Урок 80705
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Dante, callate! No!

Dante, stop it.

He can't help me.

Dante! Stop!

Stop it! Leave me alone!

You're not a spirit guide.

You're just a dumb (глупый) dog!

Now get out of here!

It's him! It's that living (живой) boy!

I heard about him. Look! He's alive!

He's alive. The boy is alive!

This nonsense ends now, Miguel!

I am giving you my blessing (благословение) and you are going home.

I don't want your blessing!

Miguel, stop!

Come back! Miguel!

I am trying to save your life!

You're ruining my life!

What?

Music's the only thing that makes me happy.

And you want to take it away. You'll never understand.

Y aunque la vida

me cueste, Llorona

I thought you hated music.

Oh, I loved it! I remember that feeling when my husband would play,

and I would sing and nothing else mattered (имело значение).

But when we had Coco, suddenly there was something in my life that...

mattered more than music.

I wanted to put down roots (идиом. - пустить корни, остепениться).

He wanted to play for the world.

We each made a sacrifice (жертва) to get what we wanted.

Now you must make a choice.

But I don't want to pick sides!

Why can't you be on my side?

That's what family's supposed to do.

Support you. But you never will.

Have a good time.

Oh, how exciting!

Oh, El Santo. I'm a big fan!

You mind if I… Gracias, Senor.

Invitation (приглашение)?

It's okay. I'm Ernesto's great-great-grandson.

Disculpen, senores…

Hey, guys! It's poco loco!

You were on fire (to be on fire сленг - зажечь) tonight!

You too!

Hey, musician to musician… I need a favor (одолжение).

Oh, the competition winners.

Congratulations, chicos.

Thanks, guys!

Whoa!

Hey! Enjoy the party, little musico!

Gracias!

Oh!

Look! It's Ernesto!

De la Cruz!

Senor de la Cruz!

Pardon me! Senor de la Cruz!

Senor de la...

When you see your moment,

you mustn't let it pass you by (to pass by фраз.гл. - пройти мимо).

You must seize (ловить) it.

This one has a wise spirit.

We're almost there, Dante.

Senor de la Cruz!

Senor de la...

But what can we do?

It is hopeless (безнадежный)...

You must have faith (вера), sister.

But Padre, he will never listen.

He will listen... to music.

Senoras y senores,

buenas tardes, buenas noches

Buenas tardes, buenas noches Senoritas y senores

To be here with you tonight

Brings me joy! Que alegria

For this music is my language

And the world es mi familia

For this music is my language

And the world es mi familia

For this music is my language

And the world es mi familia

For this music is my lang...

Are you all right, nino?

It's you! You are that boy!

The one who came from the Land of the Living.

You... know about me?

You are all anyone has been talking about.

Why have you come here?

I'm Miguel. Your great-great-grandson.

I... have a great-great-grandson?

I need your blessing (благословение)

so I can go back home and be a musician.

Just like you.

The rest of our family, they wouldn't listen.

But I hoped you would.

My boy, with a talent like yours, how could I not listen?

Aww! I have a great-great-grandson!

Look! It's Frida! Yes, it is I. Frida Kahlo.

It is an honor, Senora.

Gracias.

Hey, Negrete! Infante!

Have you met my great-great-grandson?

My great-great-grandson.

He's alive! And a musician to boot (вдобавок, в придачу)!

Dimple. No dimple.

Dimple. No dimple.

No dimple!

To our friendship.

I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud!

Poison!

You know, I did all my own stunts (трюки).

Though I have to say

goodbye Remember me...

All of this came from my amazing fans in the Land of the Living.

They leave me more offerings (подношения) than I know what to do with!

Hey, what's wrong? Is it too much?

You look overwhelmed (перегружен).

No! It's all great!

But?

It's just...

I have been looking up to (to look up to фраз.гл. - восхищаться) you my whole life.

You're the guy who actually did it!

But did you ever regret it?

Choosing music over everything else?

It was hard. Saying goodbye to my hometown.

Heading off (to head off фраз.гл. - уезжать) on my own...

Leaving your family?

Si. But I could not have done it differently.

One cannot deny (отрицать) who one is meant to be.

