Урок 80804
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры
здесь
Транскрипт
Do you like it there? Did you feel any earthquakes?

Is the bridge cool?

Yeah, it's good. What happened with the playoffs?

We won the first game. Coach says we might actually go to the finals this year.

Oh, and we got this new girl on the team.

She's so cool.

Uh. She did not just say that.

A new girl?

Mag has a new friend already?

Hey-hey. Stay happy.

We do not want to lose anymore islands here, guys.

We can pass the puck (шайба) to each other without even looking.

It's like mind reading.

You like to read minds, Mag.

I got something for you to read.

Anger. What?

Right here!

Wait-wait-wait. Let's just be calm for 1 second.

Ahh!

I got to go.

What?

I got to go.

Wait. Okay. Could you just please tell me which way is.

Oh no.

Friendship Island. What?

Not Friendship.

Oh, Riley loved that one.

And now it's gone.

Goodbye Friendship

Hello Loneliness.

We'll just have to go the long way.

Yeah. The long long long long way.

I'm ready.

There's got to be a better way.

Woo. Well look at you.

Huh?

I will take you but not you.

Oh! Who am I kidding.

I can't leave you.

Hello!

Wah!

Wait. Hey, wait.

Whoa, wait. Stop.

Excuse me.

Oh. I was, I was looking for diversion!

What?

Ha ha! So long (пока), sucker.

Ow. I'm hurt (фраз. глагол — пораниться) all over.

Wait, I know you.

No, you don't. I get that a lot.

I look like a lot of people.

No no no... I do.

Bing Bong, Riley's imaginary friend.

You really do know me?

Of course.

Riley loved playing with you.

You two were best friends.

Oh, oh. You wouldn't know.

We're trying to get back to Headquarters.

Headquarters?

You guys are from Headquarters?

Well, yeah.

I'm Joy. This is Sadness.

You're Joy, the Joy?

Uh-huh.

What the heck are you doing out here?

That's a good question. You want to answer that, Sadness?

Without you, Riley won't ever be happy.

We can't have that (здесь — нельзя этого допустить). We got to get you back (фраз. глагол — возвращать).

I'll tell you what. Follow me.

Thank you. It is so great to see you again.

I got to tell you. I'm such a huge fan of your work.

Do you remember when you and Riley were in a band?

Ha-ha-ha. I went to all of your concerts.

Yeah. I blow a mean nose.

Watching you play tag was such a treat (награда).

2 time room champ.

Oh, and remember your rockets.

Of course, it runs on song power.

That's right. Your theme song.

Who's your friend who likes to play?

Bing Bong. Bing Bong.

His rocket makes you yell "Hooray!"

Bing Bong. Bing Bong.

What exactly are you supposed to be?

You know what's unclear? I'm mostly cotton candy (сладкая вата). But.

Shape wise (что касается..., здесь — формы). I'm part cat, part elephant, part dolphin.

Dolphin?

You got to remember. When Riley was 3, animals were all the rage (be all the rage идиома — быть в моде).

The cow goes (здесь — говорит) moo. The horse goes neigh.

It's all the people talked back then.

Yeah, yeah. I guess that true.

What are you doing out here?

Well. There's not much call (здесь — спрос) for imaginary friends lately.

So, I.... You know.

Hey. Hey. Don't be sad.

Tell you what. When I get back (фраз. глагол — возвращаться) up to Headquarters.

I'll make sure Riley remembers you.

You will?

Of course. She loved that.

Ha-ha! This is the greatest day of my life.

Are you okay?

Hey, what's going on?

I cry candy.

Try the caramel, it's delicious.

Woo.

Whoa!

Woo.

Here use this.

Thanks.

Oh, hold on. Wait a second.

It always gets stuck (застревать) at the bottom.

Here.

What? It's imaginary.

Thanks. This will make it a lot easier to walk back to Headquarters.

Walk? We're not walking.

We're taking the Train of Thought.

The Train. Of course.

That is so much faster.

