Урок 80803
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры
здесь
Транскрипт
Okay. We've got a group of cool girls at 2 o'clock.

How do you know?

Double ears pierced. Infinity scarf (шарф-хомут).

Whoa. Is she wearing eye shadow?

Yeah. We want to be friends with them.

Let's go talk to them.

Are you kidding.

We're not talking to them.

We want them to like us.

Oh... yeah. Wait. What?

Almost finished with the potential disasters.

Worst scenario is either quicksands, spontaneous combustion or getting called on (call on фраз. глагол — звать, get called on — быть вызванным) by the teacher.

As long as none of those happens...

Okay, everybody. We have a new student in class today.

Are you kidding me! Out of the days!

This is not happening!

Riley, would you like to tell us something about yourself?

No! Pretend we can't speak English.

Don't worry. I got this.

Okay.

My name is Riley Anderson.

I'm from Minnesota and now I live here.

And how about Minnesota?

Can you tell us something about it?

Well you certainly get a lot more snow than we do.

Ha-ha-ha. She's hilarious.

Yeah, it gets pretty cold.

The lake freezes over. And that's when we play hockey.

I'm on a great team. We're called the Prairie dogs.

My friend, Mag, plays forward and my dad's the coach.

Pretty much everyone in my family skates.

It's kind of a family tradition.

We go out on the lake almost every weekend.

Or, we did. Till...

I moved away (фраз. глагол — уезжать).

Hey. What gives (в чем дело)?

What?

Hey, Sadness. You touched a memory.

We talked about this.

Oh yeah, I know. I'm sorry.

Get back in your circle.

Ah. What's going on?

Get it out of (фраз. глагол — вытаскивать) there, Joy.

Eject.

We used to play tag and stuff.

Cool kids whispering at 3 o'clock.

Did you see that look?

They're judging us.

Somebody help grab that thing.

But, everything is different now.

Since we moved.

Oh no. We're crying in school!

What? Sadness, what are you doing!

Oh, I'm sorry. I'm, oh.

It's a core memory.

But, it's blue.

No! Wait!

Stop it. No.

No.

Joy. No.

That's a core memory.

Hey!

Stop it. Let go.

Don't. Wait.

The core memories!

No-no-no...

Thank you, Riley.

I know it can be tough moving to a new place.

But we are happy to have you here.

Alright everyone. Get out (фраз. глагол — доставать) your history books.

And turn to chapter 7.

Can I say that curse word now?

Oh no. 1, 2, 3, okay.

Not enough. What?

Where are we?

Long term memory? Wait.

Goofball Island?

Riley's islands of personality, they're all down (здесь — не работают).

Oh, this is bad.

We... We can fix this.

We just have to get back (фраз. глагол — возвращаться) to Headquarters, plug the core memories in (фраз. глагол — вставлять) and Riley will be back to normal.

Oh. Riley has no core memories.

No personality islands and no...

Oh.

What? What is it?

You.

You're not in Headquarters. Without you, Riley can't be happy.

We got to get you back up there.

I'm coming, Riley.

So, as it turns out (фраз. глагол — оказываться) the green trash can is not recycling, it's for greens, like compose and egg shells.

And the blue one is recycling.

And the black one is trash.

Riley is acting (act - вести себя) so weird.

Why is she acting so weird?

What did you expect? All the islands are down.

Joy would know what to do.

That's it.

Until she gets back, we just do what Joy would do.

Great idea. Anger,

Fear, Disgust.

How are we supposed to be happy?

Huh.

Hey, Riley. I've got good news.

I found a junior hockey league, right here, in San Francisco.

And get this, trial outs are tomorrow after school. What luck, right?

Hockey?

Oh oh. What do we do?

Guys... th... this... Here, you pretend to be (притворяться) Joy.

Wouldn't it be great to be back out on the ice?

Oh, yeah. That sounds fantastic.

What was that? That wasn't anything like Joy.

Ah... because I'm not Joy.

Yeah, no kidding.

Did you guys pick up on (фраз. глагол — замечать) that?

Uh-huh.

Sure. - Oh yeah.

Somethings wrong. Should we ask her?

Let's probe, but keep it subtle so she doesn't notice.

So. How was the first day of school?

She's probing us.

I'm done (с меня хватит).

You pretend to be Joy.

