Урок 76007

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Jenny and me were just like peas and carrots again.

- She showed me around, and even introduced (представить, познакомить) me to some of her new friends.

- Shut that blind (закрой эту штору), man. And get your white ass away from that window. Don't you know we in a war here?

- Hey, man, he's cool. He's cool. He's one of us.

- Let me tell you about us.

- Where the hell have you been?

- Our purpose (цель) here is to protect our black leaders from the racial onslaught (расовое нападение) of the pig who wishes to brutalize (жестоко обращаться) our black leaders, rape (насиловать) our women, and destroy (разрушать) our black communities.

- Who's the baby killer?

- This is my good friend I told you about. This is Forrest Gump. Forrest, this is Wesley.

- Wesley and I lived together in Berkeley, and he's the president of the Berkeley chapter of SDS (отделение против войны).

- Let me tell you something else. We are here to offer protection and help for all of those who need our help, because we, the Black Panthers, are against the war in Vietnam. Yes, we are against any war where black soldiers are sent to the frontline (фронт)to die for a country that hates them. Yes, we are against any war where black soldiers go to fight and come to be brutalized and killed in their own communities as they sleep in their beds at night.

- You are a fucking asshole!

- Yes, we are against all these racist and imperial dog acts.

- Forrest! Quit it! Quit it! Forrest!

- Stop it! Stop it!

- Oh, God...

- I shouldn't have brought you here. I should have known it was just gonna be some bullshit hassle. (чертова ерунда)

- He should not be hitting you, Jenny.

- Come on, Forrest.

- Sorry I had a fight (подраться) in the middle of your Black Panther party.

- He doesn't mean it when he does things like this. He doesn't.

- I would never hurt you, Jenny.

- I know you wouldn't, Forrest.

- I wanted to be your boyfriend.

- That uniform is a trip (прикольная), Forrest. You look handsome in it. You do.

- You know what?

- What?

- I'm glad we were here together in our nation's capital.

- Me, too, Forrest.

- We walked around all night, Jenny and me, just talking. She told me about all the traveling she'd done. And how she'd discovered (найти)ways to expand her mind (расширить сознание) and learn how to live in harmony, which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California.

- Try to love one another right now….

- Hey! Anybody want to go to San Francisco?

- I'll go.

- Far out. (круто)

- It was a very special night for the two of us. I didn't want it to end.

- I wish you wouldn't go, Jenny.

- I have to, Forrest.

- Jenny?

- Things got a little out of hand. (выйти из-под контроля)

- It's just this war and that lying son of a bitch, Johnson!

- I would never hurt you, you know that.

- You know what I think? I think you should go home to Greenbow, Alabama!

- Forrest, we have very different lives, you know.

- I want you to have this.

- Forrest, I can't keep this. I got it just by doing what you told me to do.

- Why are you so good to me?

- You're my girl.

- I'll always be your girl.

- And just like that, she was gone, out of my life again.

- That's one small step for man, one giant leap (гигантский скачок) for mankind. (человечества)

- I thought I was going back to Vietnam, but instead, they decided the best way for me to fight the Communists was to play Ping-Pong. So, I was in the Special Services, traveling around the country cheering up (подбадривать) all them wounded veterans and showing them how to play Ping-Pong. I was so good that some years later the Army decided that I should be on the All-American Ping-Pong team. We were the first Americans to visit the land of China in like a million years, or something like that. Somebody said world peace was in our hands, but all I did was play Ping-Pong.

- When I got home, I was a national celebrity. (знаменитость) Famouser even than Captain Kangaroo.

- Here he is, Forrest Gump, right here.

- Mr. Gump, have a seat.

- Forrest Gump, John Lennon.

- Welcome home.

- You had quite a trip. Can you tell us, what was China like?

- In the land of China, people hardly (едва) got nothing at all.

- No possessions (имущество)?

- And in China, they never go to church.

- No religion, too?

- Oh.

- Hard to imagine. (представить)

- Well, it's easy if you try, Dick.

- Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs, and for no particular reason at all, somebody shot him.

- They gave you the Congressional Medal of Honor.

- Now, that's Lieutenant Dan. Lieutenant Dan!

- They gave you the Congressional Medal of Honor!

- Yes, sir, they surely (точно) did.

- They gave you, an imbecile, a moron (дегенерат, идиот) who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor.

- Yes, sir.

- Well, then, that's just perfect!

- Yeah, well, I just got one thing to say to that.

- God damn bless (благословить) America.

- Hey!

- Oh, God! Oh, God!

- Lieutenant Dan!

- Lieutenant Dan said he was living in a hotel.

- And because he didn't have no legs, he spent most of his time exercising (тренировать) his arms.

- Take a right. Take a right.

- Hey! Come on, already!

- What do you do here in New York, Lieutenant Dan?

- I'm living off the government tit. живу за счёт государственной сиськи.)

- Sucking it dry! (высосать досуха)

- Hey! Hey! Hey! Are you blind? (слепой)

- I'm walking here!

- Get out of the way! Get out! Come on, go! Go! Go!

- I stayed with Lieutenant Dan and celebrated (отпраздновать) the holidays.

- You have a great year. Hurry home and God bless you.

- Have you found Jesus yet, Gump?

- I didn't know I was supposed to be looking for him, sir.

- That's all these cripples, down at the VA (управлении по делам ветеранов), that's all they ever talk about.

- Jesus this and Jesus that.

- Have I found Jesus?

- They even had a priest (священник) come and talk to me. He said God is listening, but I have to help myself.

- How if I accept (принять) Jesus into my heart, I'll get to walk beside him in the kingdom of heaven (царство небесное).

- Did you hear what I said?

- Walk beside him in the kingdom of heaven. Well, kiss my crippled ass. God is listening? What a crock of shit. (кусок дерьма)

- I'm going to heaven, Lieutenant Dan.

- Oh?

- Well, before you go, why don't you get your ass down to the corner and get us another bottle of Ripple.

- Yes, sir.













Текст 2

- Jenny and me were just like peas and carrots again.
- Дженни и я стали похожи на горошек и морковку снова.

- She showed me around, and even introduced me to some of her new friends.
- Она показала мне все вокруг и даже познакомила с некоторыми из своих новых друзей.

- Shut that blind, man.
- Закрой эту штору, чувак.

- And get your white ass away from that window.
- И убери свою белую задницу прочь от этого окна.

- Don't you know we in a war here?
- Разве ты не знаешь, что у нас война тут?

- Hey, man, he's cool. He's cool.
- Эй, чувак, он нормальный. Он нормальный.

- He's one of us.
- Он один из нас.

- Let me tell you about us.
- Давай я расскажу тебе о нас.

- Where the hell have you been?
- Где к чертям ты был?

- Our purpose here is to protect our black leaders from the racial onslaught of the pig who wishes to brutalize our black leaders, rape our women, and destroy our black communities.
- Наша цель здесь-защитить наших черных лидеров от расового нападения свиньи, которая хочет жестоко обращаться с нашими черными лидерами, насиловать наших женщин и уничтожать наши черные общины.

- Who's the baby killer?
- Кто убийца детей?

- This is my good friend I told you about.
- Это мой хороший друг, (о котором) я рассказывала тебе.

- This is Forrest Gump.
- Это Форрест Гамп.

- Forrest, this is Wesley.
- Форрест, это Уэсли.

- Wesley and I lived together in Berkeley, and he's the president of the Berkeley chapter of SDS.
- Мы с Уэсли жили вместе в Беркли, и он-президент отделения общества против войны в Беркли.

- Let me tell you something else.
- Позвольте мне сказать тебе ещё кое-что.

- We are here to offer protection and help for all of those who need our help, because we, the Black Panthers, are against the war in Vietnam.
- Мы здесь, чтобы предложить защиту и помощь всем тем, кто нуждается в нашей помощи, потому что мы, Черные пантеры, против войны во Вьетнаме.

