Текст 2
- You know, it's funny how you remember some things, but some things you can't.
- Вы знаете, это смешно, как ты помнишь некоторые вещи, но некоторые вещи ты не можешь (вспомнить).
- You do your very best now, Forrest.
- Ты сейчас сделаешь все, что в твоих силах, Форрест. (досл. ты сделаешь твоё самое лучшее сейчас, Форрест)
- I sure will, Mama.
- Я, конечно, буду, Мама.
- I remember the bus ride on the first day of school very well.
- Я помню поездку на автобусе в первый школьный день очень хорошо.
- Are you coming along?
- Ты идешь вперёд (проходишь)?
- Mama said not to be taking rides from strangers.
- Мама сказала, чтобы я не брал поездки (катался) с незнакомцами.
- This is the bus to school.
- Это автобус до школы.
- I'm Forrest. Forrest Gump.
- Я-Форрест. Форрест Гамп.
- I'm Dorothy Harris.
- Я Дороти Харрис.
- Well, now we ain't strangers anymore.
- Ну, теперь мы не незнакомцы больше. (теперь мы знакомы)
- This seat's taken.
- Это место занято.
- It's taken!
- Это занято!
- You can't sit here.
- Ты не можешь сидеть здесь.
- You know, it's funny what a young man recollects, 'cause I don't remember being born.
- Вы знаете, это забавно, что молодой человек вспоминает, потому что я не помню, как родился.
- I don't recall what I got for my first Christmas, and I don't know when I went on my first outdoor picnic.
- Я не помню, что я получил на свое первое Рождество, и я не знаю, когда я пошел на свой первый открытый пикник.
- But I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
- Но я помню, как впервые услышал самый сладкий голос на широком (всём) свете. (во всём мире)
- You can sit here if you want.
- Ты можешь сесть здесь, если ты хочешь.
- I had never seen anything so beautiful in my life.
- Я никогда не видел чего-либо более прекрасного в моей жизни.
- She was like an angel.
- Она была похожа на ангела.
- Well, are you gonna sit down, or aren't you?
- Ну, ты собираешься сесть (вниз) или нет?
- What's wrong with your legs?
- Что не так у тебя с ногами?
- Nothing at all, thank you.
- Ничего совсем (всё в порядке), cпасибо тебе.
- My legs are just fine and dandy.
- Мои ноги в полном порядке. (досл. мои ноги просто нормально и прекрасно)
- I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.
- Я просто сидел рядом с ней в автобусе и разговаривал всю дорогу до школы.
...my back's crooked like a question mark.
..моя спина изогнута, как вопросительный знак.
- These are going to make me...
- Они собираются сделать меня...
- And next to Mama, no one ever talked to me or asked me questions.
- А кроме мамы, никто никогда не разговаривал со мной и не задавал мне вопросов.
- Are you stupid or something?
- Ты дурак или что-то (в этом роде)?
- Mama says, "Stupid is as stupid does. "
- Мама говорит: " Глупый - тот, кто глупо себя ведет." (досл. глупый есть, как глупый делает)
- I'm Jenny.
- Я Дженни.
- I'm Forrest. Forrest Gump.
- Я Форрест. Форрест Гамп.
- From that day on, we was always together.
- С того дня вперёд мы были всегда вместе.
- Jenny and me was like peas and carrots.
- Дженни и я были как горох с морковкой. (хорошее сочетание)
- She taught me how to climb.
- Она научила меня как залезать (на деревья).
- Come on, Forrest, you can do it.
- Ну же, Форрест, ты можешь сделать это. (досл. come on – иди на, возм пер. – ну же, давай, пошли, или, вперёд, проходи)
- I showed her how to dangle.
- Я показал ей, как болтаться.
- "... a good little monkey and... "
-... хорошая маленькая обезьянка и...
- She helped me learn how to read, and I showed her how to swing.
- Она помогла мне научиться как читать, а я показал ей, как качаться.
- Sometimes we'd just sit out and wait for the stars.
- Иногда мы просто сидели и ждали звезд.
- Mama's gonna worry about me.
- Мама будет беспокоиться обо мне.
- Just stay a little longer.
- Просто останься немного подольше.
- For some reason, - Jenny didn't never want to go home.
- По какой-то причине, Дженни никогда не хотела возвращаться домой.
- Okay, Jenny, I'll stay.
