Урок 80702
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Dia de los Muertos has begun!

No, no. We have to make a clear path (дорожка).

The petals (лепестки) guide our ancestors home.

We don't want their spirits to get lost.

We want them to come and enjoy all the food and drinks on the ofrenda.

Mama!

Where should we put this table?

In the courtyard (двор), mijos.

You want it down by (возле) the kitchen?

Si. Next to the other one.

Get under! Get under!

Miguel?

Nothing! Mama, Papa. I...

Miguel, your abuelita had the most wonderful idea.

We've all decided. It's time you joined us in the workshop (мастерская)!

What?

No more shining shoes.

You'll be making them every day after school.

Oh! Our Migueli-ti-ti-ti-to carrying on (to carry on фраз. гл. - продолжать) the family tradition.

And on Dia de los Muertos!

Your ancestors will be so proud (гордиться).

You'll craft huaraches (исп. кожанные туфли) just like your Tia Victoria.

And wingtips (ботинки) like your Papa Julio.

But what if I'm no good at (to be good at something идиом. - быть хорошим/умелым в чем-то) making shoes?

Ah, Miguel. You have your family here to guide you.

You are a Rivera. And a Rivera is...

A shoemaker. Through and through (до мозга костей).

That's my boy! Berto!

Break out (фраз. гл. - открыть - о бутылке) the good stuff.

I want to make a toast.

Dante! No, Dante. Stop!

No, no, no, no, no! No.

De la Cruz's guitar?

Papa? Papa?

Mama Coco, is your papa Ernesto de la Cruz?

Papa! Papa!

Papa! Papa! It's him!

I know who my great-great-grandfather was.

Miguel, get down (фраз. гл. спускаться)from there.

Mama Coco's father was Ernesto de la Cruz!

What are you talking about?

I'm gonna be a musician!

What is all this? You keep secrets from your own family?

It's all that time he spends in the plaza.

Fills his head with crazy fantasies.

It's not a fantasy. That man was Ernesto de la Cruz!

The greatest musician of all time!

We've never known anything about this man!

But whoever he was, he still abandoned (бросил) his family.

This is no future for my son.

But, Papa, you said my family would guide me. Well, de la Cruz is my family.

I'm supposed to play music.

Never! That man's music was a curse (проклятье).

I will not allow it.

If you would just let...

Miguel...

You will listen to your family.

No more music.

Just listen to me play!

End of argument (спор).

You want to end up like that man? Forgotten?

Left off (to leave off фраз. гл. - оставлять за рамками) your family's ofrenda?

I don't care if I'm on some stupid ofrenda.

No! Mama!

There. No guitar. No music.

Oh, come. You'll feel better after you eat with your family.

I don't want to be in this family!

Miguel! Miguel!

I want to play in the plaza, like de la Cruz.

Can I still sign up?

You got an instrument?

No. But if I can borrow (одолжить) a guitar...

Musicians got to bring their own instruments.

You find a guitar, kid, I'll put you on the list.

Can I borrow your guitar?

Sorry, muchacho.

You guys have a spare (свободная, лишняя) guitar?

No.

I need a guitar just for a little bit.

Get out of here, kid.

Great-great-grandfather, what am I supposed to do?

No, no, no, no.

Dante, stop! Callate (исп. заполчи)! Shh!

I'm sorry.

Senor de la Cruz, please don't be mad.

I'm Miguel. Your great-great grandson.I need to borrow (одолжить) this.

Our family thinks music is a curse (проклятье).

None of them understand but I know you would have.

You would have told me to follow my heart.

To seize (ловить) my moment!

So, if it's all right with you,

I'm gonna play in the plaza. Just like you did!

The guitar! It's gone!

Somebody stole de la Cruz's guitar!

The window's broken.

Look!

All right, who's in there?

I'm sorry. It's not what it looks like.

De la Cruz is my...

There's nobody here.

Miguel!

Mama!

Miguel, come home.

Where are you, Miguel?

Dios mio!

Little boy. Are you okay?

Here. Let me help you.

Thanks. I...

Do you mind (разг. в чем дело)? Whoa!

Look how big she's getting.

Dante!

You can see me? Wait!

What's going on? Dante!

Oh, I'm sorry. I'm sorry.

