Урок 81004
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
Mor'du, Mor'du, now the time has come for all of us to slaughter (зарезать) you

Hooray!

Mor'du, Mor'du...

Merida.
Mum!

I've been worried sick (ужасно).
You... You were?

I didn't know where you'd gone or when you'd come back.

I didn't know what to think.
Look at your dress.

Angus threw me. But I'm not hurt.

Well, you're home now, so that's the end of it.

Honestly?
I've pacified (успокоила) the lords for now.

Your father's out there "entertaining" (развлекает) them.

Come taste my blade (лезвие, нож), you manky (грязный) bear

For gobbling (сожрал) up my leg

I'll hunt you, then I'll skin you,
hang your noggin (голову) on a peg (колышек)...

Of course, we both know
a decision still has to be made.

What's this?
It's a peace offering (предложение мира).

I made it. For you. Special.

You made this for me?

Interesting flavor.

How do you feel?

What... What is that?
Different?

Tart (кислый) and gamy (с запахом).

Have you changed your mind (change one’s mind фраз.гл. - передумать) at all
about the marriage and all that?

That's better.

Now, why don't we go
upstairs to the lords

and put this whole kerfuffle (суматоха) to rest (put smth to rest идиома - положить чему-то конец)?

Mother?
I'm woozy (мне дурно) suddenly.

My head's spinning like a top (волчок).

Mum!
Suddenly I'm not so well.

How do you feel
about the marriage now?

Merida! Just take me to my room.

All right, that's fine.
That's just fine.

A little to the left. That's good.
A wee bit to the left. That's good.

It's good enough.

Now, clear out of there, boys.
I don't want you to spoil my shot.

What?
My lady Queen.

We've been waiting patiently.

Milords, I am out of sorts (be out of sorts идиома - быть не в духе)
at the moment.

But you shall have your answer.

Presently.

Now, if you'll excuse us.

Elinor, look!

It's Mor'du!

Elinor? Are you all right, dear?

Fine. I'm fine.

Go about avenging (мстить) your leg.

Aye. You heard her, lads.

I dream about the perfect way to make this devil die.

Just take all the time you need to getting yourself right, Mum.

Then maybe in a bit you might have something new to say on the marriage.

What was in that cake?

Cake.

Mum?

So I'll just tell them the wedding's off, then?

Mum?

Bear!

Mum?

You're... You're a bear!

Why a bear?

That scaffy (мерзкая) witch gave me a gammy (негодное) spell.

It's not my fault.

I didn't ask her to change you into a bear.

I just wanted her to change you.

Did you hear that?

Something's not right.

There's no point (смысл) in having a go at (have a go at smb идиома - пытаться сделать что-либо, злиться) me.
The witch is to blame.

Goggly (пучеглазая) old hag (карга).

Eyes all over the place.

Unbelievable.

I'll get her to fix this.

Why do I always get blamed for everything? It's just not fair.

Everybody, follow me.

And keep a sharp eye (идиома - следить в оба).

Here we go.
Another hunt through the castle.

But we haven't had dessert yet.

I have no idea.

Mum, you can't go out there.

Mum! Wait!

What are you doing?
Dad. The Bear King?

If he so much as sees you, you're dead.

Another one of your entertainments to bore us to death!

And what exactly are we after...

Mum!

...my liege (господин)?

Best to humor him.
He is, after all, the King.

He's like a hound (гончая) with that nose of his.

Mum, wait.

We have to...

Follow me.

Stop.

Stop!

You're covered with fur.

You're not naked.

It's not like anyone's gonna see you.

Now you've done it.

Maudie!

Just calm down (фраз.гл. - успокоиться), lass. What is it?

Spit it out (идиома - говорить, выпаливать), Maudie!

A bear!

I knew it!

Would you just listen to me?

We can't go this way. You'll be seen.

Quick! This way!

Mum?

A witch turned Mum into (turn smb/smth into smb/smth фраз.гл. - превращать в ) a bear.
It's not my fault.

We've got to get out of the castle.
I need your help.

All right.

You can have my desserts for two...
Three weeks.

Okay. Fine. A year.

Did you hear that?

There it goes!

Come on, lads!

There it goes!

Come on, Mum.

Think we should lay a trap (ловушка)?

Try shutting yours!

There he is!

I'm sure it went this way.

You can see my house from here.

It must have sprouted (отрастить) wings.

Was carried away by a giant birdy.

A dragon, perhaps.
Bear in the castle!

Doesn't make sense (фраз. гл. - иметь смысл).
It cannot open doors.

He's got big giant paws (лапы)!

Let's just get inside.

It's locked.
Dingwall was the last up.

