Урок 65006
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Again? You mean the Chamber of Secrets has been opened before?

- Of course. Don't you see? Lucius Malfoy must have opened it when he was at school here. Now he's taught Draco how to do it.

- Maybe. We'll have to wait for the Polyjuice Potion to know for sure.

- Enlighten (просветить) me. Why are we brewing this potion in broad daylight (средь бела дня) in the middle of the girls' lavatory? (туалет) Don't you think we'll get caught?

- No. No one ever comes in here.

- Why?

- Moaning (плачущая)Myrtle.

- Who?

- Moaning Myrtle.

- Who's Moaning Myrtle?

- I'm Moaning Myrtle. I wouldn't expect you to know me. Who would ever talk about ugly, miserable moping (уродливая, несчастная, хандрящая) Moaning Myrtle?

- She's a little sensitive. (чувствительная)

- Gather round! Gather round. Can everybody see me? Can you all hear me? Excellent. (отлично) In light свете) of the dark events of recent weeks Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club to train you all up in case you ever need to defend (защитить) yourselves as I myself have done on countless occasions. (бесчисленное количество случаев) For full details, see my published works. Let me introduce my assistant Professor Snape.He has sportingly (великодушно) agreed to help with a short demonstration. I don't want any of you youngsters (молодёжь, подростки, молодняк) to worry. You'll still have your Potions master when I'm through with him. Never fear.

- One. Two. Three!

- Expelliarmus!

- Do you think he's all right?

- Who cares?

- An excellent idea to show them that, Professor Snape but if you don't mind me saying, it was obvious (очевидный) what you were about to do.

- If I had wanted to stop you, it would have been only too easy.

- Perhaps it would be prudent (благоразумный) to first teach the students to block unfriendly spells, professor.

- An excellent suggestion, Professor Snape.

- Let's have a volunteer pair. Potter, Weasley, how about you?

- Weasley's wand causes devastation (разрушение) with the simplest spells.

- We'll be sending Potter to the hospital wing (больничное крыло) in a matchbox. (спичечный коробок) Might I suggest someone from my own house? Malfoy, perhaps?

- Good luck, Potter.

- Thank you, sir.

- Wands at the ready.

- Scared, Potter?

- You wish.

- On the count (на счёт) of three cast your charms (произнести чары) to disarm (разоружить) your opponent. (противник) Only to disarm. We don't want any accidents here.

- One. Two.

- Everte Statum!

- Rictusempra!

- I said disarm only.

- Serpensortia!

- Don't move, Potter. I'll get rid of it for you.

- Allow me, Professor Snape.

- Alarte Ascendare!

- Vipera Evanesca.

- What are you playing at? (фокусничать)

- You're a Parselmouth? (змееуст)Why didn't you tell us?

- I'm a what?

- You can talk to snakes.

- I know. I accidentally set a python on my cousin Dudley at the zoo once. Once. But so, what? I bet loads of people here can do it.

- No, they can't. It's not a very common gift, (распространённый дар) Harry.

- This is bad.

- What's bad? If I hadn't told that snake not to attack Justin

- That's what you said to it.

- You were there. You heard me.

- I heard you speaking Parseltongue. Snake language.

- I spoke a different language? But I didn't realize…

- How can I speak a language without knowing I can?

- I don't know, but it sounded like you were egging (подстрекать) the snake on or something.

- Harry, listen to me. There's a reason the symbol of Slytherin house is a serpent. (змея) Salazar Slytherin was a Parselmouth.

- He could talk to snakes too.

- Exactly.

- Now the whole school's gonna think you're his great-great-great grandson.

- But I'm not. I can't be. He lived a thousand years ago.

- For all we know, you could be.

- I'll see you back in the common room.

- I want blood. They all must die. Kill. Kill. Kill. Time to kill.

- Caught in the act. (пойман с поличным)

- I'll have you out (разоблачить)this time, Potter. Mark my words. (попомни мои слова)

- No. Mr. Filch! You don't understand …Professor I swear I didn't.

- This is out of my hands, Potter. Professor Dumbledore will be waiting for you.

- Sherbet Lemon.

- Professor Dumbledore?

- Bee in your bonnet, (навязчивая идея) Potter?

- I was just wondering if you put me in the right house.

- Yes. You were particularly (особенно) difficult to place. But I stand by what I said last year. You would have done well in Slytherin.

- You're wrong.

Спаренные субтитры
- Again? You mean the Chamber of Secrets has been opened before?
- Опять? Вы имеете в виду, что Тайная Комната была открыта раньше?

- Of course.
- Конечно.

- Don't you see?
- Ты не видишь?

- Lucius Malfoy must have opened it when he was at school here.
- Люциус Малфой, должно быть, открыл это, когда он был в школе здесь.