But how do we catch it.

Well, it kind of go all over the place but there is a station in Imagination Land.

I know a shortcut (короткий путь).

Come on, this way.

Oh. I'm so glad we ran into (run into фраз. глагол — случайно встретить, наткнуться на) you.

The station is right in here.

After you.

Joy.

What?

Well. I read about this place in the manual. We shouldn't go in (фраз. глагол — входить) there.

Bing Bong says it's the quickest way to Headquarters.

No. But Joy, this is abstract thought.

What are you talking about?

I go in here all the time.

It's a shortcut. You see.

D A N G E R. (надпись над входом — опасность)

Shortcut.

I'll prove it to you.

Look at me.

I'm crossing to the station.

'Cause I'm taking the shortcut.

Let's-Let's go around. This way.

Almost there.

If you want to walk the long way, go for it (давай, вперед).

But Riley needs to be happy.

I'm not missing that Train.

Bing Bong knows what he is doing. He's part dolphin, they're very smart.

Well, I guess.

Okay. What abstract concept are we trying to comprehend (понимать) today.

Loneliness.

Hm.

I think there is something in there.

I'm going to turn it on (фраз. глагол — включить) for a minute and burn out the gunk.

What did I tell ya. You'll be in Headquarters in no time (идиома — скоро) .

Whoa.

Hey, will you look at that?

Whoa. What's happening?

Oh no, they turned it on.

Ha. Never seen this before.

My face. My beautiful face.

Whoa!

What is going on?

We're abstracting.

There are 4 stages.

This is the first.

Non-objective fragmentation.

Alright, do not panic. What is important is that we all stay together.

We're in the second stage.

We're deconstructing.

Run!

Aw. I can't feel my legs.

Oh, there they are.

Come here, me.

We gotta get out of (фраз. глагол — выбираться) here. Before we're not even shape and color.

We'll get stuck here forever.

Bong. Why did we come in here?

I told you. It's a shortcut.

The Train.

Oh no. We're 2 dimensional.

That's stage 3.

We're getting nowhere.

Death. Unlucky death.

Come on.

We can't fit.

Oh no, we're not figurative

This is the last stage.

We're not gonna make it.

Wait, we're 2 dimensional (двухмерные).

Fall on your face.

Stop. Stop!

No. I thought you said that was a shortcut.

I did. But wow, we should not have gone in there.

That was dangerous. They should really put up (фраз. глагол — установить) a sign.

How long till the next Train?

Who knows?

But don't worry. There's another station. That way.

The Train always stops there, right before it goes to Headquarters.

If we hurry, we can catch it.

This isn't another one of your shortcuts, is it?

Ha-ha-ha. Yeah.

Is there really another station?

Uh-huh. Through there.

Welcome to Imagination Land.

Imagination Land?

Sure. I come here all the time.

I'm practically the mayor.

Hey, you guys hungry? There's French Fries (картошка фри) Forest.

No way (не может быть)! Ha-ha-ha.

Check it out (идиома — только посмотрите). Trophy Town.

Medals, Ribbons.

Everyone's a winner.

I won first prize.

Me too!

Oh. Participation award.

Wait, is that? Is that a...

Look. It's Cloud Town.

That's my favorite. Hoo-hoo-hoo.

Oh, it's so soft.

Oh oh oh. Let me try.

Hey! What's the big idea (идиома — в чем дело)?

You better fix that wall or else you're in big trouble.

Oh no, lava. Woo. Oh.

Imagination Land is the best.

Oh, is it all going to be so interactive.

Hey look! The House of Cards.

Woo wait. Hang on just a minute.

Your rocket.

Yeah.

I stashed (прятать) it in there for safekeeping.

And now I'm all set (be all set идиома — быть готовым) to take Riley to the moon!

Oh, I'm sorry.

Great.

Whoa. I love Imagination Land.

Isn't it great?

And there's always something new like...

Who the heck is that?

Imaginary boyfriend.

I would die for Riley.