Miguel?

Miguel?

Miguel?

You're here? Here, here.

And you can see us?

Our Migueli-ti-ti-ti-to!

Remind (напомни) me how I know you.

We're your family, mijo.

Tia (тетя) Rosita?

Si.

Papa Julio?

Hola.

Tia Victoria?

He doesn't seem entirely (полностью) dead.

He's not quite alive either.

We need Mama Imelda. She'll know how to fix (исправить) this.

Oye! It's Mama Imelda.

She couldn't cross over (фраз. гл. - переходить).

She's stuck (to be stuck фраз. гл. - застрять)! On the other side!

Tio Oscar? Tio Felipe?

Oh. Hey, Miguel.

I have a feeling this has something to do with you.

But if Mama Imelda can't come to us...

Then we are going to her.

Vamonos (исп. пошли)

Whoa. Come on, Miguel.

It's okay.

Dante? Dante!

Dante, wait up!

You got to stay with me, boy.

We don't know... where...

This isn't a dream then.

You're all really out there.

You thought we weren't?

Well, I don't know.

I thought it might've been one of those made up (фраз гл. выдуманный) things that adults (взрослые) tell kids.

Like vitamins.

Miguel, vitamins are a real thing.

Well, now I'm thinking maybe they could be.

Mija, it's not nice to stare at...

Ay! Santa Maria!

Are those...

Alebrijes! But those are...

Real alebrijes.

Spirit creatures.

They guide souls on their journey.

Watch your step. They make caquitas everywhere.

Welcome back to the Land of the Dead.

Please have all offerings (подношения) ready for re-entry (возвращение).

Welcome back. Anything to declare (декларировать)?

Some churros. From my family.

How wonderful. Next.

If you are experiencing travel issues, agents at the Department of Family Reunions (воссоединение семьи) are available to assist (помощь, ассистировать) you.

Next family, please.

Oh! Your photos are on your son's ofrenda.

Have a great visit.

Gracias.

And remember to return before sunrise.

Enjoy your visit.

Next.

Your photo's on your dentist's ofrenda.

Enjoy your visit.

Gracias.

Next?

Yes! It is I. Frida Kahlo.

Shall we skip (пропустить) the scanner?

I'm on so many ofrendas it'll just overwhelm (перенапрягать) your blinky (мигающий) thingy.

Well, shoot, looks like no one put up (поставить) your photo, Frida.

Okay, when I said I was Frida, just now, that was a lie.

And I apologize (извиняюсь) for doing that.

No photo on an ofrenda, no crossing (перехода) the bridge.

I'm just gonna zip right over (to zip over фраз. гл. - заскочить).

You won't even know I'm gone.

Hey!

Almost... there.

Just a little further.

Upsy-daisy (опаньки)...

Fine. Okay. Fine, who cares?

Dumb (дурацкий) flower bridge!

Aw. I don't know what I'd do if no one put up my photo.

Next?

Oh! Come, mijo. It's our turn.

Welcome back, amigos.

Anything to declare (декларировать, заявлять о)?

As a matter of fact (на самом деле), yes.

Hola.

Спаренные субтитры
Dia de los Muertos has begun!
День мёртвых уже начали праздновать!

No, no.
We have to make a clear path.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Дорога должна быть ровная.

The petals guide
our ancestors home.
Лепестки должны вести
наших предков в дом.

We don't want
their spirits to get lost.

We want them to come
and enjoy all the food
and drinks on the ofrenda.

Mama!
Мама!


Where should we put this table?
Где мы поставим стол?


In the courtyard, mijos.
Во дворе, мальчик мой.


You want it down by the kitchen?
Поставить его рядом с кухней?


Si. Next to the other one.
Да, да, рядом с другим.

Get under! Get under!
Прячься, прячься!

Miguel?
Мигель?

Nothing! Mama, Papa. I...
Что? Ничего.
Мама, папа, я...

Miguel, your abuelita had
the most wonderful idea.
Мигель, у твоей бабули
прекрасная идея.

We've all decided.
It's time you joined us in the workshop!
Мы все решили...
Пора тебе работать в мастерской с нами!

What?
Что?

No more shining shoes.
Хватит чистить обувь.

You'll be making them
every day after school.
Ты будешь изготавливать её,
каждый день, после школы.