- Now he's taught Draco how to do it.
- Теперь он научил Драко, как сделать это.

- Maybe.
- Возможно.

- We'll have to wait for the Polyjuice Potion to know for sure.
- Мы должны подождать, пока Оборотное зелье, (чтобы) узнать точно (наверняка).

- Enlighten me. Why are we brewing this potion in broad daylight...
- Просвети меня. Почему мы варим это зелье средь бела дня.. (досл. in broad daylight- в широком свете дня)

...in the middle of the girls' lavatory?
.. посреди женского туалета?

- Don't you think we'll get caught?
- А ты не думаешь, что нас могут поймать?

- No. No one ever comes in here.
- Нет. Никто никогда не заходит сюда.

- Why?
- Почему?

- Moaning Myrtle.
- Плакса (стонущая) Миртл.

- Who?
- Кто ?

- Moaning Myrtle.
- Плакса Миртл.

- Who's Moaning Myrtle?
- Кто Плакса Миртл?

- I'm Moaning Myrtle.
- Я Плакса Миртл.

- I wouldn't expect you to know me.
- Я и не ожидала, что ты знаешь меня.

- Who would ever talk about ugly, miserable...
- Кто бы когда-нибудь говорил об уродливой, несчастной...

...moping Moaning Myrtle?
...хандрящая Плакса Миртл?

- She's a little sensitive.
- Она немного чувствительна.

- Gather round!
- Собирайтесь вокруг!

- Gather round.
- Собирайтесь вокруг.

- Can everybody see me?
- Могут все видеть меня?

- Can you all hear me?
- Можете вы слышать меня?

- Excellent.
- Отлично.

- In light of the dark events of recent weeks...
- В свете мрачных событий последних недель...

...Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club...
...Профессор Дамблдор дал мне разрешение основать этот Дуэльный клуб...

...to train you all up in case you ever need to defend yourselves...
..- чтобы подготовить вас всех на случай, (если) вам когда-нибудь понадобится защищать себя...

...as I myself have done on countless occasions.
..как я сам делал в бесчисленном (количестве) случаев.

- For full details, see my published works.
- Для полных деталей, смотрите мои опубликованные работы.

- Let me introduce my assistant...
- Позвольте представить моего помощника...

...Professor Snape.
...Профессор Снейп.

- He has sportingly agreed to help with a short demonstration.
- Он великодушно согласился помочь с короткой демонстрацией.

- I don't want any of you youngsters to worry.
- Я не хочу, (чтобы) кто-то из вас, молодняка, волновался.

- You'll still have your Potions master when I'm through with him. Never fear.
- Вы все еще получите вашего Зелий мастера, когда я закончу с ним. Никогда не бойтесь. (досл. I'm through with him – я через с ним)

- One.
- Один.

- Two.
- Два.

- Three!
- Три!

- Expelliarmus!
- Экспеллиармус!

- Do you think he's all right?
- Ты думаешь он в порядке?

- Who cares?
- Кого заботит?

- An excellent idea to show them that,
- Отличная идея показать им это,

- Professor Snape...
- Профессор Снейп...

...but if you don't mind me saying, it was obvious what you were about to do.
...но, если вы не возражаете, я скажу, что это было явно, что вы собирались сделать.

- If I had wanted to stop you, it would have been only too easy.
- Если бы я хотел остановить вас, это было бы слишком просто.

- Perhaps it would be prudent to first teach the students...
- Возможно, было бы благоразумнее сначала обучить студентов...

...to block unfriendly spells, professor.
..блокировать недружественные заклинания, профессор.

- An excellent suggestion, Professor Snape.
- Отличное предложение, Профессор Снейп.

- Let's have a volunteer pair.
- Давайте возьмем добровольцев пару.

- Potter, Weasley, how about you?
- Поттер, Уизли, а как насчет вас?

- Weasley's wand causes devastation with the simplest spells.
- Уизли палочка вызывает разрушение простейшими заклинаниями.

- We'll be sending Potter to the hospital wing in a matchbox.
- Мы отправим Поттера в больничное крыло в спичечном коробке.

- Might I suggest someone from my own house?
- Могу я предложить вам кого-нибудь из моего собственного факультета?

- Malfoy, perhaps?
- Малфой, возможно?

- Good luck, Potter.
- Удачи, Поттер.

- Thank you, sir.
- Благодарю вас, сэр.

- Wands at the ready.
- Палочки наготове.

- Scared, Potter?
- Напуган, Поттер?

- You wish.
- Ты желаешь. (мечтай)

- On the count of three...
- На счет три...

...cast your charms to disarm your opponent. Only to disarm.
...произнесите свои чары, чтобы обезоружить своего противника. Только обезоружить.