Wow. I've never seen him before.

I live in Canada.

Anyway, this way, through Preschool World.

We're nearly to the train.

Riley, here we come.

This should be fun. New team.

New friends.

There kids look pretty good.

Considering they're from San Francisco.

Got to go.

Okay. Good luck, sweetie.

Luck isn't going to help us now.

If she tries to use Hockey Island.

It's going down.

Which is why, I recalled (вспоминать) every hockey memory I can think of.

One of these is got to work in place of (вместо) a core memory.

She's about to play.

Hurry.

Ha ha. We did it, gang.

It's working.

Hahaha. No-no-no... Ah!

It's like we don't learn anything.

Go ahead and shoot it.

That's it.

No no no.

Free on your happy place.

Ahhh!

Riley, what's wrong?

Let's go.

You're not going to finish tryouts?

What's the point (в чем смысл)?

Hey. It will be alright.

Let's just go back (фраз. глагол — возвращаться).

Stop saying everything will be alright.

Nice hustle, ladies.

Hockey!

Oh no no. She loves hockey.

She can't give up (фраз. глагол — отказаться от чего-либо) hockey.

Bing Bong, we have to get to that station.

Sure thing. This way, just past Grand Cracker Castle.

Hey. That's weird.

Grand Cracker Castle used to be right here.

I wonder why they moved it.

I would have sworn Sparkle Pony Mountain was right here.

Hey, what's going on?

Yeah yeah. I don't know.

We'll have to come back (фраз. глагол — возвращаться).

Princess Dreamworld.

Oh, The Stuffed (плюшевые) Animal Hall of Fame.

My rocket?

Wait. Riley and I were still using that rocket.

It-It still has some song power left.

Who's your friend who likes to play?

No! No no no.

You can't take my rocket to the Dump.

Riley and I are going to the moon.

Riley can't be done with (фраз. глагол — закончить, здесь — забыть) me?

Hey, it's going to be okay.

We can fix this.

We just need to get back to Headquarters.

Which way to the Train station?

I had a whole trip planned for us.

Hey, who's ticklish (боится щекотки). Here comes the tickle monster.

Hey. Bing Bong, look at this.

Oh, here's a fun game. You point to the Train station and we all go there.

Won't that be fun?

Come on, let's go to the Train station.

I'm sorry they took your rocket.

They took something that you loved.

It's gone (be gone фраз. глагол — исчезать), forever.

Sadness, don't make him feel worse.

Sorry.

It's all I had left of Riley.

I bet you and Riley had great adventures.

Oh, they were wonderful.

Once, we flew back in time. We had breakfast twice that day.

Sadness.

It sounds amazing. I bet Riley liked it.

Oh, she did. We were best friends.

Yeah, it's sad.

What?

I'm okay now.

Come on. The Train station is this way.

How did you do that?

Oh, I don't know.

I feel sad so I listen to what...

Hey!

There's the Train.

Oh, we made it. We're finally going to get home.

Oh no. These facts and opinions look so similar.

Don't worry about it.

Happens all the time.

Спаренные субтитры
Do you like it there?
Did you feel any earthquakes?
Is the bridge cool?
Тебе там нравится?
А землетрясения?
Мост красивый?

Yeah, it's good. What
happened with the playoffs.
Да, всё хорошо. Как там турнир?

We won the first game.
Coach says we might
actually go to the finals this year.
Выиграли первую игру.
Тренер говорит, можем попасть в финал.

Oh, and we got this new girl on the team.
She's so cool.
У нас новая девочка в команде.
Такая классная.

Uh. She did not just say that.
A new girl?
Она не могла этого сказать.
Новая девочка?

Mag has a new friend already?
У Мег новая подруга?

Hey-hey. Stay happy.
Эй! Будьте весёлыми!

We do not want to lose
anymore islands here, guys.
Нельзя терять остальные острова.

We can pass the puck to each
other without even looking.
Мы пасуем друг другу
даже не глядя.