- Yes, we are against any war where black soldiers are sent to the frontline to die for a country that hates them.
- Да, мы против любой войны, где черные солдаты отправляются на фронт, чтобы умереть за страну, которая ненавидит их.

- Yes, we are against any war where black soldiers go to fight and come to be brutalized and killed in their own communities as they sleep in their beds at night.
- Да, мы против любой войны, когда черные солдаты идут воевать и приходят, чтобы быть жестокими и убитыми в своих собственных общинах, когда они спят в своих постелях ночью.

- You are a fucking asshole!
- Ты-гребаный мудак!

- Yes, we are against all these racist and imperial dog acts.
- Да, мы против всех этих расистских и имперских собачьих актов.

- Forrest! Quit it! Quit it!
- Форрест! Прекрати это! Прекрати это!

- Forrest!
- Форрест!

- Stop it! Stop it!
- Прекрати это! Прекрати это!

- Oh, God...
- Боже...

- I shouldn't have brought you here.
- Мне не следовало приводить тебя сюда.

- I should have known it was just gonna be some bullshit hassle.
- Я должна был догадаться, что это будет просто какая-то чертова ерунда.

- He should not be hitting you, Jenny.
- Он не должен был бить тебя, Дженни.

- Come on, Forrest.
- Ну же, Форрест.

- Sorry I had a fight in the middle of your Black Panther party.
- Извини, (что) я подрался посреди твоей вечеринки Черных пантер.

- He doesn't mean it when he does things like this. He doesn't.
- Он не имеет это в виду (делает что-то ненамеренно), когда делает такие вещи. Он не (намеренно).

- I would never hurt you, Jenny.
- Я никогда не причиню вреда тебе, Дженни.

- I know you wouldn't, Forrest.
- Я знаю, что ты этого не сделаешь, Форрест.

- I wanted to be your boyfriend.
- Я хотел быть твоим парнем.

- That uniform is a trip, Forrest.
- Эта форма-прикольная, Форрест.

- You look handsome in it. You do.
- Ты выглядишь в этом красиво. Ты делаешь. (ты правда выглядишь)

- You know what?
- Ты знаешь что?

- What?
- Что?

- I'm glad we were here together in our nation's capital.
- Я рад, что мы были здесь вместе, в столице нашей нации (старны).

- Me, too, Forrest.
- Я тоже, Форрест.

- We walked around all night, Jenny and me, just talking.
- Мы гуляли по округе всю ночь, Дженни и я, просто разговаривали.

- She told me about all the traveling she'd done.
- Она рассказала мне обо всех путешествиях, (которые) она совершила.

- And how she'd discovered ways to expand her mind and learn how to live in harmony, which must be out west somewhere, 'cause she made it all the way to California.
- И как она нашла способы расширить свой разум и научиться, как жить в гармонии, которая должна быть на Западе где-то, потому что она добралась сюда из (досл. сделала весь путь до) Калифорнии.

- Try to love one another right now
- Попробуйте полюбить друг друга прямо сейчас

- Hey!
- Эй!

- Anybody want to go to San Francisco?
- Кто-нибудь хочет поехать в Сан-Франциско?

- I'll go.
- Я поеду.

- Far out.
- Круто. (досл. далеко отсюда)

- It was a very special night for the two of us.
- Это была особенная ночь для нас двоих.

- I didn't want it to end.
- Я не хотел, чтобы это кончалось.

- I wish you wouldn't go, Jenny.
- Я желаю, чтобы ты не уезжала, Дженни. (как жаль, что ты уезжаешь)

- I have to, Forrest.
- Я должна, Форрест.

- Jenny?
- Дженни?

- Things got a little out of hand.
- Ситуация немного вышла из-под контроля. (досл. вещи взяли немного вне руки)

- It's just this war and that lying son of a bitch, Johnson!
- Только эта война и этот лживый сукин сын Джонсон!