What?

Okay. Um.

It was fine, I guess.

I don't know.

Oh, very smooth. That was just like Joy.

Something is definitely is going on (фраз. глагол — продолжаться, происходить).

She's never acted like this before.

What should we do?

We're going to find out (фраз. глагол — узнать) what's happening.

But we'll need support.

Signal the husband.

Ahem.

What a nice pass, over to Reed.

Ahem!

Oh oh. She's looking at us.

What did she say?

What?

Oh, sorry sir. No one was listening.

Isn't it garbage night? We let the toilet seat up.

What? What is it, woman? What?

He's making that stupid face again.

I could strangle (задушить) him right now.

Signal him again.

Ah. So.

Riley, how was school?

Aw. Waste of time.

You got to be kidding me. - Seriously?

For this, we gave up (give up фраз. глагол — отказываться) that Brazilian helicopter pilot?

Move! I'll be joy.

School was great. Alright?

Riley. Is everything okay?

Sir, she just rolled her eyes at us.

What is her deal (в чем дело)?

Alright, make a show of force. I don't want to have to put the foot down (идиома — проявлять твердость).

No. Not the foot.

Riley, I do not like this new attitude (отношение).

Oh. I'll show you attitude, old man.

No-no-no-no. Stay happy.

What is your problem?

Just leave me alone.

Sir. Reporting high level of sass (дерзость).

Take it to DEFCON 2 (повышенная боеготовность).

Your heard that, gentlemen.

DEFCON 2.

Listen, young lady. I don't know where this disrespectful attitude came from.

You want a piece of this, pops.

Come and get it!

Yeah. Well. Well.

Here it comes. Prepare the foot.

Keys, to safety position.

Ready to launch on your command, sir.

AHHH!

Just, shut up!

Fire.

That's it. Go to your room.

Now.

The foot is down.

The foot is down.

Good job, gentlemen. That could've been a disaster (катастрофа).

Well, that was a disaster.

Come. Fly with me, criancinha. (BABY)

Ah.

Ahh.

We're gonna walk out there, on that?

It's the quickest way back.

But it's right over the Memory Dump. If we fall, we'll be forgotten forever.

We have to do this for Riley.

Just follow my footsteps.

Not that high. It's totally...

Ah.

Wooah.

Hey.

So...

Things got a little out of hand (идиома — выйти из-под контроля) downstairs.

Do you wanna talk about it?

Come on (ну же). Where's my happy girl?

Monkey. Woo-hoo.

Whoa! He's trying to start up Goofball.

Come on. Hoo hoo-Haa haa.

Sadness! Turn right back!

What the?

I get it. You need some alone time.

And we'll talk later.

We have a major problem.

Oh, Joy. Where are you?

We lost Goofball Island.

That means she can lose Friendship and Hockey and Honesty and Family.

You can fix this. Right, Joy?

I-I don't know.

Oh.

But we have to try.

Okay, come on.

Riley's gone to sleep.

Oh.

Which is a good thing If...

When you think about it.

Because nothing else bad can happen when she's asleep.

We'll be back to Headquarters before she wakes up.

We'll just go across Friendship Island.

Oh, we'll never make it.

No-no-no...

Don't obsess (зацикливаться) over the way of life's problems.

Remember the funny movie where the dog dies.

Oh Sadness. We don't have time for this.

We'll just have to go around.

Take the scenic route.

Wait. Joy, you can get lost (идиома — потеряться) in there.

Think positive.

Okay.

I'm positive you will get lost in there.

That's long term memory.

An endless swarm of corridors and shelves.

I read about it in the manuals.

The manuals? The manuals.

You read the manuals.

Yeah.

So you know the way back to headquarters.

I guess.

Woo-hmm!

You are my map.

Let's go. Lead on (фраз. глагол — показывать дорогу), my map.

Show me where we're going.

Okay, only.

I'm too sad to walk.

Just give me a few hours to...

Which way, left?

Right.

No, I mean go left. I said left was right like correct. (right — направо, правильно. Здесь игра слов :)

Okay.

This actually feels kind of nice.

Okay, here we go. We'll be back to Headquarters before morning.

We can do it. This will be easy!

This is working.

This is not working.

Are we getting close?

Yeah. Just another right.

And a left. And then another left and a right.