It's like mind reading.
Словно мысли читаем!

You like to read minds, Mag.
Нравится читать мысли, Мег?


I got something for you to read.
Anger. What?
Я дам тебе почитать!

Right here!
Wait-wait-wait. Let's just
be calm for 1 second.
Ahh!
Давай успокоимся на минутку!

I got to got.
What?
Говорят, там попугаи...
Мне пора.
Что?

I got to go.
Мне пора!

Wait. Okay. Could you just
please tell me which way is.
Вы не скажете, в какой стороне...

Oh no.
О нет!

Friendship Island. What?
Остров дружбы! Что?

Not Friendship.
Только не дружба.

Oh, Riley love that one.
And now it's gone.
Райли это любила. А теперь его нет.

Goodbye Friendship
Hello Loneliness.
Прощай, дружба.
Привет, одиночество.

We'll just have to go the long way.
Нам придётся идти длинным путём.

Yeah. The long long long long way.
Да. Длинным, длинным, длинным.

I'm ready.
Я готова.

There's got to be a better way.
Должен быть путь покороче.

Woo. Well look at you.
Huh?
Только посмотрите!
А?

I will take you but not you.
Я возьму тебя, но не тебя.

Oh! Who am I kidding.
I can't leave you.
Кого я обманываю?
Я не могу тебя оставить.

Hello!
Wah!
Wait. Hey, wait.
Привет!
Ой.
Стой! Эй! Стой!

Whoa, wait. Stop.
Эй, стой! Стой!

Excuse me.
Oh. I was, I was looking for diversion!
Прошу прощения.
Я искал... Отвлекающий манёвр!

What?
Ha ha! So long, sucker.
Что?
Пока, глупая! У меня всё болит.

Ow. I'm hurt all over.
Wait, I know you.
Постой. Я тебя знаю.

No, you don't. I get that a lot.
I look like a lot of people.
No no no... I do.
Неправда. Мне часто это говорят.
Я похож на многих.

Bing Bong, Riley's imaginary friend.
Нет, я знаю. Бинго-Бонго!
Воображаемый друг Райли!

You really do know me?
Of course.
Ты правда меня знаешь?
Конечно!

Riley loved playings with you.
You two were best friends.
Райли обожала играть с тобой!
Вы лучшие друзья!

Oh, oh. You wouldn't know.
We're trying to get back to Headquarters.
Headquarters?
Ты и так знаешь.
Мы пытаемся вернуться в головной отдел.
Головной отдел?

You guys are from Headquarters?
Well, yeah.
Вы оттуда?

I'm Joy. This is Sadness.
Ну да. Я Радость. Это Печаль.

You're Joy, the Joy?
Uh-huh.
Ты Радость. Та самая?
Угу.

What the heck are you doing out here?
И что же вы тут делаете?

That's a good question.
You want to answer that, Sadness?
Хороший вопрос.
Хочешь ответить, Печаль?

Without you, I won't ever be happy.
Ого. Без тебя Райли не сможет быть счастливой.

We can't have that.
We got to get you back.
Этого нельзя допустить.
Нужно вернуть тебя туда.

I'll tell you what. Follow me.
Послушайте. Идите за мной.

Thank you. It is so great to see you again.
Спасибо!
Очень рада с тобой встретиться.

I got to tell you. I'm such
a huge fan of your work.
Я большая твоя поклонница.

Do you remember when you
and Riley were in a band?
Помнишь, как у вас с Райли
была группа?

Ha-ha-ha. I went to
all of your concerts.
Я была на всех концертах.

Yeah. I blow a mean nose.
Да, я отлично играл на хоботе.

Watching you play tag was such a treat.
2 time room champ.
Любила смотреть,
как вы играете в пятнашки.
Дважды чемпион мира.

Oh, and remember your rockets.
А помнишь ракеты?

Of course, it runs on song power.
That's right. Your theme song.
Разумеется! На энергии песен!
Да! Твоя главная песня.