And you, my great-great-grandson, are meant to be a musician!

You and I, we are artists, Miguel.

We cannot belong (принадлежать) to one family.

The world is our family.

Ooh! Ooh!

The fireworks have begun!

Soon the party will move across town for my Sunrise Spectacular.

Miguel, you must come to the show!

You will be my guest of honor (почетный гость)!

You mean it? Of course, my boy.

I can't.

I have to get home before sunrise.

Oh! I really do need to get you home.

It has been an honor (честь).

I am sorry to see you go, Miguel.

I hope you die very soon.

You know what I mean.

Miguel, I give you my bless...

We had a deal (уговор), chamaco.

Who are you? What is the meaning of this?

Oh, Frida! I thought you couldn't make it.

You said you'd take back my photo.

You promised, Miguel.

You know this, uh, man?

Uh, I just met him tonight. He told me he knew you.

Hector?

Please, Miguel. Put my photo up (to put up фраз.гл. - поставить) .

My friend, you're being forgotten.

And whose fault is that?

Hector, please...

Those were my songs you took. My songs that made you famous.

What?

If I'm being forgotten, it's because you never told anyone that I wrote them!

That's crazy! De la Cruz wrote all his own songs.

You want to tell him or should I?

Hector, I never meant to take credit (присвоить себе).

We made a great team, but you died...

and I only sang your songs

because I wanted to keep a part of you alive.

Oh, how generous (щедро)!

You really did play together.

I don't want to fight about it.

I just want you to make it right.

Miguel can put my photo up, and I can cross over (to cross over фраз.гл. - переходить через) the bridge.

I can see my girl.

Ernesto, remember the night I left?

That was a long time ago.

We drank together and you told me you would move Heaven and Earth (идиом. - горы свернуть) for your amigo.

Well, I'm asking you to now.

Heaven and Earth? Like in the movie?

What?

That's Don Hidalgo's toast.

In the de la Cruz movie,

El Camino a Casa.

I'm talking about my real life, Miguel.

No! It's in there. Look!

Never were truer words spoken.

This calls for a toast. To our friendship!

I would move Heaven and Earth for you, mi amigo.

But in the movie, Don Hidalgo poisons the drink.

Salud!

Poison!

That night, Ernesto. The night I left...

We'd been performing on the road for months.

I got homesick (тосковать по дому) and I packed up (to pack up фраз.гл. - собираться) my songs.

You want to give up (фраз.гл. - сдаваться) now when we're this close to reaching our dream?

This was your dream.

You'll manage.

I can't do this without your songs, Hector.

I'm going home, Ernesto.

Hate me if you want, but my mind is made up (уже все решил).

Oh, I could never hate you. If you must go, then I'm sending you off (to send off фраз.гл. - провожать) with a toast.

To our friendship. I would move Heaven and Earth for you, mi amigo. Salud!

You walked me to the train station.

But I felt a pain in my stomach.

I thought it must have been something I ate.

Perhaps it was that chorizo, my friend.

Or something I drank.

I woke up dead. You poisoned me.

You're confusing (путаешь) movies with reality, Hector.

All this time, I thought it was just bad luck.

I never thought that you might have... That you...How could you?

Hector!

Security! Security!

You took everything away from me! You rat!

Have him taken care of. He's not well.

I just wanted to go back home.

No! No!

I apologize (извиняюсь). Where were we?

You were going to give me your blessing.

Yes. Uh, si.

Miguel, uh, my reputation...

It is very important to me.

I would hate to have you think...

That you murdered (убил) Hector for his songs?

You don't think that. Do you?

I... No. Everyone knows you're the good guy.

Papa Ernesto, my blessing?

Security? Take care of Miguel. He'll be extending (продлевает) his stay.

What? But I'm your family!

And Hector was my best friend.

Success doesn't come for free, Miguel.

You have to be willing to do whatever it takes to seize (ловить) your moment.

I know you understand.

No! No!

Let go! No!

Спаренные субтитры
Dante, callate! No!
Dante, stop it.
Данте, заткнись.
Не смей, Данте, прекрати.

He can't help me.
Он не может мне помочь.

Dante! Stop!
Данте, хватит.