I propped (подпер) it open with a stick.

What did you see, Maudie?
Just spit it out (идиома - говорить, выпаливать), Maudie.

For goodness' sakes (идиома - ради Бога), Maudie, would you get a grip (хватка,тиски)?

Maudie, honey, come here!
It's all right!

Come on, Mum. Quick.

They'll be fine. Won't you, boys?

Mum, we've got to hurry.

Now, I'll be back soon.

Go on and help yourself (идиома - угощайтесь) to anything you want, as a reward (награда).
Спаренные субтитры
Mor'du, Mor'du,
now the time has come for all of us to slaughter you.
Морду, Морду,
все мы вместе ищем тебя.

Hooray!
Ура!

Mor'du, Mor'du...
Морду, Морду…

Merida.
Mum!
Мерида.
Мама!

I've been worried sick.
You... You were?
Я так беспокоилась.
Ты… Правда?

I didn't know where you'd gone or when you'd come back.
Я не знала, куда ты делась и когда вернешься.

I didn't know what to think.
Look at your dress.
Не знала, что и думать.
Посмотри на своё платье.

Angus threw me. But I'm not hurt.
Меня сбросил Ангус. Но я цела.

Well, you're home now, so that's the end of it.
Но теперь ты дома, и всё закончилось.

Honestly?
I've pacified the lords for now.
Честно?
Я успокоила лордов на время.

Your father's out there "entertaining" them.
Твой отец сейчас «развлекает» их.

Come taste my blade, you manky bear
Твои поджарим потроха

For gobbling up my leg
На части тебя порвём

I'll hunt you, then I'll skin you, hang your noggin on a peg...
В твоих глазах увидим страх, когда тебя найдём

Of course, we both know a decision still has to be made.
Но мы обе знаем, что решение всё-таки нужно принять.

What's this?
It's a peace offering.
Что это?
Предложение мира.

I made it. For you. Special.
Я испекла его. Для тебя. Специально.

You made this for me?
Ты испекла его для меня?

Interesting flavor.
Интересный вкус.

How do you feel?
Как ощущения?

What... What is that?
Different?
Что это?
Необычные?

Tart and gamy.
Он кислый и с душком.

Have you changed your mind at all about the marriage and all that?
Ты ещё не передумала насчёт свадьбы?

That's better.
Так лучше.

Now, why don't we go upstairs to the lords
Давай поднимемся к лордам

and put this whole kerfuffle to rest?
и оставим все разногласия в прошлом?

Mother?
I'm woozy suddenly.
Мама?
Я чувствую слабость.

My head's spinning like a top.
Голова ужасно кружится.

Mum!
Suddenly I'm not so well.
Мама!
Что-то мне нехорошо.

How do you feel about the marriage now?
А что ты думаешь насчёт свадьбы?

Merida! Just take me to my room.
Мерида! Просто отведи меня в мою комнату.

All right, that's fine. That's just fine.
Отлично, прекрасно.

A little to the left. That's good. A wee bit to the left. That's good.
Немного влево. Хорошо. Ещё немного влево.

It's good enough.
Прекрасно.

Now, clear out of there, boys. I don't want you to spoil my shot.
Уйдите оттуда, парни. Не хочу, чтобы вы помешали.

What?
My lady Queen.
Что?
Королева.

We've been waiting patiently.
Мы терпеливо вас ждали.

Milords, I am out of sorts at the moment.
Милорды, сейчас мне нездоровится.

But you shall have your answer.
Но вы получите ответ.

Presently.
Скоро.

Now, if you'll excuse us.
А теперь мы удалимся.

Elinor, look!
Элинор, смотри!

It's Mor'du!
Это Морду.

Elinor? Are you all right, dear?
Элинор, ты в порядке?

Fine. I'm fine.
Я в полном порядке.

Go about avenging your leg.
А ты расскажи, как отомстишь за ногу.

Aye. You heard her, lads.
Да. Вы её слышали.

I dream about the perfect way to make this devil die.
Я мечтаю об изощрённом способе убить этого демона.

Just take all the time you need to getting yourself right, Mum.
Ты должна полностью прийти в себя, мама.

Then maybe in a bit you might have something new to say on the marriage.
Возможно, скоро у тебя появятся новые мысли насчёт свадьбы.

What was in that cake?
Что было в этом пироге?

Cake.
Пирог.

Mum?
Мама?

So I'll just tell them the wedding's off, then?
Тогда я скажу им, что свадьба отменяется?

Mum?
Мама!

Bear!
Медведь!

Mum?
Мама?

You're... You're a bear!
Ты медведь!

Why a bear?
Почему медведь?