Oh! Our Migueli-ti-ti-ti-to
Ох, наш Мигелюшечка

carrying on the family tradition.
продолжает семейную традицию.

And on Dia de los Muertos!
Ещё и в День мёртвых!

Your ancestors will be so proud.
Твои предки бы гордились тобой.

You'll craft huaraches
just like your Tia Victoria.
Будешь плести сандали,
как твоя тётя Виктория.

And wingtips
like your Papa Julio.
и делать ботинки,
как твой дед Хулио.

But what if
I'm no good at making shoes?
Но что если у меня
не получится делать обувь?

Ah, Miguel.
You have your family here to guide you.
О, Мигель.
Твоя семья будет тебя направлять.

You are a Rivera.
And a Rivera is...
Ты - Ривера.
А все Ривера кто?

A shoemaker.
сапожники...

Through and through.

That's my boy!
Мой мальчик!

Berto!
все поколения.

Хаха! Берто! Открой-ка бутылочку
чего-нибудь приличного.

Break out the good stuff.

I want to make a toast.

Dante! No, Dante. Stop!
Данте!
Нет, Данте, прекрати!

No, no, no, no, no!
No.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Нет.

De la Cruz's guitar?
Гитара де ла Круза?

Papa? Papa?
Папа?

Mama Coco, is your papa
Ernesto de la Cruz?
Бабушка Коко.
Твой папа - Эрнесто де ла Круз?

Papa! Papa!
Папа! Папа!

Papa! Papa! It's him!
Папа, папа!
Это он!

I know who my great-great-grandfather was.
Я знаю, кто мой прапрадедушка!

Miguel, get down from there.
Мигель, спустись оттуда.

Mama Coco's father
was Ernesto de la Cruz!
Отцом бабушки Коко
был Эрнесто де ла Круз!

What are you talking about?
С чего ты это взял?

I'm gonna be a musician!
Я буду музыкантом!

What is all this?
Это что такое?

You keep secrets from your own family?
Ты хранишь секреты от своей семьи?

It's all that time
he spends in the plaza.
Видимо, он всего этого
на площади набрался.

Fills his head with crazy fantasies.
Забил голову глупыми фантазиями.

It's not a fantasy.
Это не фантазия.

That man was Ernesto de la Cruz!
Этот человек - Эрнесто де ла Круз.

The greatest musician of all time!
Величайший музыкант всех времён.

We've never known anything about this man!
Мы никогда о нём ничего не знали.

But whoever he was, he still
abandoned his family.
Кем бы он ни был,
он бросил свою семью.

This is no future for my son.
Я не хочу такого для своего сына.

But, Papa, you said
my family would guide me.
Папа, но ты сказал,
что семья будет направлять меня.

Well, de la Cruz is my family.
Де ла Круз тоже моя семья.

I'm supposed to play music.
Я хочу заниматься музыкой.

Never! That man's music
was a curse.
Никогда! Музыка этого
человека была проклятьем.

I will not allow it.
Я не позволю.

If you would just let...
Miguel...
Если бы вы только...
Мигель.

You will listen to your family.
Слушай, что тебе говорят.

No more music.
Больше никакой музыки.

Just listen to me play!
End of argument.
Но вы только
послушайте, как я играю.
Довольно.

You want to end up like that man? Forgotten?
Хочешь закончить, как этот человек?

Left off your family's ofrenda?
Чтобы тебя все забыли?

Не ставили твою
фотографию на День мёртвых?

I don't care if I'm on
some stupid ofrenda.
Да плевать мне на ваш
дурацкий праздник.

No!
Mama!
Нет!
Мама!

There. No guitar.
No music.
Всё. Никакой гитары.
Никакой музыки.

Oh, come.
You'll feel better
after you eat with your family.
О, перестань.
Тебе полегчает
после ужина с семьёй.

I don't want to be in this family!
Не нужно мне такой семьи!

Miguel! Miguel!
Мигель, Мигель!

I want to play in the plaza,
like de la Cruz.
Я хочу играть на площади.
Как де ла Круз.

Can I still sign up?
Можно ещё записаться?

You got an instrument?
Инструмент есть?

No. But if I can borrow a guitar...
Нет. А можно у вас одолжить?

