Okay. We've got a group of
cool girls at 2 o'clock.
Ты её видела? Ау!
How do you know?
Double ears pierce. Infinity scarf.
Откуда ты знаешь?
Так, справа группа крутых девочек.
Две дырки в ушах, шарфы.
Whoa. Is she wearing eye shadow?
Yeah. We want to be friends with them.
Ого. У неё тени для век?
Да, нужно с ними дружить.
Let's go talk to them.
Are you kidding.
Поговорим с ними!
Шутишь?
We're not talking to them.
We want them to like us.
Не надо говорить с ними.
Мы должны им понравиться.
Oh... yeah. Wait. What?
Ах. Да. Что?
Almost finished with the
potential disasters.
Почти закончил
с потенциальными катастрофами.
Worst scenario is either
quicksands, spontaneous combustion
Худший вариант -
зыбучие пески, самовозгорание
or getting called on by the teacher.
As long as none of those happens...
или вопрос учителя.
Если этого не случится...
Okay, everybody.
We have a new student in class today.
Итак, прошу внимания.
У нас новая ученица.
Are you kidding me! Out of the days!
This is not happening!
Вы издеваетесь? Первым делом?
Этого не может быть!
Riley, would you like to tell
us something about yourself?
Райли, ты хочешь
что-нибудь рассказать о себе?
No! Pretend we can't
speak English.
Нет! Сделаем вид,
что не понимаем её.
Don't worry. I got this.
Не бойся. Я займусь этим.
Okay.
My name is Riley Anderson.
Хорошо.
Меня зовут Райли Андерсен.
I'm from Minnesota
and now I live here.
Я из Миннесоты,
а теперь живу здесь.
And how about Minnesota?
И как там Миннесота?
Can you tell us something about it?
Можешь что-нибудь рассказать?
Well you certainly get a
lot more snow than we do.
У вас намного больше снега,
чем здесь.
Ha-ha-ha. She's hilarious.
Она смешная!
Yeah, it get's pretty cold.
Да, бывает очень холодно.
The lake freezes over. And
that's when we play hockey.
Озеро замерзает,
и тогда мы играем в хоккей.
I'm on a great team. We're
called the Prairie dogs.
У меня отличная команда.
«Дикие собаки».
My friend, Mag, plays forward
and my dad's the coach.
Моя подруга Мег - нападающий.
Тренер - мой отец.
Pretty much everyone
in my family skates.
В моей семье все катаются
на коньках.
It's kind of a family tradition.
Семейная традиция.
We go out on the lake
almost every weekend.
Мы ходим на озеро
почти каждые выходные.
Or, we did. Till...
I moved away.
Ходили, пока не переехали.
Hey. What gives?
What?
Эй, что происходит?
Что?
Hey, Sadness. You
touched a memory.
Печаль! Ты дотронулась
до воспоминания?
We talked about this.
Мы это обсудили.
Oh yeah, I know. I'm sorry.
Да, знаю. Прости.
Get back in your circle.
Ah. What's going on?
Вернись в свой круг.
Что происходит?
Get it out of there, Joy.
Eject.
Почему не выходит?
We used to play tag and stuff.
Мы играли в пятнашки и всё такое.
Cool kids whispering at 3 o'clock.
Крутые девочки шепчутся справа!
Did you see that look?
They're judging us.
Вы видели этот взгляд?
Они нас оценивают!
Somebody help grab that thing.
Everybody put in...
Помогите мне. Возьмите...
Все должны...
But, everything is different now.
Но сейчас всё изменилось.
Since we moved.
После переезда.
Oh no. We're crying and sloth.
О нет! Мы плачем! В школе!
What? Sadness, what are you doing!
Что? Печаль! Что ты делаешь?
Oh, I'm sorry. I'm, oh.
Нет! Простите!
It's a core memory.
But, it's blue.
А?
Это ключевое воспоминание!
Но оно синее.
No! Wait! Stop it. No.
Нет! Остановите!
No.
Joy. No.
Нет! Нет!
That's a core memory.
Hey!
Нет. Ключевое воспоминание!
Stop it. Let go.
Don't. Wait.
Стой! Стой!
Отпусти!
The core memories!
Ключевые воспоминания!
Aw!
No-no-no...
Нет, нет, нет!
Aw!
Aw!
Thank you, Riley.
Спасибо, Райли.
I know it can be tough
moving to a new place.
Я знаю,
что переезд может быть непростым,
But we are happy to have you here.
но мы рады, что ты здесь.
Alright everyone. Get
out you history books.
And turn to chapter 7.
Достаньте учебники истории
и откройте седьмую главу.
Can I say that curse word now?
Можно произнести то ругательство?
Eh.
Ah!
Ahh!
Ahhh...!
Ahhh.
Oh no. 1, 2, 3, okay.
О нет! Раз, два, три. Ладно.
Not enough. What?
Where are we?
Нашла. Где мы?
Long term memory? Wait.
Это долгосрочная память?
Goofball Island?
Остров озорства?
Riley's islands of
personality, they're all down.
Острова личности Райли.
Они отключились!
Oh, this is bad.
Ох! Это плохо!
We... We can fix this.
Мы это исправим!
We just have to get back to Headquarters,
Нужно вернуться в головной отдел,
plug the core memories in and
Riley will be back to normal.