Stop it! Leave me alone!
Хватит. Отстань от меня!

You're not a spirit guide.
You're just a dumb dog!
Ты не проводник духов,
ты просто глупая собака.

Now get out of here!
Убирайся!

It's him!
It's that living boy!
Это он!
Живой мальчик!

I heard about him. Look!
He's alive!
Я слышал о нём, посмотри!
Он живой.

He's alive.
Он живой.

The boy is alive!
This nonsense ends now, Miguel!
Вся эта чушь
закончится сейчас же, Мигель!

I am giving you my blessing
and you are going home.
Я даю тебе благословение,
и ты возвращаешься домой.

I don't want your blessing!
Мне не нужно твоё благословение.

Miguel, stop!
Мигель! Стой!

Come back! Miguel!
Вернись! Мигель!

I am trying to save your life!
Я пытаюсь тебе жизнь спасти.

You're ruining my life!
What?
Ты разрушаешь мою жизнь.
Что?

Music's the only thing
that makes me happy.
Музыка - единственное,
что радует меня.

And you want to take it away.
А ты... хочешь отобрать её.

You'll never understand.
Тебе никогда не понять этого.

Y aunque la vida
me cueste, Llorona

I thought you hated music.
Я-я думал, что ты ненавидишь музыку.

Oh, I loved it!
I remember that feeling...
О, я так любила ее.
Помню это чувство,

when my husband would play,
and I would sing
когда мой муж играл,
а я пела.

and nothing else mattered.
И больше ничего не волновало меня.

But when we had Coco,
Но когда появилась Коко...

suddenly there was something
in my life that...
mattered more than music.
Внезапно в моей жизни
появилось что-то более важное, чем музыка.

I wanted to put down roots.
Я хотела остепениться.

He wanted to play for the world.
Он хотел играть для всего мира.

We each made a sacrifice
to get what we wanted.
Каждый из нас принёс жертву,
чтобы получить желаемое.

Now you must make a choice.
Пришло время и тебе сделать выбор.

But I don't want to pick sides!
Но я не хочу выбирать.

Why can't you be on my side?
Почему ты не можешь быть
на моей стороне?

That's what family's supposed to do.
Разве не для того нужна семья?

Support you.
But you never will.
Чтобы поддержать.
Но вы никогда этого не сделаете.

Have a good time.
Oh, how exciting!
Приятно вам провести время.
О, как здорово!

Oh, El Santo. I'm a big fan!
You mind if I...
О, Эль Санто! Я-я ваш большой фанат.
Не возражаете?

Gracias, Senor.
Спасибо, сеньор.

Invitation?
It's okay.
Приглашение?
Все в порядке,

I'm Ernesto's great-great-grandson.
я пра-пра-правнук Эрнесто.

Disculpen, senores...
Hey, guys! It's poco loco!
Извините, господа.
Эй, смотрите, ребята,
это же Поко Локо!

You were on fire tonight!
You too!
Ты зажёг сегодня.
Вы тоже!

Hey, musician to musician...
I need a favor.
Эй, можете оказать мне услугу?
Как музыканты музыканту.

Oh, the competition winners.
Congratulations, chicos.
О, победители конкурса.
Мои поздравления, чикос.

Thanks, guys!
Спасибо, ребята.

Whoa!

Hey! Enjoy the party, little musico!
Эй, приятного вечера, юный музыкант.

Gracias!
Спасибо.

Oh!

Oh!

Look! It's Ernesto!
Смотри, там Эрнесто.

De la Cruz!
Де ла Круз.

Senor de la Cruz!
Сеньор де ла Круз!

Pardon me! Senor de la Cruz!
Senor de la...
Простите.
Сеньор де ла Круз!
Сеньор де ла...

When you see your moment,
Когда видишь возможность,

you mustn't let it pass you by.
нельзя упускать ее.

You must seize it.
Нужно хватать ее.

This one has a wise spirit.

We're almost there, Dante.
Мы почти на месте, Данте.

Senor de la Cruz!
Senor de la...
Сеньор де ла Круз!
Сеньор де ла...

But what can we do?
It is hopeless...
Но что мы можем сделать?
Это безнадежно.

