Урок 81005
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Right!

Where are these wisps?

Come out, wisps. Come on out.

Lead me to the witch's cottage.

I'm here!

Fine. Don't come out now that my mum's watching.

I was standing right here and the wisp appeared right there.

Then a whole trail (цепочка) of them led me off (lead smb off фраз. гл. - отводить) into the forest.

Does she think we're just going to happen upon (случайно встретить) the witch's cottage?

Mum, I know this place.

The witch's cottage...

It's this way! Come on! Hurry!

I can't believe it. I found it.

No. She was here.

No, really, she was just here.

Wait.

No.

No, no. No! No!

Welcome to the Crafty Carver, home of bear-themed carvings (резьба по дереву)
and novelties (безделушки).

I am completely out of stock (идиома - нет в наличии, кончились запасы) at this time.

But if you'd like to enquire (поинтересоваться) about portraits or wedding cake toppers,

pour (налейте) vial (флакон) one into the cauldron (котелок).

If you'd like the menu in Gaelic (гэльский язык), vial two.

If you're that red-haired lass (рыжеволосая девчонка), vial three.

To speak with a live homunculus (гомункул)...

Princess, I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway and won't be back till spring.

There's one bit (кое-что) I forgot to tell you about the spell.

By the second sunrise (восход солнца), your spell will be permanent (вечный), unless you remember these words.

Fate be changed,

look inside,

mend (исправить) the bond (связь)

torn (разорванный) by pride (гордость).

"Fate be changed... Mend the bond."
What does that mean?

One more time.

Fate be changed,

look inside,

mend (исправить) the bond (связь)

torn (разорванный) by pride (гордость).

That's it. Ta-ta.

And thank you for shopping at the Crafty Carver.

No. No! Where'd you go?

Welcome to the Crafty Carver...
What?

...for all your...

Maybe there's a book of spells.
Look around. We'll need more vials.

I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway...

Thank you for visiting.
Have a lovely day.

We'll sort it out (sort smth out фраз.гл. - разобраться в чем-либо) tomorrow.

My brave wee lassie, I'm here.

I'll always be right here.

Good morning.

So...

What's all this supposed to be?

What?

Sorry. I don't speak bear.

Find those by the creek (ручей), did you?

They're nightshade berries (волчьи ягоды).

They're poisonous (ядовитые).

Where did you get this water?
It has worms (черви).

Come on.

Breakfast.

Wait. A princess should not have weapons, in your opinion.

There you go.

Go on.

How do you know you don't like it if you won't try it?

This love, it is a distant (далекая) star

guiding (показывать путь) us home wherever we are

This love, it is a burning song

Shining light on the things that we've done

I try to speak to you every day

but each word we spoke, the wind blew away (унес)

How did we let it come to this?

What we just tasted

we somehow still miss

How will it feel when this day is done

and can we keep what we've only begun?

Could these walls come crumbling down (рушиться)?

I want to feel my feet on the ground

Can we carry this love that we share (разделять)

into the open air?

Into the open air

Into the open air

Hey!

Where are you going?

This love, it is a burning song

Mum, come back.

Mum, is that you?

Mum?

You changed.

Like you were a...

I mean, like you were a bear on the inside (внутри).

A wisp.

Mum!

Stop it!

Mum, no!

Mum...

Jings, crivens (воскл. - это невыносимо), help ma boab ( Господи, помоги).

Mum, I know you're scared, you're tired, you don't understand,

but we've got to keep our heads (идиома - сохранять спокойствие).

Just calm down.

Listen.

They'll show us the way.

Спаренные субтитры
Right!
Ладно!

Where are these wisps?
Где блуждающие огоньки?

Come out, wisps. Come on out.
Эй, огоньки. Выходите.

Lead me to the witch's cottage.
Приведите меня к домику ведьмы.

I'm here!
Я здесь!

Fine. Don't come out now that my mum's watching.
Чудесно. Когда моя мама тут, они не выходят.

I was standing right here and the wisp appeared right there.
Я стояла здесь, а огонёк появился тут.

Then a whole trail of them led me off into the forest.
А потом они образовали дорожку, ведущую в лес.

Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage?
Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?

Mum, I know this place.
Мама, я знаю это место.

The witch's cottage...
Домик ведьмы…

It's this way! Come on! Hurry!
Там! Идём быстрее.

I can't believe it. I found it.
Даже не верится. Нашла.

