Урок 80704
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Chamaco, you can't run off (фраз.гл. - сбегать) on me like that.

Stop pestering (приставать к) the celebrities.

You said my great-great-grandpa would be here!

He's halfway across town throwing some big party.

That bum. Who doesn't show up (фраз.гл. - появиться) to his own rehearsal (репетиция)?

If you're such good friends, how come he didn't invite you?

He's your great-great-grandpa, how come he didn't invite you?

Hey, Gustavo! You know anything about this party?

It's the hot ticket!

But if you're not on the guest list, you're never getting in, Chorizo.

Hey! It's Chorizo! Choricito!

A-ha. Very funny, guys. Very funny.

Chorizo?

Oh, this guy's famous!

Go on, go on.

Ask him how he died.

I don't want to talk about it.

He choked (подавился) on some chorizo!

I didn't choke, okay?

I got food poisoning (отравление) which is a big difference.

This is why I don't like musicians.

Bunch of (куча) self-important jerks.

Hey! I'm a musician!

You are?

If you really want to get to Ernesto, there is that music competition at the Plaza de la Cruz.

Winner gets to play at his party.

No, no. Chamaco, you're loco if you think...

I need to get my great-great-grandfather's blessing (благословение)!

You know where I can get a guitar?

I know a guy.

Have you found him, Pepita?

Have you found our boy?

A footprint (след)!

It's a Rivera boot.

Size seven! And a half.

Pronated (плоскостопие).

Miguel.

Why the heck would you want to be a musician?

My great-great-grandpa was a musician!

Who spent his life performing like a monkey for complete strangers.

No thank you.

No! Guacala!

What do you know?

So, how far is this guitar anyway?

We're almost there.

Keep up, chamaco. Come on.

Cousin Hector!

Hey! These guys! Hey, Tio!

Que onda?

These people are all your family?

Uh...

In a way. We're all the ones with no photos or ofrendas.

No family to go home to. Nearly forgotten, you know?

So, we all call each other cousin, or tio, or whatever.

Hector!

Tia Chelo!

Muchas gracias!

Hey! Save some for me!

Is Chicharron around?

Eh, in the bungalow (бунгало, домик)

I don't know if he's in the mood for visitors.

Who doesn't like a visit from Cousin Hector?

Buenas noches, Chicharron!

I don't want to see your stupid face, Hector.

Come on. It's Dia de Muertos.

I brought you a little offering (подношение).

Get out of here.

I would, Cheech.

But the thing is, me and my friend, Miguel...

We really need to borrow your guitar.

My guitar?

Yes.

My prized beloved (любимая) guitar?

I promise we'll bring it right back.

Like the time you promised to bring back my van (фургон)?

Uh… Or my mini-fridge?

Ah, you see...Or my good napkins (салфетки)?

My lasso? My femur (бедренная кость)?

Well, no, not like those times.

Where is my femur?

You...

Whoa, whoa.

You okay, amigo?

I'm fading (исчезаю), Hector.

I can feel it.

I couldn't even play that thing if I wanted to.

You play me something.

No. You know I don't play anymore, Cheech.

The guitar is for the kid.

You want it, you got to earn (заработать) it.

Ay, only for you, amigo.

Any requests?

You know my favorite, Hector.

Well, everyone knows Juanita

Her eyes each a different color

Her teeth stick out (фраз.гл - торчать, выступать)

And her chin goes in

Knuckles (костяшки пальцев) they drag on (фраз.гл. - волочить) the floor

Those aren't the words.

There are children present.

She stands in a bow-legged (кривоногая) stance

She'd possibly give me a chance

Brings back memories.

Gracias.

Wait. What happened?

He's been forgotten.

When there's no one left in the living world who remembers you you disappear from this world.

We call it the final death.

Where did he go?

No one knows.

But I've met him. I could remember him when I go back!

No, it doesn't work like that, chamaco.

Our memories, they have to be passed down (to pass down фраз.гл. - передавать) by those who knew us in life in the stories they tell about us.

But there's no one left alive to pass down (to pass down фраз.гл. - передавать) Cheech's stories.

Hey, it happens to everyone eventually (в конце концов).

Come on, de la Cruzcito, you've got a contest (конкурс) to win.

You told me you hated musicians.

You never said you were one.

How do you think I knew your great-great-grandpa?

We used to play music together.