You must have faith, sister.
Не теряй веру, сестра.

But Padre, he will never listen.
Но Падре, он никогда не послушает.

He will listen... to music.
Он прислушается к музыке.

Senoras y senores,
buenas tardes, buenas noches

Buenas tardes, buenas
noches Senoritas y senores

To be here with you tonight
Brings me joy! Que alegria

For this music
is my language

And the world
es mi familia

For this music
is my language

And the world
es mi familia

For this music
is my language

And the world
es mi familia

For this music
is my lang...

Are you all right, nino?
Ты в порядке, дитя?

It's you!
You are that boy!
Это ты.
Ты тот мальчик.

The one who came
from the Land of the Living.
Тот, кто пришёл из мира живых.

You... know about me?
Вы... знаете обо мне?

You are all anyone
has been talking about.
Да все только о тебе и говорят.

Why have you come here?
Зачем ты пришёл сюда?

I'm Miguel.
Your great-great-grandson.
Я Мигель.
Ваш пра-правнук.

I... have a great-great-grandson?
У меня есть пра-правнук?

I need your blessing
Мне нужно ваше благословение.

so I can go back home
and be a musician.
Чтобы я мог вернуться домой
и стать музыкантом, прямо как вы.

Just like you.

The rest of our family,
they wouldn't listen.
Больше никто из семьи...
никто и слушать не стал.

But I hoped you would.
Но я... я надеялся,
что вы прислушаетесь.

My boy, with a talent like
yours, how could I not listen?
Мой мальчик,
с таким талантом, как у тебя...
Как могу я остаться в стороне?

Aww!
Ха-ха!

I have a great-great-grandson!
У меня есть пра-правнук!

Look! It's Frida!
Yes, it is I. Frida Kahlo.
Смотри, это же Фрида!
Да, это я, Фрида Кало.

It is an honor, Senora.
Gracias.
Это большая честь, сеньора.
Спасибо.

Hey, Negrete! Infante!
Эй, Негрете, Инфанте.

Have you met my great-great-grandson?
Вы знакомы с моим пра-правнуком?

My great-great-grandson.
Мой пра-правнук!

He's alive!
And a musician to boot!
Он живой, ещё и музыкант.

Dimple. No dimple.
Dimple. No dimple.
Ямочка, нет ямочки.
Ямочка, нет ямочки.

No dimple!
Нет ямочки!

To our friendship.
За нашу дружбу. Ха-ха!

I would move Heaven and
Earth for you, mi amigo. Salud!
Я готов горы ради тебя свернуть,
мой друг! Твоё здоровье!

Poison!
Яд!

You know, I did all my own stunts.
Знаешь, я показал все свои трюки.

Though I have to say
goodbye Remember me...
Хотя я должен попрощаться

All of this came
from my amazing fans
Все это я получил
от своих восхитительных фанатов

in the Land of the Living.
из мира живых.

They leave me more offerings
than I know what to do with!
Так много, что я и не знаю,
куда всё это деть.

Hey, what's wrong? Is it too much?
You look overwhelmed.
Эй, что не так?
Слишком много всего?
Выглядишь ошеломленным.

No! It's all great!
But?
Нет, все отлично.
Но?

It's just...
Просто...

I have been looking up to you
my whole life.
Я всю жизнь равнялся на вас.

You're the guy
who actually did it!
Вы тот, кто действительно
добился своей цели.

But did you ever regret it?
Но вы никогда не жалели?

Choosing music
over everything else?
Не жалели, что выбрали музыку,
оставив все прочее?

It was hard.
Было тяжело

Saying goodbye to my hometown.
попрощаться с родным домом.

Heading off on my own...
Пойти своей дорогой.

Leaving your family?
И оставить семью?

Si. But I could not have
done it differently.
Да.
Но у меня не было выбора.

One cannot deny
who one is meant to be.
Нельзя отрицать то, кем
тебе суждено стать.

And you, my great-great-grandson,
are meant to be a musician!
И тебе, мой пра-правнук...
суждено стать музыкантом.

You and I, we are artists, Miguel.
Ты и я, мы артисты, Мигель.

