Урок 65008
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Have you spoken to Hermione?

- She should be out of hospital in a few days when she stops coughing up (откашливать) fur (шерсть) balls.

- What's this?

- Yuck!

- Looks like Moaning Myrtle's flooded (затопить) the bathroom.

- Come to throw (кидать) something else at me?

- Why would I throw something at you?

- Don't ask me. Here I am, minding my own business (заниматься своими делами) and someone thinks it's funny to throw a book at me.

- But it can't hurt if someone throws something at you.

- I mean, it'll just go right through you.

- Sure! Let's all throw books at Myrtle because she can't feel it. Ten points if you get it through her stomach! Fifty points if it goes through her head!

- But who threw it at you, anyway?

- I don't know. I didn't see them.

- I was just sitting in the U-bend, (сифон) thinking about death and it fell through the top of my head.

- "Tom Marvolo Riddle."

- My name is Harry Potter. Do you know anything about the Chamber of Secrets? Can you tell me?

- Excuse me. Could you tell me what's going on here? Are you Tom Riddle? Hello, can you hear me?

- Riddle! Come.

- Professor Dumbledore.

- Dumbledore?

- It is not wise (разумный, мудрый) to be wandering around this late hour, Tom.

- Yes, professor. I suppose I… I had to see for myself if the rumors (слухи) were true.

- I'm afraid they are, Tom. They are true.

- About the school as well? I don't have a home to go to. They wouldn't really close Hogwarts, would they, professor?

- I understand, Tom, but I'm afraid Headmaster Dippet may have no choice.

- Sir, if it all stopped, if the person responsible (ответственный) was caught

- Is there something you wish to tell me?

- No, sir. Nothing.

- Very well, then. Off you go. (уходи, можешь идти)

- Good night, sir.

- Let's get you out of there.

- Evening, Hagrid. I'm going to have to turn you in. (сдать) I don't think you meant it to kill anyone

- You can't. You don't understand.

- The dead girl's parents will be here tomorrow. The least Hogwarts can do is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered. (убита)

- It wasn't him. Aragog never killed no one. Never. Monsters don't make good pets, Hagrid.

- Now, stand aside.

- No!

- Stand aside, Hagrid.

- No!

- Cistem Aperio!

- Arania Exumai!

- Aragog! Aragog!

- I can't let you go. They'll have your wand for this, Hagrid. You'll be expelled.

- Hagrid!

- It was Hagrid. Hagrid opened the Chamber of Secrets 50 years ago.

- It can't be Hagrid. It just can't be.

- We don't even know this Tom Riddle. He sounds like a dirty, rotten snitch. (гнилой стукач)

- The monster had killed somebody, Ron.

- What would any of us have done?

- Look, Hagrid's our friend. Why don't we just go and ask him about it?

- That would be a cheerful (весёлый) visit.

- Hello, Hagrid. Tell us, have you been setting anything mad and hairy loose (выпускать на свободу) in the castle lately?"

- Mad and hairy (сумасшедший и волосатый)? You wouldn't be talking about me, now, would you?

- No.

- What's that you've got, Hagrid?

- It's Flesh-Eating Slug Repellent. For the Mandrakes, you know. Now, according to Professor Sprout, they've still got a bit of growing to do. But once their acne's cleared up (прыщи исчезли), we'll chop them up (порубить) and stew (потушить) them and then we'll get those people down at the hospital un-Petrified. In the meantime, though, you three had best be looking after yourselves.

- All right?

- Hello, Neville.

- Harry, I don't know who did it, but you'd better come.

- Come on!

- It had to be a Gryffindor. Nobody else knows our password.

- Unless it wasn't a student.

- Whoever it was, they must have been looking for something.

- And they found it. Tom Riddle's diary is gone.

- All right listen up. We play our game, Hufflepuff doesn't stand a chance. (нет не единого шанса) We're stronger, quicker and smarter. (быстрее. сильнее, умнее)

- Not to mention they're dead scared (смертельно боятся) that Harry will Petrify them if they fly anywhere near him.

- Well, that too.

- Professor McGonagall.

- This match has been canceled.

- We can't cancel Quidditch.