Who's your friend who likes to play?
Bing Bong. Bing Bong.
Кто всех лучше из друзей?
Бинго-Бонго. Бинго-Бонго

His rocket makes you yell "Hooray!"
Bing Bong. Bing Bong.
Чья ракета всех быстрей?
Бинго-Бонго. Бинго-Бонго

What exactly are you suppose to be?
И кем именно ты являешься?

You know what's unclear? I'm
mostly cotton candy. But.
Знаешь, это неясно.
В основном сахарная вата.

Shape wise. I'm part cat,
part elephant, part dolphin.
Но с точки зрения формы
я сочетание кота, слона и дельфина.

Dolphin?
Дельфина?

You got to remember. When Riley
was 3, animals were on the rage.
Помните, когда Райли было
три года, животные были в моде.

The cow goes moo. The horse goes neigh.
It's all the people talked back then.
Корова мычит. Лошадь ржёт.
Тогда все только об этом и говорили.

Yeah, yeah. I guess that true.
What are you doing out here?
Да. Наверное, это так.
Что ты тут делаешь?

Well. There's not much call
for imaginary friends lately.
В последнее время воображаемые
друзья не пользуются успехом.

So, I.... You know.
Поэтому я...

Hey. Hey. Don't be sad.
Слушай. Не грусти.

Tell you what. When I get
back up to Headquarters.
I'll make sure Riley remembers you.
Когда я вернусь в головной отдел,
заставлю Райли вспомнить о тебе.

You will?
Of course. She loved that.
Правда?
Конечно! Ей понравится.

Ha-ha! This is the greatest day of my life.
Лучший день в моей жизни!

Ow ow ow... Ow!
Ча-ча-ча-ча! Ой!

Are you okay?
Hey, what's going on?
Ты в порядке?
Что происходит?

I cry candy.
У меня конфетные слёзы.

Try the caramel, it's delicious.
Woo.
Попробуйте карамельки. Вкусно.
Ого!

Whoa!
Woo.

Here use this.
Thanks.
Попробуй это.
Спасибо!

Oh, hold on. Wait a second.
Подожди минутку.

It always get stuck at the bottom.
Всегда застревает внизу.

Here.
What? It's imaginary.
Вот.
Что? Он воображаемый.

Thanks. This will make it a lot
easier to walk back to Headquarters.
Спасибо. Так будет намного проще
дойти до головного отдела.

Walk? We're not walking.
Дойти? Мы не пойдём.

We're taking the Train of Thought.
Мы поедем на составе мысли.

The Train. Of course.
That is so much fast.
But how do we catch it.
Состав! Конечно! Так намного
быстрее.
Но где на него сесть?

Well, it kind of go all over the place but
there is a station in Imagination Land.
Он идёт повсюду, но есть станция
в Стране воображения.

I know a shortcut.
Come on, this way.
Я знаю короткий путь.
За мной!

Oh. I'm so glad we ran into you.
Я так рада, что мы нашли тебя!

The station is right in here.
After you.
Станция с другой стороны.
После вас.

Joy.
What?
Радость.
Что?

Well. I read about this place in the
manual.
We shouldn't go in there.
Я читала об этом месте в инструкции.
Не надо туда идти.

Bing Bong says it's the
quickest way to Headquarters.
Бинго-Бонго говорит, это
кратчайший путь в головной отдел.

No. But Joy, this is abstract thought.
Радость, это абстрактная мысль.

What are you talking about?
I go in here all the time.
It's a shortcut. You see.
О чём ты говоришь?
Я всегда туда хожу.
Это короткий путь.

[DANGER - KEEP OUT!] D A N G E R.
Shortcut.
ОПАСНО. Значит «Короткий путь».

I'll prove it to you.
Я вам покажу.

Look at me.
I'm crossing to the station.
'Cause I'm taking the shortcut.
Смотрите. Я ближе к станции,
потому что это короткий путь.

Let's-Let's go around. This way.
Almost there.
Пойдём вокруг. Там.
Я почти дошёл!