- I would never hurt you, you know that.
- Я никогда не причиню тебе вреда, ты знаешь это.

- You know what I think?
- Ты знаешь, что я думаю?

- I think you should go home to Greenbow, Alabama!
- Я думаю, тебе лучше вернуться домой в Гринбоу, Алабама!

- Forrest, we have very different lives, you know.
- Форрест, мы имеем (у нас) очень разные жизни, ты знаешь.

- I want you to have this.
- Я хочу, чтобы ты взяла это.

- Forrest, I can't keep this.
- Форрест, я не могу оставить это.

- I got it just by doing what you told me to do.
- Я получил его, просто сделав то, что ты мне сказала сделать.

- Why are you so good to me?
- Почему ты так добр ко мне?

- You're my girl.
- Ты моя девочка.

- I'll always be your girl.
- Я всегда буду твоей девушкой.

- And just like that, she was gone, out of my life again.
- И вот так она исчезла из моей жизни снова.

- That's one small step for man, one giant leap for mankind.
- Это один маленький шаг для человека, (но) один гигантский скачок для человечества.

- I thought I was going back to Vietnam, but instead, they decided the best way for me to fight the Communists was to play Ping-Pong.
- Я думал, что вернусь во Вьетнам, но вместо этого они решили, что лучший способ для меня бороться с Коммунистами-это играть в Пинг-понг.

- So, I was in the Special Services, traveling around the country cheering up all them wounded veterans and showing them how to play Ping-Pong.
- Так вот, я был в спецслужбах, разъезжал по стране, подбадривал всех этих раненых ветеранов и показывал им, как играть в пинг-понг.

- I was so good that some years later the Army decided that I should be on the All-American Ping-Pong team.
- Я был настолько хорош, что несколько лет спустя армия решила, что я должен быть во Всеамериканской команде по Пинг-понгу.

- We were the first Americans to visit the land of China in like a million years, or something like that.
- Мы были первыми американцами, посетившими землю Китая примерно за миллион лет или что-то подобное этому.

- Somebody said world peace was in our hands, but all I did was play Ping-Pong.
- Кто-то сказал, что мир во всем мире в наших руках, но я только и делал, что играл в Пинг-понг.

- When I got home, I was a national celebrity.
- Когда я вернулся домой, я был национальной знаменитостью.

- Famouser even than Captain Kangaroo.
-Знаменитее даже, чем Капитан Кенгуру.

- Here he is, Forrest Gump, right here.
- Вот он, Форрест Гамп, прямо здесь.

- Mr. Gump, have a seat.
- Мистер Гамп, присаживайтесь. (досл. have a seat – возьмите место)

- Forrest Gump, John Lennon.
- Форрест Гамп, Джон Леннон.

- Welcome home.
- Добро пожаловать домой.

- You had quite a trip.
- У вас была отличная поездка.

- Can you tell us, what was China like?
- Можете ли вы рассказать нам, на что был Китай похож?

- In the land of China, people hardly got nothing at all.
- В стране Китая, народ едва ли имеет что-то вообще.

- No possessions?
- Никакого имущества?

- And in China, they never go to church.
- И в Китае они никогда не ходят в церковь.

- No religion, too?
- Нет религии тоже?

- Oh.
- О.

- Hard to imagine.
- Трудно представить.

- Well, it's easy if you try, Dick.
- Ну, это легко, если вы постараетесь, Дик.

- Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs, and for no particular reason at all, somebody shot him.
- Несколько лет спустя этот милый молодой человек из Англии был на пути домой, чтобы повидать своего маленького сына, и подписывал (некоторые) автографы, и совершенно без всякой видимой причины кто-то застрелил его.

- They gave you the Congressional Medal of Honor.
- Они вручили тебе Почётную Медаль Конгресса.

- Now, that's Lieutenant Dan.
- Так вот, это лейтенант Дэн.

- Lieutenant Dan!
- Лейтенант Дэн!