Musicians got to bring
their own instruments.
Музыканты должны приходить
со своими инструментами.

You find a guitar, kid,
Найди гитару, малыш.

I'll put you on the list.
Тогда я внесу тебя в список.

Can I borrow your guitar?
Sorry, muchacho.
Извините, можно одолжить вашу гитару?

You guys have a spare guitar?
No.
Прости, дружок.
Можно гитару на время?
Нет.

I need a guitar just for a little bit.
Мне нужна гитара ненадолго.

Get out of here, kid.
Вали отсюда, пацан.

Great-great-grandfather,
what am I supposed to do?
Прапрадедушка.
И что мне делать?

No, no, no, no.
Dante, stop! Callate! Shh!
Нет, нет, нет, нет. Данте, стой.
Лови момент.

Замолчи.

(FIREWORKS CONTINUE EXPLODING)

I'm sorry.
Простите.

Senor de la Cruz,
please don't be mad.
Сеньор де ла Круз.
Пожалуйста, не злитесь.

I'm Miguel.
Я - Мигель.

Your great-great grandson.
I need to borrow this.
Ваш праправнук.
Мне нужно одолжить её.

Our family thinks
music is a curse.
Наша семья думает,
что музыка - это зло.

None of them understand
but I know you would have.
Они не понимают.
Но я знаю, что вы бы поняли.

You would have told me
to follow my heart.
Вы сказали мне
следовать за своей мечтой..

To seize my moment!
Ловить момент.

So, if it's all right with you,
Так что, если вы не против...

I'm gonna play in the plaza.
Just like you did!
Я буду играть на площади.
Прямо как вы!

The guitar! It's gone!
Somebody stole de la Cruz's guitar!
Что происходит?
Кто-то украл гитару де ла Круза.

The window's broken.
Look!
Смотрите, окно разбито!

All right, who's in there?
Так, кто здесь?

I'm sorry. It's not what it looks like.
Извините, я всё сейчас объясню.

De la Cruz is my...
Де ла Круз мой..

There's nobody here.
Здесь никого нет!
Miguel!
Mama!
Мигель!
Мама!

Miguel, come home.
Where are you, Miguel?
Мигель, пора домой!

Dios mio!

Little boy. Are you okay?
Боже мой, мальчик!
Ты в порядке?

Here. Let me help you.
Давай, я тебе помогу.

Thanks. I...
Спасибо. Я...

Do you mind? Whoa!
В чём дело?

Look how big she's getting.
Смотри, как она выросла.

Dante!
Данте?

You can see me? Wait!
Ты меня видишь?

What's going on? Dante!
Стой! Что происходит?
Данте! Данте!

Oh, I'm sorry. I'm sorry.
Miguel?
Простите, я случайно.
Мигель?

Miguel?
Miguel?
Мигель?
Мигель?

You're here? Here, here.
And you can see us?
Ты здесь! Да, точно.
И ты нас видишь?

Our Migueli-ti-ti-ti-to!
Наш Мигелюшка!

Remind me how I know you.
Откуда вы меня знаете?

We're your family, mijo.
Мы - твоя семья, родной.

Tia Rosita?
Si.
Тётя Розита?
Да.

Papa Julio?
Hola.
Дедушка Хулио?
Привет!

Tia Victoria?
Тётя Вик...тория?

He doesn't seem entirely dead.
Что-то он не особо мёртвый.

He's not quite alive either.
И не очень-то жив.

We need Mama Imelda.
She'll know how to fix this.
Нам нужна мама Имельда.
Она знает, как всё исправить.

Oye! It's Mama Imelda.
Мама Имельда!

She couldn't cross over.
Она не смогла сюда попасть!

She's stuck!
On the other side!
Она застряла!
На той стороне!

Tio Oscar? Tio Felipe?
Дядя Оскар?
Дядя Фелипе?

Oh. Hey, Miguel.
Привет, Мигель.

I have a feeling this has
something to do with you.
Мне кажется, это из-за тебя.

But if Mama Imelda
can't come to us...
Если Мама Игельда
не может попасть сюда...

Then we are going to her.
Vamonos!
То мы пойдём к ней!
Идём!

Whoa.
Come on, Miguel. It's okay.
Идём, Мигель. Всё хорошо.