Taught him everything he knows.

No manches! You played with Ernesto de la Cruz the greatest musician of all time?

Ah, you're funny.

Greatest eyebrows of all time maybe.

But his music?

Eh, not so much.

You don't know what you're talking about.

Welcome to the Plaza de la Cruz!

Showtime, chamaco!

Llevelo!

T-shirts! Bobbleheads (болванчик)!

Bienvenidos a todos!

Oh!

Who's ready for some musica?

It's a battle of the bands (муз. группа), amigos.

The winner gets to play for the maestro himself, Ernesto de la Cruz at his fiesta tonight!

That's our ticket, muchacho.

Oh! Oh, oh, oh!

Let the competition begin!

So, what's the plan?

What are you gonna play?

Definitely Remember Me.

No! Not that one. No.

Come on. It's his most popular song!

Ah, it's too popular.

Remember me

Though I have to travel far

Don't let it

make you cry...

What about Poco Loco?

Epa! Now that's a song!

De la Cruzcito?

You're on standby (состояние готовности).

Los Chachalacos, you're up next.

Los Chachalacos!

You always this nervous before a performance?

I don't know. I've never performed before.

What? You said you were a musician!

I am! I mean, I will be.

Ay! Once I win.

That's your plan? No. You have to win.

Your life literally depends on (to depend on фраз.гл. - зависеть от)...

you winning. And you've never done this before!

I'll go up there.

No! I need to do this.

Why?

If I can't go out and play one song, how can I call myself a musician?

What does that matter?

Because I don't just want to get de la Cruz's blessing...

I need to prove that I'm worthy (достойный) of it.

Oh, that's such a sweet sentiment at such a bad time!

Okay! Okay.

You want to perform?

Then you got to perform!

First, you have to loosen up.

Shake off (фраз.гл. - избавиться от) those nerves.

Now give me your best grito.

My best grito?

Come on, yell! Belt it out (to belt out фраз.гл. - горланить).

Ah, it feels good.

Okay, now you.

Oh, come on, kid.

De la Cruzcito, you're on now!

Miguel, look at me. Hey, look at me.

You can do this.

Grab their attention and don't let it go (to let go фраз.гл. - отпустить).

Make them listen, chamaco.

You've got this.

De la Cruzcito

What's he doing?

Why isn't he playing?

Bring back the singing dogs!

Que bien! Vamonos! Whoo!

What color is the sky?

Ay mi amor, ay mi amor

You tell me that it's red

Ay mi amor, ay mi amor

Where should I put my shoes?

Ay mi amor, ay mi amor

You say put them on your head

You make me un poco loco

Un poqui-ti-ti-to loco

The way you keep me guessing

I'm nodding and I'm yes-ing

I'll count it as a blessing

That I'm only un poco loco

No! No! No!

Not bad for a dead guy!

Not so bad yourself, gordito! Eso!

He's close! Find him!

The loco that you make me

It is just un poco crazy

The sense that you're not making

Leaves my cabeza shaking

You're just un poco loco

We're looking for a living kid.

About twelve?

Have you seen a living boy?

Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-ti-to loco

Hey! You did good! I'm proud of you. Eso!

Otra! Otra! Otra!

Hey! Where are you going?

We got to get out (фраз.гл. - убираться) of here!

What? Are you crazy? We're about to win this thing.

Damas y caballeros, I have an emergency announcement (экстренное сообщение).

Please be on the lookout for (быть на стреме, настороже) a living boy.

Answers to the name of Miguel.

Earlier tonight he ran away from his family.

They just want to send him back to the Land of the Living.

Wait, wait.

You said de la Cruz was your only family.

The only person who could send you home.

I do have other family, but...

You could have taken my photo back this whole time?

But they hate music! I need a musician's blessing.

You lied to me!

Oh, you're one to talk.

Look at me. I'm being forgotten, Miguel.

I don't even know if I'm gonna last (продолжаться) the night.

I'm not gonna miss my one chance to cross that bridge because you want to live out (фраз.гл. - прожить) some stupid musical fantasy.

It's not stupid!

I'm taking you to your family.

Let go of me!

You'll thank me later.

You don't want to help me.

You only care about yourself!

Keep your dumb photo.

Stay away from me!

No!

Hey, chamaco!

Where did you go?

Chamaco! I'm sorry!

Come back!