Are you sure you know where we're going?

Cause we seem to be walking away from Headquarters.

Oh. Riley's awake.

Oh. Oh. uh.

Don't. Don't touch, remember?

If you touch them, they stay sad.

Oh. Sorry. I... I won't.

Starting now.

I can't take much more of this.

Forget them!

Mind workers.

But, Joy, we're almost oh.

Phone numbers.

Oh.

We don't need all these.

They're in her phone.

Just forget all that, please.

Excuse me. Hi.

Forget it!

I need to find Friendship Island.

Look at this. 4 years of piano lessons.

Yeah. It looks pretty faded (тускло).

You know what. Save Chopsticks and Heart and Soul, get rid of (идиома — избавляться) the rest.

Are you.

US presidents. What do you think?

Just keep Washington, Lincoln and the fat one.

Forget them!

Hey!

You can't throw those away (фраз. глагол — выбрасывать). Those are perfectly good memories.

The names of every Cutiepie princess doll?

Yes. That is critical (чрезвычайно важный) information.

Glitter storm, Honey pants...

Forget them!

Hey! Bring those back.

They're in the Dump.

Nothing comes back from the Dump.

Yeah. Look, lady. This is our job, okay.

When Riley doesn't care about a memory, it fades.

Fades?

Happens to the best of (здесь — большая часть) them.

Except for this bad boy. This one will never fade.

The song from the gum commercial?

You know. Sometimes we send that one up to Headquarters for no reason.

It just plays in Riley's head over and over again like a million times.

Let's watch it again.

Yeah, I know. We all know the song. Okay, really catchy.

Hey. What do you think, should we do it?

Yeah.

Okay. Here we go! Ha-ha-ha.

What the? This again?

Ah. Great.

Wait! Do you know how to get to Friendship Island!

Спаренные субтитры
Okay. We've got a group of
cool girls at 2 o'clock.
Ты её видела? Ау!

How do you know?
Double ears pierce. Infinity scarf.
Откуда ты знаешь?
Так, справа группа крутых девочек.
Две дырки в ушах, шарфы.

Whoa. Is she wearing eye shadow?
Yeah. We want to be friends with them.
Ого. У неё тени для век?
Да, нужно с ними дружить.

Let's go talk to them.
Are you kidding.
Поговорим с ними!
Шутишь?

We're not talking to them.
We want them to like us.
Не надо говорить с ними.
Мы должны им понравиться.

Oh... yeah. Wait. What?
Ах. Да. Что?

Almost finished with the
potential disasters.
Почти закончил
с потенциальными катастрофами.

Worst scenario is either
quicksands, spontaneous combustion
Худший вариант -
зыбучие пески, самовозгорание

or getting called on by the teacher.
As long as none of those happens...
или вопрос учителя.
Если этого не случится...

Okay, everybody.
We have a new student in class today.
Итак, прошу внимания.
У нас новая ученица.

Are you kidding me! Out of the days!
This is not happening!
Вы издеваетесь? Первым делом?
Этого не может быть!

Riley, would you like to tell
us something about yourself?
Райли, ты хочешь
что-нибудь рассказать о себе?

No! Pretend we can't
speak English.
Нет! Сделаем вид,
что не понимаем её.

Don't worry. I got this.
Не бойся. Я займусь этим.

Okay.
My name is Riley Anderson.
Хорошо.
Меня зовут Райли Андерсен.

I'm from Minnesota
and now I live here.
Я из Миннесоты,
а теперь живу здесь.

And how about Minnesota?
И как там Миннесота?

Can you tell us something about it?
Можешь что-нибудь рассказать?

Well you certainly get a
lot more snow than we do.
У вас намного больше снега,
чем здесь.

Ha-ha-ha. She's hilarious.
Она смешная!

Yeah, it get's pretty cold.
Да, бывает очень холодно.

The lake freezes over. And
that's when we play hockey.
Озеро замерзает,
и тогда мы играем в хоккей.

I'm on a great team. We're
called the Prairie dogs.
У меня отличная команда.
«Дикие собаки».

My friend, Mag, plays forward
and my dad's the coach.
Моя подруга Мег - нападающий.
Тренер - мой отец.

Pretty much everyone
in my family skates.
В моей семье все катаются
на коньках.