If you want to walk the
long way, go for it.
Хочешь идти длинной дорогой - иди.

But Riley needs to be happy.
I'm not missing that Train.
Но Райли должна быть счастливой.
Я не пропущу поезд.

Bing Bong knows what he is doing.
He's part dolphin, they're very smart.
Бинго-Бонго знает, что делает.
Он частично дельфин.
Они очень умные.

Well, I guess.
Наверное.

Что ты взяла?
Не знаю.

Okay. What abstract concept are
we trying to comprehend today.
Какую абстрактную идею
мы хотим постичь сегодня?


Loneliness.
Hm.
Одиночество.

I think there is something in there.
Кажется, там что-то есть.

I'm going to turn it on for a
minute and burn out the gunk.
Я закрою на минутку
и выжгу отложения.

What did I tell ya.
You'll be in Headquarters in no time.
Что я говорил?
Скоро будем в головном отделе.

Whoa.
Hey, will you look at that?
Только посмотрите.

Whoa. What's happening?
Oh no, they turned it on.
Ой! Что происходит?
О нет. Они это включили.

Ha. Never seen this before.
Ого. Раньше такого не видел.

My face. My beautiful face.
Whoa!
Моё лицо! Моё прекрасное лицо!

What is going on?
We're abstracting.
Что происходит?
Мы абстрактные.

There are 4 stages.
This is the first.
Есть четыре этапа.
Это первый.

Non-objective fragmentation.
Субъективное преломление.

Alright, do not panic. What is important
is that we all stay together.
Не паникуйте. Самое главное -
оставаться вместе.
Oh.
Aw.

We're in the second stage.
We're deconstructing.
Это второй этап.
Это фрагментация!

Run!
Aw. I can't feel my legs.
Бегите!
Я не чувствую ног!

Oh, there they are.
Come here, me.
А, вот они.
Иди сюда, я!

We got to get out of here. Before
we're not even shape and color.
Нужно выбираться, пока от нас
не осталась только форма и цвет!

We'll get stuck here forever.
Мы застрянем здесь навсегда!

Bong. Why did we come in here?
I told you. It's a shortcut.
Застрянем? Зачем мы сюда зашли?
Я же сказал, это короткий путь!

The Train.
Состав!

Oh no. We're 2 dimensional.
That's stage 3.
О нет. Мы двухмерные.
Это третий этап!

We're getting no where.
Death. Unlucky death.
Мы никуда не попадём!
Толщина! Мне не хватает толщины!

Come on.
Быстрей!

We can't fit.
Мы не влезаем.

Oh no, we're not figurative
This is the last stage.
Это предельное упрощение.
Последний этап!

We're not gonna make it.
Мы не успеем!

Wait, we're 2 dimensional.
Fall on your face.
Стойте! Мы двухмерные.
Падайте лицом вперёд!

Stop. Stop!
Стой! Стой!

No. I thought you said
that was a shortcut.
О нет! Ты же сказал,
что это короткий путь.

I did. But wow, we should
not had gone in there.
Да, сказал, но зря мы туда зашли.

That was dangerous. They
should really put up a sign.
Это было опасно!
Следует повесить табличку.

How long till the next Train?
Who knows?
Когда будет следующий состав?
Кто знает?

But don't worry. There's another station.
That way.
Но не волнуйся. Есть другая станция.
В той стороне.

The Train always stops there, right
before it goes to Headquarters.
Состав всегда останавливается там.
А потом идёт в головной отдел.

If we hurry, we can catch it.
Если поторопимся, то успеем.

This isn't another one of
your shortcuts, is it?
Это твой очередной короткий путь?

Ha-ha-ha. Yeah.
Да!

Is there really another station?
Uh-huh. Through there.
Правда есть станция?
Угу. Вон там.

Welcome to Imagination Land.
Imagination Land?
Добро пожаловать в Страну воображения!
Страна воображения?

