Сhamaco,
you can't run off on me like that.
Парень,
ты не можешь так от меня убегать.
Stop pestering the celebrities.
Идём, не надоедай знаменитостям.
You said my great-great-grandpa
would be here!
Ты сказал, что мой пра-прадедушка
будет здесь.
He's halfway across town
throwing some big party.
А он на другом конце города
на какой-то крутой вечеринке.
That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
Вот тупица. Как можно не явиться
на собственную репетицию?
If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
Если вы такие хорошие друзья,
почему он не пригласил тебя?
He's your great-great-grandpa,
how come he didn't invite you?
Он твой пра-прадедушка.
Почему же он тебя не пригласил?
Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
Густаво!
Знаешь что-нибудь о той вечеринке?
It's the hot ticket!
Это же главное событие!
But if you're not on the guest list,
Но если тебя нет в списке гостей,
you're never getting in, Chorizo.
ты туда не попадёшь, сосиска.
Hey! It's Chorizo! Choricito!
Это же сосиска!
A-ha. Very funny, guys.
Very funny.
Очень смешно, ребята.
Очень смешно.
Chorizo?
Сосиска?
Oh, this guy's famous!
Этот парень знаменит.
Go on, go on.
Ask him how he died.
Давай-ка. Спроси, как он умер.
I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить.
He choked on some chorizo!
Он подавился сосиской!
I didn't choke, okay?
Я не подавился, ясно?
I got food poisoning which is a big difference.
Я отравился, а это совсем другое.
This is why I don't like musicians.
Поэтому я и не люблю музыкантов.
Bunch of self-important jerks.
Кучка самовлюблённых придурков!
Hey! I'm a musician!
You are?
Эй, я же музыкант.
Правда?
If you really want
to get to Ernesto,
Что ж...
если и правда хочешь
встретить Эрнесто,
there is that
music competition...
at the Plaza de la Cruz.
в Плазе де ла Круз
проходит музыкальный конкурс.
Winner gets
to play at his party.
Победитель будет играть
на той вечеринке.
No, no. Chamaco,
you're loco if you think...
Нет, нет, нет, парень!
ты псих, если думаешь, что...
I need to get my
great-great-grandfather's blessing!
Мне нужно получить
одобрение пра-прадедушки.
You know where
I can get a guitar?
Может знаешь,
где я могу достать гитару?
I know a guy.
Я знаю одного парня.
Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
Ты его нашла, Пепита?
Нашла нашего мальчика?
A footprint!
It's a Rivera boot.
След!
Это от ботинка Риверы.
Size seven!
And a half.
24 размер обуви!
25.
Pronated.
Miguel.
Плоскостопие.
Мигель.
Why the heck would
you want to be a musician?
Какого чёрта ты захотел
стать музыкантом?
My great-great-grandpa was a musician!
Мой пра-прадедушка был музыкантом.
Who spent his life
performing like a monkey
for complete strangers.
Который всю жизнь выступал,
как обезъяна,
перед чужими людьми?
No thank you.
No! Guacala!
Нет, нет, спасибо, нет.
What do you know?
Да что ты знаешь?
So, how far is this guitar anyway?
Далеко ещё до гитары?
We're almost there.
Почти пришли.
Keep up, chamaco. Come on.
Давай, парень, шевелись!
Cousin Hector!
Hey! These guys! Hey, Tio!
Кузен Гектор!
Привет! Они классные!
Гектор!
¿Que onda?
Привет, дядя, как дела?
These people are all your family?
Все эти люди - твоя семья?
Uh...
In a way.
Да, в каком-то смысле.
We're all the ones
with no photos or ofrendas.
Мы единственные, у кого нет
ни фото, ни подношений.
No family to go home to.
Nearly forgotten, you know?
Нет семьи,
к которой можно вернуться.
Почти забытые, понимаешь?
So, we all call each other
cousin, or tio, or whatever.
И мы называем друг друга "кузен",
или "дядя", или ещё как-нибудь.
Hector!
Tia Chelo!
Гектор!
Тётя Челос! Привет!
Muchas gracias!
Большое спасибо.
Hey! Save some for me!
Is Chicharron around?
И мне немного оставьте.
А Чичаррон здесь?
Eh, in the bungalow.
В бунгало.
I don't know if he's in
the mood for visitors.
Не уверена,
что он будет рад гостям.
Who doesn't like
a visit from Cousin Hector?
Ну кому не понравится встреча
с кузеном Гектором?
Buenas noches, Chicharron!
Доброй ночи, Чичаррон.
I don't want to see
your stupid face, Hector.
Не хочу видеть
твоё глупое лицо, Гектор.