It's kind of a family tradition.
Семейная традиция.

We go out on the lake
almost every weekend.
Мы ходим на озеро
почти каждые выходные.

Or, we did. Till...
I moved away.
Ходили, пока не переехали.

Hey. What gives?
What?
Эй, что происходит?
Что?

Hey, Sadness. You
touched a memory.
Печаль! Ты дотронулась
до воспоминания?

We talked about this.
Мы это обсудили.

Oh yeah, I know. I'm sorry.
Да, знаю. Прости.

Get back in your circle.
Ah. What's going on?
Вернись в свой круг.
Что происходит?

Get it out of there, Joy.
Eject.
Почему не выходит?

We used to play tag and stuff.
Мы играли в пятнашки и всё такое.

Cool kids whispering at 3 o'clock.
Крутые девочки шепчутся справа!

Did you see that look?
They're judging us.
Вы видели этот взгляд?
Они нас оценивают!

Somebody help grab that thing.
Everybody put in...
Помогите мне. Возьмите...
Все должны...

But, everything is different now.
Но сейчас всё изменилось.

Since we moved.
После переезда.

Oh no. We're crying and sloth.
О нет! Мы плачем! В школе!

What? Sadness, what are you doing!
Что? Печаль! Что ты делаешь?

Oh, I'm sorry. I'm, oh.
Нет! Простите!

It's a core memory.
But, it's blue.
А?
Это ключевое воспоминание!
Но оно синее.

No! Wait! Stop it. No.
Нет! Остановите!

No.
Joy. No.
Нет! Нет!

That's a core memory.
Hey!
Нет. Ключевое воспоминание!



Stop it. Let go.
Don't. Wait.
Стой! Стой!
Отпусти!

The core memories!
Ключевые воспоминания!

Aw!

No-no-no...
Нет, нет, нет!

Aw!
Aw!

Thank you, Riley.
Спасибо, Райли.

I know it can be tough
moving to a new place.
Я знаю,
что переезд может быть непростым,

But we are happy to have you here.
но мы рады, что ты здесь.

Alright everyone. Get
out you history books.
And turn to chapter 7.
Достаньте учебники истории
и откройте седьмую главу.

Can I say that curse word now?
Можно произнести то ругательство?

Eh.
Ah!

Ahh!
Ahhh...!
Ahhh.

Oh no. 1, 2, 3, okay.
О нет! Раз, два, три. Ладно.

Not enough. What?
Where are we?
Нашла. Где мы?

Long term memory? Wait.
Это долгосрочная память?

Goofball Island?
Остров озорства?

Riley's islands of
personality, they're all down.
Острова личности Райли.
Они отключились!

Oh, this is bad.
Ох! Это плохо!

We... We can fix this.
Мы это исправим!

We just have to get back to Headquarters,
Нужно вернуться в головной отдел,

plug the core memories in and
Riley will be back to normal.
включить ключевые воспоминания,
и Райли станет собой.

Oh. Riley has no core memories.
No personality islands and no...
Oh.
У неё нет ключевых воспоминаний.
Нет островов личности и...

What? What is it?
You.
Что? В чём дело?
В тебе.

You're not in Headquarters. Without
you, Riley can't be happy.
Ты не в головном отделе.
Без тебя Райли не может быть счастлива.

We got to get you back up there.
I'm coming, Riley.
Нужно вернуть тебя туда.
Я иду, Райли.

So, as it turns out the green
trash can is not recycling,
Оказывается, зелёные бачки -
не для переработки, а для органики.

it's for greens, like
compose and egg shells.
Компост. Яичная скорлупа.

And the blue one is recycling.
And the black one is trash.
Синие - для переработки.
Чёрные - для мусора.

Riley is acting so weird.
Why is she acting so weird?
Райли такая странная.
Почему она такая странная?

What did you expect?
All the islands are down.
А ты чего ожидала?
Все острова отключились.

Joy would know what to do.
That's it.
Радость знала бы, что делать.
Точно.

Until she gets back, we
just do what Joy would do.
Пока она не вернётся,
мы будем вести себя как она!

Great idea. Anger, Fear, Disgust.
Точно. Страх, Гнев и Брезгливость.

How are we suppose to be happy?
Как нам быть довольными?

Huh.

Hey, Riley. I've got good news.
Райли. У меня хорошие новости!