No. She was here.
Нет! Она была тут.

No, really, she was just here.
Правда, она была здесь.

Wait.
Подожди.

No.
Нет.

No, no. No! No!
Нет, нет!

Welcome to the Crafty Carver,
Добро пожаловать в магазин «Резное дерево».

home of bear-themed carvings and novelties.
Мы вырезаем фигурки медведей из дерева.

I am completely out of stock at this time.
В данный момент все товары отсутствуют.

But if you'd like to enquire about portraits or wedding cake toppers,
Но если вас интересуют портреты или украшения для тортов,

pour vial one into the cauldron.
вылейте содержимое первого пузырька в котёл.

If you'd like the menu in Gaelic, vial two.
Для перехода на гэльский язык вылейте второй пузырёк.

If you're that red-haired lass, vial three.
Если это та рыжая девчонка, вылей третий пузырёк.

To speak with a live homunculus...
Чтобы поговорить с живым гомункулом…

Princess, I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway
Принцесса, я уехала на фестиваль Викерман в Сторноуэй

and won't be back till spring.
и вернусь только весной.

There's one bit I forgot to tell you about the spell.
Я забыла сказать тебе кое-что насчёт заклинания.

By the second sunrise, your spell will be permanent,
Ко второму восходу солнца заклинание станет вечным,

unless you remember these words.
если ты не запомнишь эти слова.

Fate be changed,
Судьбу измени,

look inside,
в себя загляни,

mend the bond
гордыню смири,

torn by pride.
полотно почини.

"Fate be changed... Mend the bond."
What does that mean?
«Судьбу измени… Полотно почини».
Что это значит?

One more time.
Повторяю.

Fate be changed,
Судьбу измени,

look inside,
в себя загляни,

mend the bond
гордыню смири,

torn by pride.
полотно почини.

That's it. Ta-ta.
Вот и всё. Пока!

And thank you for shopping at the Crafty Carver.
Благодарим за покупки в «Резном дереве».

No. No! Where'd you go?
Нет! Куда ты исчезла?

Welcome to the Crafty Carver...
What?
Добро пожаловать в…
Что?

...for all your...
...за все ваши…

Maybe there's a book of spells.
Look around. We'll need more vials.
Может, есть книга заклинаний.
Посмотри, может, есть пузырьки?

I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway...
Я уехала на фестиваль в Сторноуэй…

Thank you for visiting.
Have a lovely day.
Спасибо за посещение.
Хорошего вам дня.

We'll sort it out tomorrow.
Мы разберёмся с этим завтра.

My brave wee lassie, I'm here.
Моя храбрая девочка, я тут.

I'll always be right here.
Я всегда буду здесь.

Good morning.
Доброе утро.

So...
Значит…

What's all this supposed to be?
Что это всё значит?

What?
Что?

Sorry. I don't speak bear.
Прости. Я не говорю по-медвежьи.

Find those by the creek, did you?
Ты нашла их у ручья?

They're nightshade berries.
Это волчьи ягоды.

They're poisonous.
Они ядовитые.

Where did you get this water?
It has worms.
Где ты набрала эту воду?
В ней черви.

Come on.
Пойдём.

Breakfast.
Завтрак.

Wait. A princess should not have weapons, in your opinion.
Стой. Ты говорила, что у принцессы не должно быть оружия.

There you go.
Вот, держи.

Go on.
Бери.

How do you know you don't like it if you won't try it?
Откуда ты знаешь, что это невкусно, если не пробовала?

Hey!
Эй!

Where are you going?
Куда ты идёшь?

Mum, come back.
Мама, вернись.

Mum, is that you?
Мама, это ты?

Mum?
Мама?

You changed.
Ты изменилась.

Like you were a...
Как будто…

I mean, like you were a bear on the inside.
Как будто ты на самом деле стала медведем.

A wisp.
Огонёк.

Mum!
Мама!

Stop it!
Хватит!

Mum, no!
Мама, нет!

Mum...
Мама…

Jings, crivens, help ma boab.
Это просто невыносимо.

Mum, I know you're scared,
Я знаю, что тебе страшно,

you're tired, you don't understand,
что ты устала и ничего не понимаешь,

but we've got to keep our heads.
но нужно сохранять ясный рассудок.

Just calm down.
Успокойся.

Listen.
Послушай.

They'll show us the way.
Они покажут нам дорогу.