Come on. It's Dia de Muertos.
Да ладно, сегодня же День мёртвых.
I brought you a little offering.
Я тебе кое-что принёс.
Get out of here.
I would, Cheech.
Убирайся отсюда!
But the thing is,
me and my friend, Miguel...
Я бы с радостью, Чич, но...
я тут с другом, Мигелем.
We really need
to borrow your guitar.
Нам очень нужно
одолжить твою гитару.
My guitar?
Yes.
Мою гитару?
Да.
My prized beloved guitar?
Мою драгоценную, любимую гитару?
I promise we'll bring it right back.
Обещаю, мы её вернём.
Like the time you promised
to bring back my van?
Так же, как ты обещал
вернуть мой фургон?
Uh...
Or my mini-fridge?
Ah, you see...
Or my good napkins?
Или мой мини-холодильник?
Понимаешь...
Или мои парадные салфетки,
My lasso? My femur?
лассо, моё бедро?!
Well, no, not like those times.
Нет, всё не так.
Where is my femur?
You...
Где моё бедро, ты...
Whoa, whoa.
You okay, amigo?
I'm fading, Hector.
Ты в порядке, приятель?
Я исчезаю, Гектор.
I can feel it.
Я чувствую.
I couldn't even play
that thing if I wanted to.
Я не могу ничего сыграть,
даже если захотел бы.
You play me something.
Ты сыграешь мне что-нибудь.
No. You know
I don't play anymore, Cheech.
Ты же знаешь,
я больше не играю, Чич.
The guitar is for the kid.
Гитара - для этого парня.
You want it,
you got to earn it.
Хочешь гитару?
Заслужи её.
Ay, only for you, amigo.
Только рад тебя, приятель.
Any requests?
Пожелания будут?
You know my favorite, Hector.
Ты же знаешь мою любимую, Гектор.
Well, everyone knows Juanita
Все знают Хуаниту
Her eyes each a different color
У нее глаза разного цвета
Her teeth stick out
And her chin goes in
и торчат зубы
У нее выпирающий подбородок
И ее...
Knuckles they drag on the floor
Руки волочатся по земле
Those aren't the words.
There are children present.
Это не те слова.
Тут же дети.
Ее волосы похожи на гнездо
She stands in
a bow-legged stance
Ее ноги кривы
И если бы я не был таким уродом,
She'd possibly give me a chance
то возможно она дала бы мне шанс
Brings back memories.
Пробуждает воспомнания.
Gracias.
Спасибо.
Wait. What happened?
Погоди, что случилось?
He's been forgotten.
Его забыли.
When there's no one left
in the living world
Когда в мире живых
о тебе никто не помнит,
who remembers you...
you disappear from this world.
ты исчезаешь из этого мира.
We call it the final death.
Мы называем это "Финальная смерть".
Where did he go?
Куда он пропал?
No one knows.
Никто не знает.
But I've met him. I could
remember him when I go back!
Но я же его встречал.
Я могу бы помнить его...
когда вернусь.
No, it doesn't work like that, chamaco.
Нет, не так всё работает, парень.
Our memories,
they have to be passed down
Наши воспоминания...
Они должны возникать у тех,
by those who knew us in life...
кто знал нас при жизни.
in the stories
they tell about us.
В тех историях,
которые про нас рассказывают.
But there's no one left alive
to pass down Cheech's stories.
Но больше никого не осталось из тех,
кто рассказывал бы истории о Чиче.
Hey, it happens to everyone eventually.
Такое постоянно случается.
Come on, de la Cruzcito,
you've got a contest to win.
Брось, де ла Крузито,
ты должен выиграть конкурс.
You told me
you hated musicians.
Ты же сказал,
что ненавидишь музыкантов.
You never said you were one.
Ты никогда не говорил,
что тоже был музыкантом.
How do you think I
knew your great-great-grandpa?
А откуда, по-твоему,
я знаю твоего пра-прадедушку?
We used to play music together.
Когда-то мы играли вместе.
Taught him everything he knows.
Я научил его всему, что он знает.
No manches!
You played with Ernesto de la Cruz...
Да ладно.
Ты играл с Эрнесто де ла Крузом?
the greatest musician of all time?
Величайшим музыкантом всех времён?
Ah, you're funny.
Ты такой смешной.
Greatest eyebrows of all time maybe.
Его брови величайшие, это да.
But his music? Eh, not so much.
А вот музыка, не настолько.
You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём говоришь.
Welcome to the Plaza de la Cruz!
Добро пожаловать в Плаза де ла Круз.
Showtime, chamaco!
Шоу начинается, приятель.