no Muggle-borns left at Hogwarts.
...и не будет никаких Магглорожденные оставшихся в Хогвартсе.

- I can only imagine what an awful loss that would be to the school.
- Я могу только представить, какой ужасной потерей это будет для школы.

- You can't take Professor Dumbledore away.
- Ты не можешь сместить Профессор Дамблдор. (досл. take away -взять прочь)

- Take him away and the Muggle-borns won't stand a chance.
- Сместите его (с занимаемой должности) и у Маглорожденных не будет (ни единого) шанса.

- You mark my words, there'll be killings next!
- Вы попомните мои слова, там будут убийства дальше!

- You think so?
- Ты думаешь так?

- Calm yourself, Hagrid.
- Успокой себя, Хагрид.

- If the governors desire my removal... I will, of course, step aside.
- Если попечители пожелают моего отстранения... я, конечно, покину пост. (досл. step aside -отступить в сторону)

- However...
- Однако...

...you will find that help will always be given at Hogwarts...
...вы увидите, что помощь всегда будет оказываться в Хогвартсе...

...to those who ask for it.
..... для тех, кто просит об этом.

- Admirable sentiments.
- Восхитительные чувства.

- Shall we?
- Стоит нам?

- Fudge.
- Фадж.

- Come, Hagrid.
- Пойдем, Хагрид.

- Well?
- Ну?

- If...
- Если...

- If anybody was looking for some stuff...
- Если кто-то искал какие-то вещи...

...then all they'd have to do would be to follow the spiders.
...тогда все, что им нужно будет сделать - это следовать за пауками.

- Yep. That would lead them right.
- Да. Это приведет их прямо.

- That's all I have to say.
- Это все, что я могу сказать.

- And someone will need to feed Fang while I'm away.
- И кто-то должен будет кормить Клыка, пока меня не будет.

- Good boy.
- Хороший мальчик.

- Hagrid's right.
- Хагрид прав.

- With Dumbledore gone, there'll be an attack a day.
- С Дамблдора уходом, там будет атака в день.

- Look.
- Смотри.

- Come on.
- Давай.

- Come on, Fang.
- Давай, Клык.

- Come on.
- Давай.

- What?
- Что?

- You heard what Hagrid said.
- Ты же слышал, что Хагрид сказал.

"Follow the spiders."
"Следуйте за пауками."

- They're heading to the Dark Forest.
- Они направляются в темный лес.

- Why spiders? Why couldn't it be "follow the butterflies"?
- А почему пауки? Почему это не может быть "следуйте за бабочками? "

- Harry, I don't like this.
- Гарри, мне не нравится это.

- Harry, I don't like this at all.
- Гарри, мне не нравится это совсем.

- Shush!
- Тише!

- Can we go back now?
- Можем мы вернуться обратно сейчас?

- Come on.
- Давай.

- Who is it?
- Кто это?

- Don't panic.
- Не паникуй.

- Hagrid?
- Хагрид?

- Is that you?
- Это ты?

- We're friends of Hagrid's.
- Мы друзья Хагрида.

- And you?
- А ты?

- You're Aragog, aren't you?
- Ты Арагог, не так ли?

- Yes.
- Да.

- Hagrid has never sent men into our hollow before.
- Хагрид никогда не посылал людей в нашу лощину раньше.

- He's in trouble. Up at the school, there have been attacks.
- Он в беде. Наверху, в школе, там были нападения.

- They think it's Hagrid.
- Они думают, что это Хагрид.

- They think he opened the Chamber of Secrets. Like before.
- Они думают, что он открыл Тайную Комнату. Как и раньше.

- That's a lie.
- Это ложь.

- Hagrid never opened the Chamber of Secrets.
- Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату.

- Then you're not the monster?
- Значит, ты не чудовище?

- No.
- Нет.

- The monster was born in the castle.
- Чудовище родилось в замке.

- I came to Hagrid from a distant land in the pocket of a traveler.
- Я пришел к Хагриду из далекой страны в кармане путешественника.

- Harry.
- Гарри.

- But if you're not the monster, then what did kill that girl 50 years ago?
- Но если ты не чудовище, тогда что же убило ту девушку 50 лет назад?

- We do not speak of it.
- Мы не говорим об этом.

- It is an ancient creature we spiders fear above all others.
- Это древнее существо, которого мы, пауки, боимся больше всего на свете. (досл. above all others – над всеми остальными)

- But have you seen it?
- Но вы видели это?

- I never saw any part of the castle but the box in which Hagrid kept me.
- Я никогда не видел какую-либо часть замка, кроме коробки, в которой Хагрид держал меня.

- The girl was discovered in a bathroom.
- Девушка была обнаружена в ванной комнате.

- When I was accused, Hagrid brought me here.
- Когда меня обвинили, Хагрид принёс меня сюда.

- Harry!
- Гарри!

- What?
- Что?

- Well, thank you.
- Ну, спасибо тебе.

- We'll just go.
- Мы просто уйдем.

- Go?
- Уходим?

- I think not.
- Я думаю, (что)нет.

- My sons and daughters do not harm Hagrid on my command.
- Мои сыновья и дочери не причинят вреда Хагриду по моей команде.

- But I cannot deny them fresh meat...
- Но я не могу отказать им в свежем мясе...

...when it wanders so willingly into our midst.
...когда оно бродит так охотно нас среди.

- Goodbye, friend of Hagrid.
- Прощай, друг Хагрида.

- Can we panic now?
- Можно нам паниковать сейчас?

- Know any spells?
- Знаешь какие-нибудь заклинания?

- One, but it's not powerful enough for all of them.
- Один, но он недостаточно мощное для всех них.

- Where's Hermione when you need her?
- А где Гермиона, когда тебе нужна она?

- Let's go!
- Давай пойдём!

- Arania Exumai!
- Араниа Эксумай!

- Go!
- Идём!

- Glad we're out of there.
- Рад, что мы выбрались оттуда.

- Arania Exumai!
- Араниа Эксумай!

- Thanks for that.
- Спасибо за это.

- Don't mention it.
- Не упоминай это.

- Get us out of here.
- Вытащи нас отсюда.

- Now!
- Сейчас же!

- Come on!
- Давай!

- Come on, move faster!
- Давай, двигайся быстрее!

- Come on! Go!
- Давай! Иди!

- Get us in the air.
- Поднимите нас в воздух.

- The flying gear's jammed!
- Летательную передачу заклинило!

- Come on! Pull!
- Давай! Тяни!

- I'm trying!
- Я стараюсь!

- Follow the spiders.
- Следуй за пауками.

- Follow the spiders.
- Следуй за пауками.

- If Hagrid ever gets out of Azkaban, I'll kill him.
- Если Хагрид когда-нибудь выберется из Азкабана, я убью его.

- I mean, what was the point of sending us in there?
- Я имею в виду, какой был смысл посылать нас туда?

- What have we found out?
- И что же мы выяснили?

- We know one thing.
- Мы знаем одну вещь.

- Hagrid never opened the Chamber of Secrets.
- Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату.

- He was innocent.
- Он был невиновен.