We cannot belong
to one family.
Мы не можем принадлежать
лишь одной семье.

The world is our family.
Мир - наша семья!
Ooh! Ooh!

The fireworks have begun!
Ого! Фейерверки начались!

Soon the party will move across
town for my Sunrise Spectacular.
Скоро мы переместимся на другой
конец города, будет шоу на восходе.

Miguel, you must come to the show!
О, Мигель, ты должен увидеть его!

You will be my guest of honor!
Ты будешь моим почётным гостем.

You mean it?
Of course, my boy.
Правда?
Конечно, мой мальчик.

I can't.
Я не могу.

I have to get home before sunrise.
Я должен вернуться домой до восхода.

Oh! I really do
need to get you home.
Я и вправду должен
отпустить тебя домой.

It has been an honor.
Было честью познакомиться с тобой.

I am sorry to see you go, Miguel.
Жаль, что ты уходишь, Мигель.

I hope you die very soon.
Надеюсь, ты умрешь как можно быстрее.

You know what I mean.
Ну, ты понял, о чём я.

Miguel, I give you my bless...
Мигель...
Я благословляю тебя.

We had a deal, chamaco.
У нас был уговор, брат.

Who are you?
What is the meaning of this?
Кто ты? Что это значит?

Oh, Frida!
I thought you couldn't make it.
О, Фрида. Не думал тебя увидеть.

You said you'd take back my photo.
Ты сказал, что заберешь моё фото.

You promised, Miguel.
Ты обещал, Мигель.

You know this, uh, man?
Ты знаешь этого... эм... мужчину?

Uh, I just met him tonight.
He told me he knew you.
Я познакомился с ним этой ночью.
Он сказал, что знает тебя.

Hector?
Г... Гектор?

Please, Miguel.
Put my photo up.
Пожалуйста, Мигель.
Возьми фотографию.

My friend,
you're being forgotten.
Мой друг.
Тебя... скоро и вовсе забудут.

And whose fault is that?
Hector, please...
И чья в этом вина?
Гектор, пожалуйста.

Those were my songs you took.
Ты украл мои песни.

My songs that made you famous.
Мои песни сделали тебя знаменитым.

What?
Что?

If I'm being forgotten,
Если меня забудут...

it's because you never told anyone
that I wrote them!
то только потому, что ты никогда
никому не говорил, что я написал их.

That's crazy! De la Cruz
wrote all his own songs.
Что за чушь.
Де ла Круз сам писал все свои песни.

You want to tell him or should I?
Ты расскажешь ему? Или я?

Hector,
I never meant to take credit.
Гектор,
я не собирался ничего красть.

We made a great team,
but you died...
Мы были отличной командой,
но... ты умер,

and I only sang your songs
и... я-я пел твои песни только потому,

because I wanted to keep
a part of you alive.
что хотел сохранить живой
частичку тебя.

Oh, how generous!
О, какая щедрость!

You really did play together.
Вы правда играли вместе.

I don't want to fight about it.
Слушай, я не хочу устраивать скандал.

I just want you
to make it right.
Я просто хочу,
чтобы ты все исправил.

Miguel can put my photo up, and
I can cross over the bridge.
Мигель может забрать моё фото.
И я смогу пересечь мост.

I can see my girl.
Чтобы увидеться с дочерью.

Ernesto,
remember the night I left?
Эрнесто.
Помнишь ночь, когда меня не стало?

That was a long time ago.
Это было так давно.

We drank together
and you told me
Вы пили вместе.

you would move Heaven and Earth...
for your amigo.
И ты сказал, что горы свернешь
ради друга.

Well, I'm asking you to now.
Так вот, я прошу тебя сейчас.

Heaven and Earth?
Like in the movie?
Горы свернуть?
Прямо как в фильме?

What?
That's Don Hidalgo's toast.
Что?
Тот тост Дона Хидальго.

In the de la Cruz movie,
El Camino a Casa.
В фильме де ла Круза
"Судьба музыканта".

I'm talking about my real life, Miguel.
Я говорю о том, что было, Мигель.

No! It's in there. Look!
Нет, это здесь. Смотри!

Never were truer words spoken.
За это нужен тост.