Спаренные субтитры
Сhamaco,
you can't run off on me like that.
Парень,
ты не можешь так от меня убегать.

Stop pestering the celebrities.
Идём, не надоедай знаменитостям.

You said my great-great-grandpa
would be here!
Ты сказал, что мой пра-прадедушка
будет здесь.

He's halfway across town
throwing some big party.
А он на другом конце города
на какой-то крутой вечеринке.

That bum. Who doesn't show up
to his own rehearsal?
Вот тупица. Как можно не явиться
на собственную репетицию?

If you're such good friends,
how come he didn't invite you?
Если вы такие хорошие друзья,
почему он не пригласил тебя?

He's your great-great-grandpa,
how come he didn't invite you?
Он твой пра-прадедушка.
Почему же он тебя не пригласил?

Hey, Gustavo! You know
anything about this party?
Густаво!
Знаешь что-нибудь о той вечеринке?

It's the hot ticket!
Это же главное событие!

But if you're not on the guest list,
Но если тебя нет в списке гостей,

you're never getting in, Chorizo.
ты туда не попадёшь, сосиска.

Hey! It's Chorizo! Choricito!
Это же сосиска!

A-ha. Very funny, guys.
Very funny.
Очень смешно, ребята.
Очень смешно.

Chorizo?
Сосиска?

Oh, this guy's famous!
Этот парень знаменит.

Go on, go on.

Ask him how he died.
Давай-ка. Спроси, как он умер.

I don't want to talk about it.
Я не хочу об этом говорить.

He choked on some chorizo!
Он подавился сосиской!

I didn't choke, okay?
Я не подавился, ясно?

I got food poisoning which is a big difference.
Я отравился, а это совсем другое.

This is why I don't like musicians.
Поэтому я и не люблю музыкантов.

Bunch of self-important jerks.
Кучка самовлюблённых придурков!

Hey! I'm a musician!
You are?
Эй, я же музыкант.
Правда?

If you really want
to get to Ernesto,
Что ж...
если и правда хочешь
встретить Эрнесто,

there is that
music competition...
at the Plaza de la Cruz.
в Плазе де ла Круз
проходит музыкальный конкурс.

Winner gets
to play at his party.
Победитель будет играть
на той вечеринке.

No, no. Chamaco,
you're loco if you think...
Нет, нет, нет, парень!
ты псих, если думаешь, что...

I need to get my
great-great-grandfather's blessing!
Мне нужно получить
одобрение пра-прадедушки.

You know where
I can get a guitar?
Может знаешь,
где я могу достать гитару?

I know a guy.
Я знаю одного парня.

Have you found him, Pepita?
Have you found our boy?
Ты его нашла, Пепита?
Нашла нашего мальчика?

A footprint!
It's a Rivera boot.
След!
Это от ботинка Риверы.

Size seven!
And a half.
24 размер обуви!
25.

Pronated.
Miguel.
Плоскостопие.
Мигель.

Why the heck would
you want to be a musician?
Какого чёрта ты захотел
стать музыкантом?

My great-great-grandpa was a musician!
Мой пра-прадедушка был музыкантом.

Who spent his life
performing like a monkey
for complete strangers.
Который всю жизнь выступал,
как обезъяна,
перед чужими людьми?

No thank you.
No! Guacala!
Нет, нет, спасибо, нет.

What do you know?
Да что ты знаешь?

So, how far is this guitar anyway?
Далеко ещё до гитары?

We're almost there.
Почти пришли.

Keep up, chamaco. Come on.
Давай, парень, шевелись!

Cousin Hector!
Hey! These guys! Hey, Tio!
Кузен Гектор!
Привет! Они классные!

Гектор!

¿Que onda?
Привет, дядя, как дела?

These people are all your family?
Все эти люди - твоя семья?

Uh...


In a way.
Да, в каком-то смысле.

We're all the ones
with no photos or ofrendas.
Мы единственные, у кого нет
ни фото, ни подношений.

No family to go home to.
Nearly forgotten, you know?
Нет семьи,
к которой можно вернуться.
Почти забытые, понимаешь?

So, we all call each other
cousin, or tio, or whatever.
И мы называем друг друга "кузен",
или "дядя", или ещё как-нибудь.

Hector!
Tia Chelo!
Гектор!
Тётя Челос! Привет!