- Silence, Wood. You and your teammates will go to Gryffindor Tower. Now.

- Potter, you and I will find Mr. Weasley. There's something the both of you have to see. I warn you. This could be a wee bit of a shock.

- Hermione!

- She was found near the library along with this.

- Does it mean anything to either of you?

- No.

- Could I have your attention, please?

- Because of recent events (последние события), these new rules will be put into effect immediately: (правила будут введены в действие немедленно)

- "All students will return to their house common rooms by 6:00 every evening. All students will be escorted (сопровождать) to each lesson by a teacher. No exceptions. (исключения)"

- I should tell you this… Unless the culprit behind these attacks is caught it is likely the school will be closed.

- We've got to talk to Hagrid, Ron.

- I can't believe it's him but if he did set the monster loose last time he'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start.

- But you heard McGonagall. We're not allowed to leave the tower except for class. I think it's time to get my dad's old cloak (мантия, плащ) out again.

Спаренные субтитры
- Have you spoken to Hermione?
- Ты говорил с Гермионой?

- She should be out of hospital in a few days...
- Она должна выйти из больницы через несколько дней... (досл. be out – быть вне)

...when she stops coughing up fur balls.
...когда она перестанет откашливать шерстяными шариками. (досл. coughing up – кашлять наверх)

- What's this?
- Что это?

- Yuck!
- Фу!

- Looks like Moaning Myrtle's flooded the bathroom.
- Выглядит как, Плакса Миртл затопила ванную.

- Come to throw something else at me?
- Пришел бросить что-то еще в меня?

- Why would I throw something at you?
- Почему бы я бросал что-то в тебя?

- Don't ask me. Here I am, minding my own business...
- Не спрашивай меня. Вот я, занимаюсь своими делами...

...and someone thinks it's funny to throw a book at me.
...и кто-то думает, (что) это смешно-бросать книгу в меня.

- But it can't hurt if someone throws something at you.
- Но это не может повредит, если кто-то бросит что-нибудь в тебя.

- I mean, it'll just go right through you.
- Я имею в виду, что он просто пройдет прямо сквозь тебя.

- Sure! Let's all throw books at Myrtle because she can't feel it.
- Конечно! Давайте все бросим книги в Миртл, потому она не может чувствовать это.

- Ten points if you get it through her stomach!
- Десять очков, если ты попадешь это сквозь её в живот!

- Fifty points if it goes through her head!
- Пятьдесят очков, если это пройдет через ее голову!

- But who threw it at you, anyway?
- Но кто бросил это в тебя в любом случае?

- I don't know. I didn't see them.
- Я не знаю. Я не видела их.

- I was just sitting in the U-bend, thinking about death...
- Я просто сидел в сифоне, думали о смерти...

...and it fell through the top of my head.
...и это упало сквозь верх моей головы.

"Tom Marvolo Riddle."
"Том Марволо Риддл."

- My name Harry Potter.
- Мое имя Гарри Поттер.

- Do you know anything about the Chamber of Secrets?
- Ты знаешь что-то о Тайной Комнате.

- Can you ...tell me?
- Можешь ты мне сказать?

- Excuse me. Could you tell me what's going on here?
- Извини меня. Могли бы вы рассказать мне, что происходит здесь?

- Are you Tom Riddle?
- Вы Том Риддл?

- Hello, can you hear me?
- Алло, можете вы услышать меня?

- Riddle!
- Риддл!

- Come.
- Подойди.

- Professor Dumbledore.
- Профессор Дамблдор.

- Dumbledore?
- Дамблдор?

- It is not wise to be wandering around this late hour, Tom.
- Это не разумно бродить вокруг в такой поздний час, Том.

- Yes, professor. I suppose I...
- Да, профессор. Я полагаю я..

- I had to see for myself if the rumors were true.
- Я должен увидеть сам, если слухи были верны.

- I'm afraid they are, Tom.
- Я боюсь, они -да, Том.

- They are true.
- Они правдивые.

- About the school as well?
- И про школу тоже? (досл. as well -как хорошо)

- I don't have a home to go to.
- Я не имею дома, (чтобы)пойти.