This calls for a toast.
To our friendship!
За нашу дружбу! Ха-ха!

I would move Heaven and Earth
for you, mi amigo.
Я бы горы
ради тебя свернул, мой друг.

But in the movie, Don
Hidalgo poisons the drink.
Но в фильме Дон Хидальго
отравляет напиток.

Salud!
Poison!
Твоё здоровье.
Яд!

That night, Ernesto.
The night I left...
В ту ночь, Эрнесто.
Когда я погиб.

We'd been performing
on the road for months.
Мы гастролировали месяцами.

I got homesick...
Я заскучал по дому

and I packed up my songs.
и стал собирать свои песни.

You want to give up now
Хочешь сдаться сейчас?

when we're this close
to reaching our dream?
Когда мы так близки
к исполнению мечты?

This was your dream.
You'll manage.
Это была твоя мечта.
Ты справишься сам.

I can't do this
without your songs, Hector.
Но я не смогу этого сделать
без твоих песен, Гектор.

I'm going home, Ernesto.
Я еду домой, Эрнесто.

Hate me if you want,
but my mind is made up.
Можешь меня ненавидеть.
Но я уже все решил.

Oh, I could never hate you.
If you must go,
О, я никогда не смогу
возненавидеть тебя.

then I'm sending you off
with a toast.
Раз ты уезжаешь...
Я провожу тебя тостом.

To our friendship.
За нашу дружбу.

I would move Heaven and Earth
for you, mi amigo. Salud!
Ради тебя я бы поменял
небо и землю местами, друг мой.

За нас!

You walked me
to the train station.
Когда ты провожал меня
на вокзал,

But I felt a pain in my stomach.
я почувствовал боль в желудке.

I thought it must have been
something I ate.
Я думал, что съел что-то не то.

Perhaps it was
that chorizo, my friend.
Наверно, все дело
в том чоризо, друг мой.

Or something I drank.
Или я выпил что-то не то.

I woke up dead.
Я проснулся мертвым.

You poisoned me.
Ты... меня отравил!

You're confusing movies
with reality, Hector.
Ты путаешь фильмы
с жизнью, Гектор.

All this time, I thought
it was just bad luck.
Все это время я думал,
что мне просто не повезло.


I never thought that
Я никогда бы не подумал,

you might have... That you...
что ты мог...
что ты...

How could you?
Hector!
Как ты мог?
Гектор!

Security! Security!
Охрана! Охрана!

You took everything
away from me!
You rat!
Ты отнял у меня все!
Крыса!

Have him taken care of.
He's not well.
Позаботьтесь о нем.
Он не в себе.

I just wanted to go back home.
No! No!
Я просто хотел вернуться домой!
Нет! Нет!

I apologize.
Where were we?
Прости за эту сцену.
На чем мы остановились?

You were going to give me
your blessing.
Ты собирался дать мне
благословение.

Yes. Uh, si.
Да... да...

Miguel, uh,
my reputation...
Мигель...
Моя репутация... это...

It is very important to me.
... это самое главное для меня.

I would hate to have you think...
Я не хотел, чтобы ты думал...

That you murdered Hector
for his songs?
Что ты убил Гектора
из-за его песен?

You don't think that.
Do you?
Ты так не думаешь?
Правда же?

I... No. Everyone
knows you're the good guy.
Я... нет... все знают...
что ты хороший человек.

Papa Ernesto, my blessing?
Папа Эрнесто...
мое благословение?

Security?
Take care of Miguel.
He'll be extending his stay.
Охрана?
Позаботьтесь о нем.
Он задержится у нас еще.

What?
Что?

But I'm your family!
Но я же член твоей семьи!

And Hector was
my best friend.
А Гектор был
моим лучшим другом.

Success doesn't
come for free, Miguel.
Успех нельзя
получить даром, Мигель.

You have to be willing to do
whatever it takes
Ты должен быть готов пойти на все,
что потребуется, чтобы...

to seize your moment.
...чтобы поймать свое мгновение.

I know you understand.
Знаю, что ты все понимаешь.

No! No!
Нет! Нет!

Let go! No!
Отпустите меня!
Нет!