I found a junior hockey league,
right here, in San Francisco.
В Сан-Франциско
есть Юниорская хоккейная лига.

And get this, trial outs are tomorrow
after school.
What luck, right?
Более того, завтра будут пробы.
Нам повезло, верно?

Hockey?
Oh oh. What do we do?
Хоккей?
Что делать?

Guys... th... this... Here,
you pretend to be Joy.
Ребята, это...
Притворись Радостью.

Wouldn't it be great to
be back out on the ice?
Ты не хочешь вернуться на лёд?

Oh, yeah. That sounds fantastic.
Да. Отличная идея.

What was that? That
wasn't anything like Joy.
Что это было?
Это не похоже на Радость.

Ah... because I'm not Joy.
Yeah, no kidding.
Потому что я не Радость.
Да, это точно.

Did you guys pick up on that?
Ребята, вы это заметили?

Uh-huh.
Sure. - Oh yeah.
Somethings wrong.
Should we ask her?
Что-то не так. Именно.
Спросим у неё?

Let's probe, but keep it
subtle so she doesn't notice.
Прощупаем почву. Но потихоньку,
чтобы она не заметила.

So. How was the first
day of school?
Ну и как прошёл
первый день в школе?

She's probing us.
I'm done.
Она прощупывает почву.
С меня хватит.

You pretend to be Joy.
What?
Okay. Um.
Притворись Радостью.
Что?
Ладно.

It was fine, I guess.
I don't know.
Всё было нормально.
Не знаю.

Oh, very smooth.
That was just like Joy.
Отлично.
Прямо как Радость.

Something is definitely
is going on.
Что-то явно происходит.

She's never acted like this before.
What should we do?
Она никогда себя так не вела.
Что нам делать?

We're going to find
out what's happening.
But we'll need support.
Signal the husband.
Нужно узнать, что происходит.
Но нужна поддержка.
Дайте сигнал мужу.

Ahem.

What a nice pass, over to Reed.
Отличный пас Ривзу
через площадку... Отлично!

Ahem!

Oh oh. She's looking at us.
Ой. Она смотрит на нас.

What did she say?
Что она сказала?

What?
Oh, sorry sir.
No one was listening.
Что?
Простите, сэр.
Никто её не слушал.

Isn't it garbage night? We
let the toilet seat up.
Нужно вынести мусор? Стульчак
не опустили?

What? What is it, woman? What?
В чём дело, женщина?

He's making that stupid face again.
Он опять делает это глупое лицо.

I could strangle him right now.
Signal him again.
Хочется его задушить.
Дай ещё один сигнал.

Ah. So.

Riley, how was school?
А! Райли, как день в школе?

Aw. Waste of time.

You got to be kidding me. - Seriously?
Этого не может быть!
Серьёзно?

For this, we gave up that
Brazilian helicopter pilot?
Ради него мы отвергли
бразильского вертолётчика?

Move! I'll be joy.
School was great. Alright?
Разойдись! Я буду Радостью.
В школе было отлично, ясно?

Riley. Is everything okay?
Райли. Всё хорошо?

Sir, she just rolled her eyes at us.
Сэр, она закатила глаза!

What is her deal?
В чём её проблема?

Alright, make a show of force. I don't
want to have to put the foot down.
Ладно, продемонстрируем силу.
Не хочу проявлять твёрдость.

No. Not the foot.
Нет, только не твёрдость!

Riley, I do not like
this new attitude.
Райли, мне не нравится
твоё поведение.

Oh. I'll show you
attitude, old man.
Я покажу тебе поведение,
старина.

No-no-no-no. Stay happy.
Нет, будь радостным!

What is your problem?
Just leave me alone.
Что вам надо?
Оставьте меня в покое!

Sir. Reporting high level of sass.
Сэр, высокий уровень дерзости!
Take it to DEFCON 2.
Повышенная боеготовность!

Your heard that gentlemen.
DEFCON 2.
Вы его слышали.
Повышенная боеготовность.

Listen, young lady. I don't know where
this disrespectful attitude came from.
Послушай-ка. Я не знаю причину
этого невежливого отношения...

You want a piece of this, pops.
Come and get it!
Хочешь попробовать, папаша?
Попробуй!

Yeah. Well. Well.
Да, ну... Ну...