Muchas gracias!
Большое спасибо.

Hey! Save some for me!
Is Chicharron around?
И мне немного оставьте.
А Чичаррон здесь?

Eh, in the bungalow.
В бунгало.

I don't know if he's in
the mood for visitors.
Не уверена,
что он будет рад гостям.

Who doesn't like
a visit from Cousin Hector?
Ну кому не понравится встреча
с кузеном Гектором?

Buenas noches, Chicharron!
Доброй ночи, Чичаррон.

I don't want to see
your stupid face, Hector.
Не хочу видеть
твоё глупое лицо, Гектор.

Come on. It's Dia de Muertos.
Да ладно, сегодня же День мёртвых.

I brought you a little offering.
Я тебе кое-что принёс.

Get out of here.
I would, Cheech.
Убирайся отсюда!

But the thing is,
me and my friend, Miguel...
Я бы с радостью, Чич, но...
я тут с другом, Мигелем.

We really need
to borrow your guitar.
Нам очень нужно
одолжить твою гитару.

My guitar?
Yes.
Мою гитару?
Да.

My prized beloved guitar?
Мою драгоценную, любимую гитару?

I promise we'll bring it right back.
Обещаю, мы её вернём.

Like the time you promised
to bring back my van?
Так же, как ты обещал
вернуть мой фургон?

Uh...

Or my mini-fridge?
Ah, you see...
Or my good napkins?
Или мой мини-холодильник?
Понимаешь...
Или мои парадные салфетки,

My lasso? My femur?
лассо, моё бедро?!

Well, no, not like those times.
Нет, всё не так.

Where is my femur?
You...
Где моё бедро, ты...

Whoa, whoa.

You okay, amigo?
I'm fading, Hector.
Ты в порядке, приятель?
Я исчезаю, Гектор.

I can feel it.
Я чувствую.

I couldn't even play
that thing if I wanted to.
Я не могу ничего сыграть,
даже если захотел бы.

You play me something.
Ты сыграешь мне что-нибудь.

No. You know
I don't play anymore, Cheech.
Ты же знаешь,
я больше не играю, Чич.

The guitar is for the kid.
Гитара - для этого парня.

You want it,
you got to earn it.
Хочешь гитару?
Заслужи её.

Ay, only for you, amigo.
Только рад тебя, приятель.

Any requests?
Пожелания будут?

You know my favorite, Hector.
Ты же знаешь мою любимую, Гектор.

Well, everyone knows Juanita
Все знают Хуаниту

Her eyes each a different color
У нее глаза разного цвета

Her teeth stick out
And her chin goes in
и торчат зубы
У нее выпирающий подбородок

И ее...

Knuckles they drag on the floor
Руки волочатся по земле

Those aren't the words.
There are children present.
Это не те слова.
Тут же дети.

Ее волосы похожи на гнездо

She stands in
a bow-legged stance
Ее ноги кривы
И если бы я не был таким уродом,

She'd possibly give me a chance
то возможно она дала бы мне шанс

Brings back memories.
Пробуждает воспомнания.

Gracias.
Спасибо.

Wait. What happened?
Погоди, что случилось?

He's been forgotten.
Его забыли.

When there's no one left
in the living world
Когда в мире живых
о тебе никто не помнит,

who remembers you...

you disappear from this world.
ты исчезаешь из этого мира.

We call it the final death.
Мы называем это "Финальная смерть".

Where did he go?
Куда он пропал?

No one knows.
Никто не знает.

But I've met him. I could
remember him when I go back!
Но я же его встречал.
Я могу бы помнить его...
когда вернусь.

No, it doesn't work like that, chamaco.
Нет, не так всё работает, парень.

Our memories,
they have to be passed down
Наши воспоминания...
Они должны возникать у тех,

by those who knew us in life...
кто знал нас при жизни.

in the stories
they tell about us.
В тех историях,
которые про нас рассказывают.

But there's no one left alive
to pass down Cheech's stories.
Но больше никого не осталось из тех,
кто рассказывал бы истории о Чиче.

Hey, it happens to everyone eventually.
Такое постоянно случается.

Come on, de la Cruzcito,
you've got a contest to win.
Брось, де ла Крузито,
ты должен выиграть конкурс.

You told me
you hated musicians.
Ты же сказал,
что ненавидишь музыкантов.