Sure. I come here all the time.
I'm practically the mayor.
Да!
Я постоянно сюда прихожу.
Я тут практически мэр.

Hey, you guys hungry?
There's French Fries Forest.
Вы хотите есть?
Тут лес из картошки фри!

No way! Ha-ha-ha.
Вкуснятина!

Не может быть!

Check it out. Trophy Town.
Смотрите! Город призов!

Medals, Ribbons.
Everyone's a winner.
Медали! Ленты!
Все выигрывают!

I won first prize.
Me too!
Я занял первое место!
Я тоже!

Oh. Participation award.
Награда за участие.

Wait, is that? Is that a...
Look. It's Cloud Town.
Постойте... Облачный город!

That's my favorite. Hoo-hoo-hoo.
Мой любимый!

Oh, it's so soft.
Oh oh oh. Let me try.
Как мягко!
Дай попробовать.

Hey! What the big idea?
В чём дело?

You better fix that wall or
else you're in big trouble.
Почини стену или будут пробле...

Oh no, lava. Woo. Oh.
О нет! Лава!

Imagination Land is the best.
Нет ничего лучше Страны воображения!

Oh, is it all going to be so interactive.
Всё будет настолько интерактивно?

Hey look! The House of Cards.
Смотрите! Карточный домик!

Woo wait. Hang on just a minute.
Стойте. Минуточку.

Your rocket.
Yeah.
Твоя ракета!
Да.

I stashed it in there for safekeeping.
And now I'm all set to
take Riley to the moon!
Я спрятал её там,
а теперь могу отвезти Райли на луну!

Oh, I'm sorry.
Great.
Ой, простите.
Чудесно.

Whoa. I love Imagination Land.
Isn't it great?
Обожаю Страну воображения.
Прекрасно, правда?

And there's always something new like...
Всегда есть что-то новое, например...

Who the heck is that?
Imaginary boyfriend.
А это ещё кто?
Воображаемый бойфренд.

I would die for Riley.
Whoa, ewk.
Я умру за Райли.

Wow. I've never seen him before.
I live in Canada.
Я никогда его не видел.
Я живу в Канаде.

Anyway, this way, through Preschool World.
We're nearly to the train.
Ладно, нам сюда.
Через Дошкольный мир.
Мы рядом со станцией!

Riley, here we come.
Woo-Hoo. Ha-ha-ha.
Райли, мы идём!

This should be fun.
New team. New friends.
Это должно быть интересно.
Новая команда, новые друзья.

There kids looked pretty good.
Considering they're from San Francisco.
Heh-heh-heh.
Они неплохо играют,
учитывая, что это Сан-Франциско.

Got to go.
Okay. Good luck, sweetie.
Мне пора.
Ладно. Удачи, милая.

Андерсен, твоя очередь!

Luck isn't going to help us now.
Удача нам не поможет.

If she tries to use Hockey Island.
It's going down.
Если она использует остров хоккея,
он разрушится.

Which is why, I recalled every
hockey memory I can think of.
Поэтому я нашёл
все воспоминания о хоккее.

One of these is got to work
in place of a core memory.
Какое-то из них должно сработать
вместо ключевого воспоминания.

She's about to play.
Hurry.
Она начинает играть.
Быстрее!

Ha ha. We did it gang.
It's working.
Получилось! Работает!

Oh.
Смена звена! Меняемся!

Hahaha. No-no-no... Ah!
Нет! Нет!

It's like we don't learn anything.
Мы ничему не учимся.

Давай!
Давай быстрее!

Go ahead and shoot it.
Отдавай! Бей!
Ой!

That's it.
No no no.

Free on your happy place.
Ну всё!
Нет! Дыши! Радостное лицо.

Ahhh!
Что случилось?

Riley, what's wrong?
Let's go.
Райли. В чём дело?
Пойдём отсюда.

You're not going to finish try outs?
What's the point?
Ты не закончишь?
А смысл?

Hey. It will be alright.
Let's just go back.
Всё будет хорошо.
Давай вернёмся...