- We don't want any accidents here.
- Мы не хотим никаких несчастных случаев здесь.

- One.
- Один.

- Two.
- Два.

- Everte Statum!
- Эверте Статум!

- Rictusempra!
- Риктусемпра!

- I said disarm only.
- Я сказал обезоружить только.

- Serpensortia!
- Serpensortia!

- Don't move, Potter.
- Не двигайся, Поттер.

- I'll get rid of it for you.
- Я избавлюсь от это для тебя.

- Allow me, Professor Snape.
- Позвольте мне, Профессор Снейп.

- Alarte Ascendare!
- Аларте Аскендере!

- Vipera Evanesca.
- Випера Иванеска.

- What are you playing at?
- Что ты фокусничаешь? (досл. что ты играешь у)

- You're a Parselmouth?
- Ты Змееуст?

- Why didn't you tell us?
- А почему ты не сказал нам?

- I'm a what?
- Я что?

- You can talk to snakes.
- Ты можешь разговаривать со змеями.

- I knows. I accidentally set a python on my cousin Dudley at the zoo once.
- Я знаю. Я случайно натравил питона на своего кузена Дадли в зоопарке однажды.

- Once. But so, what?
- Однажды. Но так что?

- I bet loads of people here can do it.
- Я держу пари, (что) многие люди здесь могут сделать это.

- No, they can't.
- Нет, они не могут.

- It's not a very common gift, Harry.
- Это не очень распространенный дар, Гарри.

- This is bad.
- Это плохо.

- What's bad? If I hadn't told that snake not to attack Justin...
- А что плохого? Если бы я не сказала этой змее не нападать на Джастина...

- That's what you said to it.
- Это, что ты ему и сказал этому.

- You were there. You heard me.
- Ты там был. Ты слышал меня.

- I heard you speaking Parseltongue.
- Я слышал, (как) ты говорил на языке Парселтанге.

- Snake language.
- Змеиный язык.

- I spoke a different language?
- Я говорил на другом языке?

- But I didn't realize...
- Но я этого не понимал...

- How can I speak a language without knowing I can?
- Как я могу говорить на языке, не зная, что я могу?

- I don't know, but it sounded like you were egging the snake on or something.
- Не знаю, но это звучало как, ты подстрекаешь змею или что-то.

- Harry, listen to me.
- Гарри, послушай меня.

- There's a reason the symbol of Slytherin house is a serpent.
- Есть причина, (по которой) символом Слизеринского факультета является змея.

- Salazar Slytherin was a Parselmouth.
- Салазар Слизерин был Змееустом.

- He could talk to snakes too.
- Он мог разговаривать со змеями тоже.

- Exactly.
- Именно.

- Now the whole school's gonna think you're his great-great-great grandson.
- Теперь вся школа будет думать, что ты его пра-пра-праправнук.

- But I'm not.
- Но я нет.

- I can't be.
- Я не могу быть.

- He lived a thousand years ago.
- Он жил тысячу лет назад.

- For all we know, you could be.
- Насколько нам известно, ты мог бы быть. (досл. for all we know – для всего мы знаем)

- I'll see you back in the common room.
- Увидимся в общей комнате.

- I want blood.
- Я хочу крови.

- They all must die.
- Они все должны умереть.

- Kill.
- Убивать.

- Kill.
- Убивать.

- Kill.
- Убивать.

- Time to kill.
- Время убивать.

- Caught in the act.
- Поймали с поличным. (досл. пойман в действии)

- I'll have you out this time, Potter.
- Я разоблачу тебя в этот раз, Поттер. (досл I'll have you out- я возьму тебя вне)

- Mark my words.
- Попомни мои слова.

- No. Mr. Filch! You don't understand...
- Нет. Мистер Филч! Вы не понимаете...

- Professor... I swear I didn't.
- Профессор... я клянусь, я не (делал этого).

- This is out of my hands, Potter.
- Это не моя компетенция, Поттер. (досл. out of my- вне моих рук)

- Professor Dumbledore will be waiting for you.
- Профессор Дамблдор будет ждать вас.

- Sherbet Lemon.
- Шербет Лимонный.

- Professor Dumbledore?
- Профессор Дамблдор?

- Bee in your bonnet, Potter?
- Навязчивая идея, Поттер? (досл. пчелка в твоей шляпке)

- I was just wondering if you put me in the right house.
- Я просто хотел узнать, если вы определили меня в правильный факультет.

- Yes. You were particularly difficult to place.
- Да. Тебя было особенно трудно определить.

- But I stand by what I said last year.
- Но придерживаюсь того, что сказал в прошлом году. (досл. stand by -стою у)

- You would have done well in Slytherin.
- Ты бы хорошо делал (учился) в Слизерине.

- You're wrong.
- Вы ошибаетесь.