That scaffy witch gave me a gammy spell.
Эта мерзкая ведьма подсунула мне негодное заклинание.

It's not my fault.
Я не виновата.

I didn't ask her to change you into a bear.
Я не просила её превращать тебя в медведя.

I just wanted her to change you.
Я попросила её изменить тебя.

Did you hear that?
Вы это слышали?

Something's not right.
Что-то не так.

There's no point in having a go at me.
The witch is to blame.
Нет смысла злиться на меня.
Ведьма виновата.

Goggly old hag.
Пучеглазая карга.

Eyes all over the place.
Шары вылупила.

Unbelievable.
Невероятно.

I'll get her to fix this.
Я заставлю её всё исправить.

Why do I always get blamed for everything? It's just not fair.
Почему я всегда хожу в виноватых? Это несправедливо.

Everybody, follow me.
Все за мной.

And keep a sharp eye.
И будьте внимательны.

Here we go.
Another hunt through the castle.
Ну вот.
Очередная охота по всему замку.

But we haven't had dessert yet.
Мы ещё не ели десерт.

I have no idea.
Понятия не имею.

Mum, you can't go out there.
Мама, тебе нельзя туда.

Mum! Wait!
Мама, стой.

What are you doing?
Dad. The Bear King?
Что ты делаешь? Там папа. Повелитель медведей?

If he so much as sees you, you're dead.
Если он увидит тебя, тебе конец.

Another one of your entertainments to bore us to death!
Твоя очередная забава, которая никого не смешит.

And what exactly are we after...
И кого же мы, интересно, ищем…

Mum!
Мама!

...my liege?
...мой лорд?

Best to humor him. He is, after all, the King.
Не зли его. Он всё-таки король.

He's like a hound with that nose of his.
У него нюх как у гончей.

Mum, wait.
Мама, подожди.

We have to...
Нам нужно…

Follow me.
За мной.

Stop.
Стой.
Stop!
Стой!

You're covered with fur.
Ты покрыта шерстью!

You're not naked.
Ты не голая.

It's not like anyone's gonna see you.
Никто тебя не увидит.

Now you've done it.
Ты сама напросилась.

Maudie!
Моди!

Just calm down, lass. What is it?
Успокойся. Что случилось?

Spit it out, Maudie!
Говори!

A bear!
Медведь!

I knew it!
Я так и знал!

Would you just listen to me?
Ты можешь послушать меня?

We can't go this way. You'll be seen.
Нам туда нельзя. Тебя увидят.

Quick! This way!
Быстро, сюда!

Mum?
Мама?

Мама.

A witch turned Mum into a bear.
It's not my fault.
Ведьма превратила маму в медведя.
Я не виновата.

We've got to get out of the castle. I need your help.
Нам нужно выбраться из замка. Вы должны помочь мне.

All right.
Ну ладно.

You can have my desserts for two... Three weeks.
Я буду отдавать вам свой десерт две… Три недели.

Okay. Fine. A year.
Ладно. Целый год.

Did you hear that?
Вы слышали это?

There it goes!
Он там!

Come on, lads!
Быстрее, парни!

There it goes!
Он тут!

Come on, Mum.
Быстрее, мама.

Think we should lay a trap?
Может, установить капкан?

Try shutting yours!
Захлопни свой!

There he is!
Вот он!

I'm sure it went this way.
Он точно пошёл туда.

You can see my house from here.
Отсюда виден мой дом.

It must have sprouted wings.
Видимо, у него выросли крылья.

Was carried away by a giant birdy.
Его унесла огромная птица.

A dragon, perhaps.
Bear in the castle!
Или дракон.
Медведь в замке!

Doesn't make sense.
It cannot open doors.
Это невозможно.
Он не смог бы открыть ворота.

He's got big giant paws!
У него огромные лапы.

Let's just get inside.
Вернёмся внутрь.

It's locked.
Dingwall was the last up.
Закрыто.
Последний поднимался Дингваль.

I propped it open with a stick.
Я вставил палочку, чтобы не закрылось.

What did you see, Maudie? Just spit it out, Maudie.
Что ты видела, Моди? Говори же.

For goodness' sakes, Maudie, would you get a grip?
Боже правый. Моди, соберись.

Maudie, honey, come here! It's all right!
Моди, иди сюда! Всё хорошо.

Come on, Mum. Quick.
Давай, мама, быстрее.

They'll be fine. Won't you, boys?
У них всё будет отлично. Правда, мальчики?

Mum, we've got to hurry.
Мама, нужно торопиться.

Now, I'll be back soon.
Я скоро вернусь.

Go on and help yourself to anything you want, as a reward.
Идите и съешьте что хотите. Это награда.