- They wouldn't really close Hogwarts, would they, professor?
- Они не закроют действительно Хогвартс, правда, профессор?

- I understand, Tom, but I'm afraid...
- Я понимаю, Том, но я боюсь...

...Headmaster Dippet may have no choice.
...директор Диппет может не быть выбора.

- Sir, if it all stopped, if the person responsible was caught...
- Сэр, если бы это всё прекратилось, если бы человек ответственный был пойман...

- Is there something...
- Есть там что-то

...you wish to tell me?
...ты хочешь сказать мне?

- No, sir. Nothing.
- Нет, сэр. Ничего.

- Very well, then. Off you go.
- Очень хорошо, тогда. Ты уходи.

- Good night, sir.
- Спокойной ночи, сэр.

- Let's get you out of there.
- Давай вытащим тебя оттуда.

- Evening, Hagrid.
- (Добрый) Вечер, Хагрид.

- I'm going to have to turn you in. I don't think you meant it to kill anyone...
- Мне придется сдать тебя. Я не думаю, что ты хотел убить кого-то... (досл. to turn in – повернуть в)

- You can't. You don't understand.
- Ты не можешь. Ты не понимаешь.

- The dead girl's parents will be here tomorrow. The least Hogwarts can do...
- Погибшей девушки родители будут здесь завтра. Самое меньшее, Хогвартс может сделать...

...is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered.
..-это удостовериться, (что) вещь, которая убита их дочь, была уничтожена.

- It wasn't him.
- Это был не он.

- Aragog never killed no one. Never.
- Арагог никогда не убивал никого. Никогда.

- Monsters don't make good pets, Hagrid.
- Из монстров не делают хороших домашних животных, Хагрид.

- Now, stand aside.
- А теперь отойди в сторону.

- No!
- Нет!

- Stand aside, Hagrid.
- Отойди в сторону, Хагрид.

- No!
- Нет!

- Cistem Aperio!
- Систем Аперио!

- Arania Exumai!
- Арания Эксумай!

- Aragog!
- Арагог!

- Aragog!
- Арагог!

- I can't let you go.
- Я не могу отпустить тебя.

- They'll have your wand for this, Hagrid.
- У них будет твоя палочка для этого, Хагрид.

- You'll be expelled.
- Ты будешь отчислен.

- Hagrid!
- Хагрид!

- It was Hagrid. Hagrid opened the Chamber of Secrets 50 years ago.
- Это был Хагрид. Хагрид открыл Тайную Комнату 50 лет назад.

- It can't be Hagrid.
- Это не может быть Хагрид.

- It just can't be.
- Этого просто не может быть.

- We don't even know this Tom Riddle.
- Мы даже не знаем этого Тома Риддла.

- He sounds like a dirty, rotten snitch.
- Он звучит как грязный, гнилой стукач.

- The monster had killed somebody, Ron.
- Этот монстр убил кого-то, Рон.

- What would any of us have done?
- Что бы любой из нас сделал?

- Look, Hagrid's our friend. Why don't we just go and ask him about it?
- Посмотри, Хагрид наш друг. Почему бы нам просто не пойти и спросить его об этом?

- That would be a cheerful visit.
- Это был бы веселый визит.

- Hello, Hagrid.
- Привет, Хагрид.

- Tell us, have you been setting anything mad and hairy loose in the castle lately?
- Скажи нам, ты не выпускал что-то безумное и волосатое в замок последнее время?"

- Mad and hairy? You wouldn't be talking about me, now, would you?
- Безумный и волосатый? Ты не будешь говорить обо мне сейчас, правда?

- No.
- Нет.

- What's that you've got, Hagrid?
- Что это ты держишь, Хагрид?

- It's Flesh-Eating Slug Repellent.
- Это Плотоядных Слизняков Репеллент.

- For the Mandrakes, you know.
- Для мандрагор, ты знаешь.

- Now, according to Professor Sprout, they've still got a bit of growing to do.
- Теперь, в соответствии с (по словам) профессором Спраут, они ещё должны немного поста сделать. (подрасти)

- But once their acne's cleared up, we'll chop them up and stew them...
- Но как только их прыщи исчезнут, мы порубим их и потушим их...