You never said you were one.
Ты никогда не говорил,
что тоже был музыкантом.

How do you think I
knew your great-great-grandpa?
А откуда, по-твоему,
я знаю твоего пра-прадедушку?

We used to play music together.
Когда-то мы играли вместе.

Taught him everything he knows.
Я научил его всему, что он знает.

No manches!
You played with Ernesto de la Cruz...
Да ладно.
Ты играл с Эрнесто де ла Крузом?

the greatest musician of all time?
Величайшим музыкантом всех времён?

Ah, you're funny.
Ты такой смешной.

Greatest eyebrows of all time maybe.
Его брови величайшие, это да.

But his music? Eh, not so much.
А вот музыка, не настолько.

You don't know what you're talking about.
Ты не знаешь, о чём говоришь.

Welcome to the Plaza de la Cruz!
Добро пожаловать в Плаза де ла Круз.

Showtime, chamaco!
Шоу начинается, приятель.
Llevelo!

T-shirts! Bobbleheads!
Желаете футболки, статуэтки?

Bienvenidos a todos!
Приветствую всех!

Oh!

Who's ready for some musica?
Кто готов для музыки?

It's a battle of the bands, amigos.
Это Битва групп, друзья.

The winner gets to play for the maestro himself,
Победитель сыграет для маэстро,

Ernesto de la Cruz...
для самого Эрнеста де ла Круза

at his fiesta tonight!
сегодня на его вечеринке!

That's our ticket, muchacho.
Это и есть наш билет, мальчик.

Oh! Oh, oh, oh!

Let the competition begin!
Конкурс начинается прямо сейчас!

So, what's the plan?
What are you gonna play?
Каков план?
Что ты собираешься сыграть?

Definitely Remember Me.
Конечно, "Помни меня".

No! Not that one. No.
Нет, только не её. Нет.

Come on.
It's his most popular song!
Да брось,
это самая популярная песня.

Ah, it's too popular.
Слишком популярная.

Remember me
Though I have to travel far
Помни меня
Хотя я должен уехать далеко

Помни...

Don't let it make you cry...
Не позволяй себе заплакать

What about Poco Loco?
А как насчёт Поко Локо?

Epa! Now that's a song!
Ну вот, именно её!

De la Cruzcito?
You're on standby.
Де ла Крузито, готовься.

Los Chachalacos, you're up next.
Лос Чачалакос, вы следующие.

Los Chachalacos!
Лос Чачалакос!

You always this nervous
before a performance?
Ты всегда так нервничаешь
перед выступлением?

I don't know.
I've never performed before.
Не знаю.
Я никогда не выступал раньше.

What? You said
you were a musician!
Что? Ты же сказал,
что ты музыкант!

I am!
I mean, I will be.
Так и есть!
То есть, я им стану.

Ay!

Once I win.
Как только выиграю.

That's your plan?
No. You have to win.
Это и есть твой план?
Нет, нет, нет, нет.
Ты обязан выиграть, Мигель.

Your life literally depends on...
Твоя жизнь напрямую зависит

you winning. And you've
от этой победы.

never done this before!
А ты никогда не выступал?

I'll go up there.
Я пойду.


No! I need to do this.
Why?
Нет! Я должен сделать это.
Почему?

If I can't go out
and play one song,
Если я не смогу выйти
и сыграть одну песню,

how can I call
myself a musician?
как я смогу
называть себя музыкантом?

What does that matter?
Да что в этом такого?

Because I don't just want to
get de la Cruz's blessing...
Я не просто хочу получить
одобрение де ла Круза.

I need to prove
that I'm worthy of it.
Мне нужно доказать, что...
что я достоин этого.

Oh, that's such a sweet sentiment
Такое милое высказывание.

at such a bad time!
И в такое неподходящее время!

Okay! Okay.
You want to perform?
Ладно! Ладно, ладно. Ладно.
Ты хочешь выступить?

Then you got to perform!
Тогда ты и должен выступить!

First, you have to loosen up.
Shake off those nerves.
Прежде всего, тебе надо расслабиться.
Встряхнись.

Now give me
your best grito.
А теперь покажи-ка
свой лучший выкрик.

My best grito?
Come on, yell! Belt it out.
Мой лучший выкрик?
Давай, крикни. Во всё горло.

Ah, it feels good.
Okay, now you.
Так хорошо.
Ладно, теперь, теперь ты.