Stop saying everything will be alright.
Прекрати говорить,
что всё будет хорошо!

Nice hustle, ladies.
Отлично, дамы!

Hockey!
Хоккей?

Oh no no. She loves hockey.
Нет, она любит хоккей.

She can't give up hockey.
Она не может от него отказаться.

Bing Bong, we have to
get to that station.
Смотрите! Отличный удар!
Эй!
Бинго-Бонго,
нужно попасть на станцию.

Sure thing. This way, just
past Grand Cracker Castle.
Конечно. Сюда,
мимо замка из крекеров.

Hey. That's weird.
Grand Cracker Castle used to be right here.
I wonder why they moved it.
Странно.
Замок крекеров был на этом месте.
Куда его дели? Это не...

I would have sworn Sparkle
Pointy Mountain was right here.
Клянусь, что здесь была
лужайка с розовыми пони.

Hey, what's going on?
Yeah yeah. I don't know.
We'll have to come back.
Princess Dreamworld.
Что происходит? Замок принцесс?

Oh, The Stuffed Animal Hall of Fame.
О нет! Мемориал плюшевых зверей!

My rocket?
Wait. Riley and I were
still using that rocket.
Моя ракета!
Стойте! Мы с Райли
пользуемся этой ракетой!

It-It still has some song power left.
В ней ещё осталась энергия песен!

Who's your friend who likes to play?
Кто всех лучше из друзей?

No! No no no.
You can't take my rocket to the Dump.
Riley and I are going to the moon.
Нет! Не бросайте ракету в пропасть!
Мы с Райли полетим на луну!

Riley can't be done with me?
Райли не может забыть обо мне.

Hey, it's going to be okay.
We can fix this.
Всё будет хорошо!
Мы это исправим.

We just need to get back to Headquarters.
Which way to the Train station?
Нужно вернуться в головной отдел.
Где станция?

I had a whole trip planned for us.
Я запланировал весь полёт.

Hey, who's ticklish.
Here comes the tickle monster.
Кто боится щекотки?
А вот и щекотный монстр!

Hey. Bing Bong, look at this.
Эй, Бинго-Бонго! Смотри!

Oh, here's a fun game.
You point to the Train station
and we all go there.
Вот весёлая игра!
Покажи станцию,
и мы все туда пойдём!

Won't that be fun?
Come on, let's go to the Train station.
Разве не весело?
Отведи нас на станцию.

I'm sorry they took your rocket.
Сожалею, что они забрали твою ракету.

They took something that you loved.
It's gone, forever.
То, что ты любил.
Она пропала. Навсегда.

Sadness, don't make him feel worse.
Sorry.
Печаль. Ты ещё больше его расстроишь.
Прости.

It's all I had left of Riley.
Это всё, что у меня было от Райли.

I bet you and Riley
had great adventures.
Уверена, что у вас были
отличные приключения.

Oh, they were wonderful.
Просто прекрасные.

Once, we flew back in time. We
had breakfast twice that day.
Однажды мы вернулись в прошлое.
Два раза позавтракали.

Sadness.
It sounds amazing. I bet Riley liked it.
Печаль...
Отличная история.
Наверняка Райли понравилось.

Oh, she did. We were best friends.
Очень. Мы были лучшими друзьями.

Yeah, it's sad.
Да. Это печально.

What?
I'm okay now.
Мне уже лучше.

Come on.
The Train station is this way.
Идём.
Станция в той стороне.

How did you do that?
Oh, I don't know.
Как ты это сделала?
Не знаю.

I feel sad so I listen to what...
Hey!
Он грустил.
Я послушала...

There's the Train.
Эй! Это состав!

Oh, we made it.
We're finally going to get home.
Получилось!
Наконец-то мы попадём домой!

Oh no. These facts and
opinions look so similar.
О нет! Факты и домыслы
такие похожие!

Don't worry about it.
Happens all the time.
Не беспокойся.
Так часто бывает.