...and then we'll get those people down at the hospital un-Petrified.
...а потом мы отправим этим людям вниз в больницу, (чтобы стать) не окаменевшими.

- In the meantime, though, you three...
- В данное время, однако, вы трое...

...had best be looking after yourselves.
...лучше бы вам заботились о. (досл. to look after – смотреть за)

- All right?
- Все в порядке?

- Hello, Neville.
- Привет, Невилл.

- Harry, I don't know who did it, but you'd better come.
- Гарри, я не знаю, кто сделал это, но тебе лучше пойти.

- Come on!
- Давай!

- It had to be a Gryffindor.
- Это должен был быть Гриффиндор.

- Nobody else knows our password.
- Никто больше не знает наш пароль.

- Unless it wasn't a student.
- Если не только это был не студент.

- Whoever it was, they must have been looking for something.
- Кто бы это ни был, они должно быть искали что-то.

- And they found it.
- И они нашли это.

- Tom Riddle's diary is gone.
- Тома Риддла дневник пропал.

- All right, listen up.
- Ладно, слушай сюда. (досл listen up – слушай наверх)

- We play our game, Hufflepuff doesn't stand a chance.
- Мы играем в свою игру., у Пуффендуя нет ни единого шанса. (досл. doesn't stand a chance – не стоит шанса)

- We're stronger, quicker and smarter.
- Мы сильнее, быстрее и умнее.

- Not to mention they're dead scared that Harry will Petrify them...
- Не говоря (о том), что они смертельно боятся, что Гарри окаменеет их...

...if they fly anywhere near him.
...если они пролетят где-нибудь рядом с ним.

- Well, that too.
- Ну, это тоже.

- Professor McGonagall.
- Профессор Макгонаголл.

- This match has been canceled.
- Этот матч был отменен.

- We can't cancel Quidditch.
- Мы не можем отменить Квиддич.

- Silence, Wood. You and your teammates will go to Gryffindor Tower. Now.
- Тишина, Вуд. Вы и ваши товарищи по команде отправитесь в Гриффиндорскую башню. Сейчас.

- Potter, you and I will find Mr. Weasley.
- Поттер, ты и я найдем Мистера Уизли.

- There's something the both of you have to see.
- Есть кое-что, что вы оба должны увидеть.

- I warn you.
- Я предупреждаю вас.

- This could be a wee bit of a shock.
- Это может быть немного шоком.

- Hermione!
- Гермиона!

- She was found near the library along with this.
- Она была найдена возле библиотеки вместе с этим.

- Does it mean anything to either of you?
- Это значит что-то для вас обоих?

- No.
- Нет.

- Could I have your attention, please?
- Могу я попросить вашего внимания, пожалуйста?

- Because of recent events, these new rules will be put into effect immediately:
- Из-за последних событий, эти новые правила будут введены в действие немедленно:

"All students will return to their house common rooms by 6:00 every evening.
Все студенты будут возвращаться в свои общие комнаты к 6:00 каждый вечер.

- All students will be escorted to each lesson by a teacher.
- Все студенты будут сопровождаться на каждый урок учителем.

- No exceptions."
- Никаких исключений.

- I should tell you this…
- Я должен сказать тебе это…

- Unless the culprit behind these attacks is caught...
- Если преступник (стоящий) за этими нападениями, не будет пойман...

...it is likely the school will be closed.
..это вероятно, школа будет закрыта.

- We've got to talk to Hagrid, Ron.
- Нам надо поговорить с Хагридом, Рон.

- I can't believe it's him...
- Я не могу поверить, что это он...

...but if he did set the monster loose last time...
...но если он действительно выпустил монстра на свободу в прошлый раз...

...he'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start.
...он будет знать, как проникнуть в Тайную Комнату. Это начало.

- But you heard McGonagall.
- Но ты слышал Макгонагалл.

- We're not allowed to leave the tower except for class.
- Нам нельзя выходить из башни, кроме (как) на занятия.

- I think it's time to get my dad's old cloak out again.
- Я думаю, что время вытащить старую мантию моего отца.