включить ключевые воспоминания,
и Райли станет собой.
Oh. Riley has no core memories.
No personality islands and no...
Oh.
У неё нет ключевых воспоминаний.
Нет островов личности и...
What? What is it?
You.
Что? В чём дело?
В тебе.
You're not in Headquarters. Without
you, Riley can't be happy.
Ты не в головном отделе.
Без тебя Райли не может быть счастлива.
We got to get you back up there.
I'm coming, Riley.
Нужно вернуть тебя туда.
Я иду, Райли.
So, as it turns out the green
trash can is not recycling,
Оказывается, зелёные бачки -
не для переработки, а для органики.
it's for greens, like
compose and egg shells.
Компост. Яичная скорлупа.
And the blue one is recycling.
And the black one is trash.
Синие - для переработки.
Чёрные - для мусора.
Riley is acting so weird.
Why is she acting so weird?
Райли такая странная.
Почему она такая странная?
What did you expect?
All the islands are down.
А ты чего ожидала?
Все острова отключились.
Joy would know what to do.
That's it.
Радость знала бы, что делать.
Точно.
Until she gets back, we
just do what Joy would do.
Пока она не вернётся,
мы будем вести себя как она!
Great idea. Anger, Fear, Disgust.
Точно. Страх, Гнев и Брезгливость.
How are we suppose to be happy?
Как нам быть довольными?
Huh.
Hey, Riley. I've got good news.
Райли. У меня хорошие новости!
I found a junior hockey league,
right here, in San Francisco.
В Сан-Франциско
есть Юниорская хоккейная лига.
And get this, trial outs are tomorrow
after school.
What luck, right?
Более того, завтра будут пробы.
Нам повезло, верно?
Hockey?
Oh oh. What do we do?
Хоккей?
Что делать?
Guys... th... this... Here,
you pretend to be Joy.
Ребята, это...
Притворись Радостью.
Wouldn't it be great to
be back out on the ice?
Ты не хочешь вернуться на лёд?
Oh, yeah. That sounds fantastic.
Да. Отличная идея.
What was that? That
wasn't anything like Joy.
Что это было?
Это не похоже на Радость.
Ah... because I'm not Joy.
Yeah, no kidding.
Потому что я не Радость.
Да, это точно.
Did you guys pick up on that?
Ребята, вы это заметили?
Uh-huh.
Sure. - Oh yeah.
Somethings wrong.
Should we ask her?
Что-то не так. Именно.
Спросим у неё?
Let's probe, but keep it
subtle so she doesn't notice.
Прощупаем почву. Но потихоньку,
чтобы она не заметила.
So. How was the first
day of school?
Ну и как прошёл
первый день в школе?
She's probing us.
I'm done.
Она прощупывает почву.
С меня хватит.
You pretend to be Joy.
What?
Okay. Um.
Притворись Радостью.
Что?
Ладно.
It was fine, I guess.
I don't know.
Всё было нормально.
Не знаю.
Oh, very smooth.
That was just like Joy.
Отлично.
Прямо как Радость.
Something is definitely
is going on.
Что-то явно происходит.
She's never acted like this before.
What should we do?
Она никогда себя так не вела.
Что нам делать?
We're going to find
out what's happening.
But we'll need support.
Signal the husband.
Нужно узнать, что происходит.
Но нужна поддержка.
Дайте сигнал мужу.
Ahem.
What a nice pass, over to Reed.
Отличный пас Ривзу
через площадку... Отлично!
Ahem!
Oh oh. She's looking at us.
Ой. Она смотрит на нас.
What did she say?
Что она сказала?
What?
Oh, sorry sir.
No one was listening.
Что?
Простите, сэр.
Никто её не слушал.
Isn't it garbage night? We
let the toilet seat up.
Нужно вынести мусор? Стульчак
не опустили?
What? What is it, woman? What?
В чём дело, женщина?
He's making that stupid face again.
Он опять делает это глупое лицо.
I could strangle him right now.
Signal him again.
Хочется его задушить.
Дай ещё один сигнал.
Ah. So.
Riley, how was school?
А! Райли, как день в школе?
Aw. Waste of time.
You got to be kidding me. - Seriously?
Этого не может быть!
Серьёзно?
For this, we gave up that
Brazilian helicopter pilot?
Ради него мы отвергли
бразильского вертолётчика?
Move! I'll be joy.
School was great. Alright?
Разойдись! Я буду Радостью.
В школе было отлично, ясно?
Riley. Is everything okay?
Райли. Всё хорошо?
Sir, she just rolled her eyes at us.
Сэр, она закатила глаза!
What is her deal?
В чём её проблема?
Alright, make a show of force. I don't
want to have to put the foot down.
Ладно, продемонстрируем силу.
Не хочу проявлять твёрдость.
No. Not the foot.
Нет, только не твёрдость!
Riley, I do not like
this new attitude.
Райли, мне не нравится
твоё поведение.
Oh. I'll show you
attitude, old man.
Я покажу тебе поведение,
старина.
No-no-no-no. Stay happy.
Нет, будь радостным!
What is your problem?
Just leave me alone.
Что вам надо?
Оставьте меня в покое!
Sir. Reporting high level of sass.
Сэр, высокий уровень дерзости!