Here it comes. Prepare the foot.
Начинается. Приготовиться
к проявлению твёрдости!

Keys, to safety position.
Ключи в положение готовности.

Ready to launch on
your command, sir.
Готовы действовать
по вашей команде, сэр.

AHHH!

Just, shut up!
Да заткнитесь!

Fire.
That's it. Go to your room.
Огонь!
Ну всё! Иди к себе! Сейчас!

Now.

The foot is down.
The foot is down.
Твёрдость проявлена!
Твёрдость проявлена!

Good job, gentlemen. That
could've been a disaster.
Отличная работа, господа.
Всё могло кончиться ужасно.

Well, that was a disaster.
Это просто ужасно.

Come. Fly with me, criancinha.
(BABY)
Полетим со мной, красотка.

Ah.
Ahh.

We're gonna walk out there, on that?
Мы пойдем туда? По этому?

It's the quickest way back.
Это быстрейший путь назад.

But it's right over the Memory Dump.
If we fall, we'll be forgotten forever.
Но он проходит над пропастью забвения.
Если упадём, про нас навсегда забудут.

We have to do this for Riley.
Нужно сделать это ради Райли.

Just follow my footsteps.
Просто иди за мной.

Not that high. It's totally...
Ah.
Ладно.
Не так уж высоко. Всё нормально...

Wooah.
Нет!

Hey.
Эй.

So...

Things got a little out
of hand downstairs.
Ситуация вышла из-под контроля.

Do you wanna talk about it?
Хочешь поговорить?

Come on. Where's my happy girl?
Ну же. Где моя счастливая девочка?

Monkey. Woo-hoo. Whoa!
He's trying to start up Goofball.
Обезьянка.
Он пытается задействовать озорство.

Come on. Hoo hoo-Haa haa.
Давай!

Sadness! Turn right back!
What the?
Назад! Беги, беги!
Что...

I get it. You need some alone time.
Понимаю. Тебе нужно побыть одной.

And we'll talk later.
Поговорим потом.

We have a major problem.
Oh, Joy. Where are you?
У нас большая проблема.
Радость, где ты?

We lost Goofball Island.
Мы лишились острова озорства.

That means she can lose Friendship
and Hockey and Honesty and Family.
Она может лишиться дружбы,
хоккея, честности и семьи.

You can fixed this. Right, Joy?
Ты можешь это исправить, правда?

I-I don't know.
Oh.
Я... Я не знаю.

But we have to try.
Okay, come on.
Ох...
Но нужно попробовать. Идём.

Riley's gone to sleep.
Oh.
Райли уснула.
Ох...

Which is a good thing If...
When you think about it.
И это хорошо. Сама подумай:

Because nothing else bad can
happen when she's asleep.
пока она спит,
не может случиться ничего плохого.

We'll be back to Headquarters
before she wakes up.
Нужно вернуться в головной отдел,
пока она не проснулась.

We'll just go across Friendship Island.
Пройдём через остров дружбы.

Oh, we'll never make it.
No-no-no...
Мы не дойдём! Нет!
Нет, нет.

Don't obsess over the
way of life's problems.
Не думай о тяжести
жизненных проблем.

Remember the funny movie
where the dog dies.
Помнишь весёлый фильм,
где умерла собака?

Oh Sadness. We don't
have time for this.
Печаль, у нас нет на это времени.

We'll just have to go around.
Мы пойдём вокруг.

Take the scenic route.
Панорамной дорогой.

Wait. Joy, you can get lost in there.
Радость, ты можешь заблудиться!

Think positive.
Okay.
Побольше уверенности!

I'm positive you will
get lost in there.
Ладно. Я уверена,
что ты там заблудишься.

That's long term memory.
Это долгосрочная память.

An endless swarm of
corridors and shelves.
Бесконечные коридоры со шкафами.

I read about it in the manuals.
Я читала в инструкциях.

The manuals? The manuals.
Инструкции? Инструкции!

You read the manuals.
Ты читала инструкции!

Yeah.
Да.

So you know the way
back to headquarters.
Значит, ты знаешь дорогу
в головной отдел!

I guess.
Woo-hmm!
Наверное.
Ох!

You are my map.
Ты моя карта!