Oh, come on, kid.
Да ладно, парень.

De la Cruzcito, you're on now!
Де ла Крузито! Твой выход!

Miguel, look at me.
Hey, look at me.
Мигель, посмотри на меня.
Посмотри на меня.

You can do this.
Давай, быстрее!

Grab their attention
and don't let it go.
Ты сможешь.
Захвати их внимание и не отпускай!

Make them listen, chamaco.
You've got this.
Гектор...
Заставь их слушать, парень.
Ты просто должен.

De la Cruzcito
Де ла Крузито!

What's he doing?
Why isn't he playing?
Что он делает?
Почему он не играет?

Bring back the singing dogs!
Верните поющую собаку!

Que bien!
Vamonos! Whoo!


What color is the sky?
Ay mi amor, ay mi amor

You tell me that it's red
Ay mi amor, ay mi amor

Where should I put my shoes?
Ay mi amor, ay mi amor

You say
put them on your head

You make me un poco loco
Un poqui-ti-ti-to loco

The way you keep me guessing
I'm nodding and I'm yes-ing

I'll count
it as a blessing

That I'm only
un poco loco

No! No! No!

Not bad for a dead guy!
Неплохо для мёртвого парня.

Not so bad yourself, gordito! Eso!
Да и ты ничего, пухляк.

He's close! Find him!
Он близко. Найди его.

The loco that you make me
It is just un poco crazy

The sense
that you're not making</font>

Leaves my cabeza shaking
You're just un poco loco
Номер один, Мигелито!

We're looking for a living kid.
Мы ищем живого мальчика.

About twelve?
Ему около 12.

Have you seen a living boy?
Вы не видели живого мальчика?

Un poqui-ti-ti-ti-ti-ti-ti-
ti-ti-ti-to loco

Hey! You did good!
I'm proud of you. Eso!
Ты отлично справился!
Я горжусь тобой.

Otra! Otra! Otra!

Hey! Where are you going?
We got to get out of here!
Ты куда?
Нам нужно убираться отсюда.

What? Are you crazy? We're
about to win this thing.
Что? Ты ненормлаьный!
Мы же почти выиграли.

Damas y caballeros,
Дамы и господа...

I have an emergency announcement.
У меня срочное объявление.

Please be on the lookout
for a living boy.
Пожалуйста, вдруг вы видели
живого мальчика.

Answers to the name of Miguel.
Его зовут Мигель.

Earlier tonight he ran away from his family.
Он сегодня убежал от своей семьи.

They just want to send him back
to the Land of the Living.
Они просто хотят вернуть его
в мир живых.

Wait, wait.
Так, так, так.

You said de la Cruz
was your only family.
Ты же сказал, что де ла Круз - твоя
единственная семья.

The only person
who could send you home.
Единственный, кто может
вернуть тебя домой.

I do have other family, but...
У меня и правда есть другая семья, но...

You could have taken my
photo back this whole time?
Всё это время
ты мог вернуть моё фото?

But they hate music!
I need a musician's blessing.
Они ненавидят музыку.
Мне нужно одобрение музыканта.

You lied to me!
Oh, you're one to talk.
Ты мне врал!
Кто бы говорил.

Look at me.
I'm being forgotten, Miguel.
Посмотри на меня,
меня забывают, Мигель.

I don't even know
if I'm gonna last the night.
я даже не знаю, смогу ли
продержаться эту ночь.

I'm not gonna miss my one chance
Я упущу единственный шанс

to cross that bridge because...
пересечь тот мост,

you want to live out
some stupid musical fantasy.
потому что ты хочешь воплотить
свою глупую музыкальную фантазию.

It's not stupid!
Она не глупая.

I'm taking you to your family.
Я отдам тебя твоей семье.

Let go of me!
You'll thank me later.
Отпусти меня.
Поблагодаришь меня позже.

You don't want to help me.
You only care about yourself!
Ты не хочешь мне помочь.
Беспокоишься только о себе.

Keep your dumb photo.
Stay away from me!
Держи своё глупое фото.
Нет!
Нет, нет, нет!
Держись от меня подальше!

No!
Нет!

Hey, chamaco!
Where did you go?
Эй, парень?
Куда ты делся?

Chamaco! I'm sorry!
Come back!
Парень? Прости!
Вернись.