- They gave you the Congressional Medal of Honor!
- Они наградили тебя Почетной Медалью Конгресса!

- Yes, sir, they surely did.
- Да, сэр, они действительно сделали.

- They gave you, an imbecile, a moron who goes on television and makes a fool out of himself in front of the whole damn country, the Congressional Medal of Honor.
- Они дали тебе, дегенерату, идиоту, который идет на телевидение и выставляет дураком себя перед всей чертовой страной, Почетную Медаль Конгресса.

- Yes, sir.
- Да, сэр.

- Well, then, that's just perfect!
- Ну, тогда это просто замечательно!

- Yeah, well, I just got one thing to say to that.
- Да, хорошо, я просто имею одну вещь сказать на это. (у меня есть только один ответ на это)

- God damn bless America.
- Черт возьми, благослови Америку.

- Hey!
- Эй!

- Oh, God!
- О Боже!

- Oh, God!
- О Боже!

- Lieutenant Dan!
- Лейтенант Дэн!

- Lieutenant Dan said he was living in a hotel.
- Лейтенант Дэн сказал, он живет в гостинице.

- And because he didn't have no legs, he spent most of his time exercising his arms.
- А поскольку у него не было ног, он проводил большую часть времени, тренируя свои руки.

- Take a right. Take a right.
- Поверни направо. Поверни направо.

- Hey! Come on, already!
- Эй! Давай, уже!

- What do you do here in New York, Lieutenant Dan?
- Что вы делаете здесь, в Нью-Йорке, Лейтенант Дэн?

- I'm living off the government tit.
- Я живу за счёт государственной сиськи.

- Sucking it dry!
- Высасываю это досуха!

- Hey! Hey! Hey! Are you blind?
- Эй! Эй! Эй! Ты слепой?

- I'm walking here!
- Я иду здесь!

- Get out of the way!
- Убирайся прочь с дороги!

- Get out! Come on, go! Go! Go!
- Убирайся прочь! Давай, иди! Иди! Иди!

- I stayed with Lieutenant Dan and celebrated the holidays.
- Я остался с лейтенантом Дэном и отмечал праздники.

- You have a great year.
- У тебя отличный год. (хорошего тебе года)

- Hurry home and God bless you.
- Спешите домой, и Господь благословит тебя.

- Have you found Jesus yet, Gump?
- Ты нашел Иисуса уже, Гамп?

- I didn't know I was supposed to be looking for him, sir.
- Я не знал, что я должен искать его, сэр.

- That's all these cripples, down at the VA, that's all they ever talk about.
- Вот и все эти калеки внизу в управлении по делам ветеранов, это всё, о чём они только говорят.

- Jesus this and Jesus that.
- Иисус это и Иисус то.

- Have I found Jesus?
- Я нашел Иисуса?

- They even had a priest come and talk to me.
- Они даже пригласили священника поговорить со мной.

- He said God is listening, but I have to help myself.
- Он сказал, что Бог слушает, но я должен помочь себе.

- How if I accept Jesus into my heart,
- Что, если я приму Иисуса в свое сердце?,

- I'll get to walk beside him in the kingdom of heaven.
- Я смогу пойти рядом с ним в Царствие Небесное.

- Did you hear what I said?
- Ты слышал, что я сказал?

- Walk beside him in the kingdom of heaven.
- Иди рядом с ним в Царствие Небесное.

- Well, kiss my crippled ass.
- Ну, поцелуй мою покалеченную задницу.

- God is listening? What a crock of shit.
- Бог слушает? Что за кусок дерьма.

- I'm going to heaven, Lieutenant Dan.
- Я отправляюсь в рай, Лейтенант Дэн.

- Oh?
- А?

- Well, before you go, why don't you get your ass down to the corner and get us another bottle of Ripple.
- Ну, прежде чем ты уйдешь, почему бы тебе не притащить свою задницу в угол и принести нам еще бутылку "Риппла".

- Yes, sir.
- Да, сэр.