Let's go. Lead on, my map.
Давай, веди меня,
карта!
Show me where we're going.
Okay, only.
Покажи нам дорогу!
Ладно.

I'm too sad to walk.
Но мне слишком грустно,
чтобы идти.

Just give me a few hours to...
Дай мне несколько... часов.

Which way, left?
Right.
Куда? Налево, да?
Право...

No, I mean go left. I said
left was right like correct.
Нет, налево. Я имела в виду,
что, право слова, надо налево.

Okay.
This actually feels
kind of nice.
Ладно.
А это даже приятно.

Okay, here we go. We'll be back
to Headquarters before morning.
Хорошо, вперёд!
Вернёмся в головной отдел до утра.

We can do it. This will be easy!
Мы сможем! Легко!

This is working.
This is not working.
Всё получается!
Не получается.

Are we getting close?
Yeah. Just another right.
Мы уже близко?
Да, опять направо.

And a left. And then
another left and a right.
Потом налево и налево... И...

Are you sure you know
where we're going?
Ты точно знаешь, куда мы идём?

'Cause we seem to be walking
away from Headquarters.
Кажется, что мы уходим
от головного отдела.

Oh. Riley's awake.
Райли проснулась.

Oh. Oh. uh.
Ох!

Don't. Don't touch, remember?
Не трогай. Забыла?

If you touch them, they stay sad.
Дотронешься - останутся грустными.

Oh. Sorry. I... I won't.
Прости, не буду. С этого момента.

Starting now.
I can't take much more of this.
Я больше не выдержу.

Forget them!
В забвение!

Mind workers.
But, Joy, we're almost oh.
Работники разума!
Но, Радость, мы почти...

Phone numbers.
Номера телефонов.

Oh.

We don't need all these.
They're in her phone.
Не нужны. Они в её телефоне.

Just forget all that, please.
Excuse me. Hi.
Прошу. В забвение!

Forget it!
В забвение всё это.

I need to find Friendship Island.
Я ищу остров дружбы.

Look at this. 4 years of piano lessons.
Yeah. It looks pretty faded.
Четыре года уроков фортепиано.
Да, почти забылись.

You know what. Save Chopsticks and
Heart and Soul, get rid of the rest.
Оставь только песни «Chopsticks»
и «Heart and Soul».

Are you. US presidents.
What do you think?
Президенты США.
Что скажешь?

Just keep Washington,
Lincoln and the fat one.
Оставь Вашингтона, Линкольна
и толстяка.

Forget them!
Забыть!

Hey!

You can't throw those away.
Those are perfectly good memories.
Нельзя это выбрасывать!
Это отличные воспоминания.

The names of every
Cutiepie princess doll?
Имена всех кукол
из серии «Принцессы»?

Yes. That is critical information.
Да! Это ключевая информация!

Glitter storm, Honey pants...
Forget them!
Златоглазка, Кривоножка...
В забвение!

Hey! Bring those back.
They're in the Dump.
Эй! Верните их!
Они в пропасти.

Nothing comes back from the Dump.
Ничто не вернуть из пропасти.

Yeah. Look, lady. This is our job, okay.
Дамочка, это наша работа.

When Riley doesn't care
about a memory, it fades.
Если воспоминание
неважно для Райли, оно блёкнет.

Fades?
Happens to the best of them.
Блёкнет?
Даже самые лучшие.

Except for this bad boy.
This one will never fade.
Да, кроме вот этого.
Оно никогда не поблёкнет.

The song from the gum commercial?
Песня из рекламы жвачки?

You know.
Sometimes we send that one
up to Headquarters for no reason.
Иногда мы отправляем её
в головной отдел без всяких причин.

It just plays in Rileys head over and
over again like a million times.
Она постоянно крутится
в голове Райли. По миллиону раз!

Let's watch it again.
Посмотрим ещё раз!

Yeah, I know. We all know the song.
Okay, real catchy.
Я знаю. Мы все её знаем.
Ладно, она запоминается.

Hey. What do you think, should we do it?
Yeah.
Okay. Here we go! Ha-ha-ha.
Что скажешь?
Отправим сейчас? Ладно, поехали!

What the? This again?
Что... Опять это?

Ah. Great.

Wait! Do you know
how to get to Friendship Island!
Стойте! Вы знаете,
как попасть на остров дружбы?