Dante? Dante!
Dante, wait up!
Данте? Данте!
Данте, подожди!

You got to stay with me, boy.
We don't know... where...
Будь со мной, дружок.
Ты не знаешь...
Где...

This isn't a dream then.
You're all really out there.
Это ведь не сон.
Вы и вправду существуете.

You thought we weren't?
Well, I don't know.
А ты думал, нет?
Я не знаю.

I thought it might've been
one of those
Я думал, это что-то наподобие того,
что придумывают взрослые...

made up things
that adults tell kids.
Like vitamins.
чтобы рассказывать
детям, как, например...
витамины.

Miguel,
vitamins are a real thing.
Мигель, витамины - не выдумка.

Well, now I'm thinking maybe they could be.
Теперь я во всё готов поверить.

Mija, it's not nice to stare at...
Милая, некрасиво пялиться на...

Ay! Santa Maria!
Ох, Дева Мария...

Are those...
Alebrijes! But those are...
Что это за существа?
Волшебные!

Real alebrijes.
Spirit creatures.
Но они..
Они настоящие.
Духовные создания.

They guide souls
on their journey.
Они сопровождают
души в их пути.

Watch your step. They
make caquitas everywhere.
Смотри внимательнее,
они гадят тут везде.

Welcome back
to the Land of the Dead.
С возвращением
в Страну Мёртвых.

Please have all offerings
ready for re-entry.
Держите ваши гостинцы на виду
для декларирования.

Welcome back.
Anything to declare?
С возвращением.
Есть что-нибудь с собой?

Some churros.
From my family.
Крендельки от моей семьи.

How wonderful. Next.
Чудесно!

If you are
experiencing travel issues,
Если у вас есть какие-то
проблемы с передвижением...

agents at
the Department of Family...
Агенты из Департамена
по воссоединению семьи

Reunions are available to assist you.
всегда вам помогут.

Next family, please.
Следующая семья.

Oh! Your photos
are on your son's ofrenda.
О, ваш сын поставил
обе ваши фотографии.

Have a great visit.
Приятного визита.

Gracias.
Спасибо.
Спасибо.

And remember to return before sunrise.
Не забудьте вернуться до рассвета.

Enjoy your visit.
Приятно провести время!

Next.
Следующий?

Your photo's on your dentist's ofrenda.
Enjoy your visit.
Ваше фото у вашего дантиста.
Приятного визита.

Gracias.
Next?
Шпашибо.
Следующий?

Yes! It is I. Frida Kahlo.
Да, это я, Фрида Кало.

Shall we skip the scanner?
Обойдемся без сканнера?

I'm on so many ofrendas it'll just
overwhelm your blinky thingy.
Вы найдёте столько моих фотографий,
Что у вас там всё перегрузится.

Well, shoot, looks like no one
put up your photo, Frida.
О, боже.
Похоже, никто не поставил ваше фото...
Фрида?

Okay, when I said I was Frida,
just now, that was a lie.
Ладно, когда я сказал,
что я Фрида, это...

Это...

And I apologize
for doing that.
Это была ложь.
Простите меня за это.

No photo on an ofrenda,
no crossing the bridge.
Если никто не поставил ваше фото,
вы не сможете пройти по мосту.

I'm just gonna zip right over.
You won't even know I'm gone.
Знаете что?
Я просто проскользну туда.
Вы даже не узнаете, что я ушёл.

Hey!
Ха-ха!

Almost... there.
Just a little further.
Почти... получилось...
Ещё немного... дальше...

Upsy-daisy...
Опаньки.

Fine. Okay. Fine, who cares?
Dumb flower bridge!
Хорошо. Ладно.
Отлично, кому какое дело?
Чёртов цветочный мост!

Aw. I don't know what I'd do
if no one put up my photo.
Оу, даже не знаю, что бы я делала,
если бы никто не поставил моё фото.

Next?
Oh! Come, mijo. It's our turn.
Следующий?
О, пойдём, дорогуша. Наша очередь.

Welcome back, amigos.
Anything to declare?
С возвращением, дружище.
Есть, что за декларировать?

As a matter of fact, yes.
Н-на самом деле...
Да.

Hola.
Здравствуйте.