- Ладно, Дженни, я останусь.
- She was my most special friend.
- Она была моим самым близким другом.
- My only friend.
- Мой единственный друг.
- Now, my mama always told me that miracles happen every day.
- Теперь, моя мама всегда говорила мне, что чудеса случаются каждый день.
- Some people don't think so, but they do.
- Некоторые люди так не думают, но они случаются.
- Hey, dummy!
- Эй, болван!
- Are you retarded, or just plain stupid?
- Ты умственно отсталый или просто глупый?
- Look, I'm Forrest Gimp.
- Посмотрите, я Форрест Gimp. "
- Just run away, Forrest.
- Просто убегай прочь, Форрест.
- Run, Forrest! Run away! Hurry!
- Беги, Форрест! Убегай прочь! Спеши!
- Get the bikes!
- Бери велосипеды!
- Hurry up! Let's get him!
- Поторопись! Давайте схватим его! (досл. hurry up – спешить/торопиться наверх)
- Come on!
- Ну же!
- Look out, dummy, here we come!
- Осторожно, болван, вот мы идем! (досл. look out -смотри вне)
- We're gonna get you!
- Мы собираемся поймать тебя!
- Run, Forrest, run! Run, Forrest!
- Беги, Форрест, беги! Беги, Форрест!
- Come back here, you!
- Вернись обратно сюда, ты!
- Run, Forrest!
- Беги, Форрест!
- Run!
- Беги!
- Now, you wouldn't believe it if I told you, but I can run like the wind blows.
- Теперь, вы не поверите, если я скажу вам, но я могу бежать, (также быстро как) как ветер дует.
- From that day on, if I was going somewhere, I was running!
- С того самого дня (вперёд), если я куда-то собирался, я бежал!
- He's getting away! Stop him!
- Он уходит прочь! Остановите его!
- That boy sure is a running fool.
- Этот мальчик, конечно, бегущий дурак.
- Now, remember how I told you that Jenny never seemed to want to go home?
- А теперь вспомни, как я вам говорил, что Дженни, никогда казалось, не хотела возвращаться домой?
- Well, she lived in a house that was as old as Alabama.
- Ну, она жила в доме, который был таким же старым, как Алабама.
- Her mama had gone up to heaven when she was five, and her daddy was some kind of a farmer.
- Ее мама попала (наверх) в рай, когда ей было пять (лет), а папа был кем-то вроде фермера.
- Jenny?
- Дженни?
- He was a very loving man.
- Он был очень любящим человеком.
- He was always kissing and touching her and her sisters.
- Он всегда целовал и трогал ее и ее сестер.
- And then this one time, Jenny wasn't on the bus to go to school.
- А потом в этот раз, Дженни не была автобусе, чтобы поехать в школу.
- Jenny, why didn't you come to school today?
- Дженни, почему ты не пришла в школу сегодня?
- Daddy's taking a nap.
- Папа берёт сон (дремлет).
- Jenny!
- Дженни!
- Come on!
- Ну же!
- Jenny, where'd you run to?
- Дженни, куда ты убежала?
- You'd better get back here, girl!
- Тебе лучше вернуться обратно сюда, девочка!
- Where you at?
- Где ты?
- Jenny! Jenny! Where you at?
- Дженни! Дженни! Где ты?
- Jenny!
- Дженни!
- Pray with me, Forrest. Pray with me.
- Помолись со мной, Форрест. Молись со мной.
- Jenny!
- Дженни!
- Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
- Дорогой Господь, сделай меня птицей, чтобы я могла улететь далеко-далеко отсюда.
- Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.
- Дорогой Господь, сделай меня птицей, чтобы я могла улететь далеко-далеко отсюда.
- Mama always said that God is mysterious.
- Мама всегда говорила, что Бог загадочен.
- Jenny!
- Дженни!
- He didn't turn Jenny into a bird that day.
- Он не превратил Дженни в птицу в тот день.
- You'd better get back here!
- Тебе лучше вернуться обратно сюда!
- Instead, he had the police say Jenny didn't have to stay in that house no more.
- Вместо этого он попросил полицию сказать, что Дженни больше не должна оставаться в этом доме.
- She went to live with her grandma just over on Creekmore Avenue, which made me happy, 'cause she was so close.
- Она переехала жить к своей бабушке на Крикмор-Авеню, что сделало меня счастливым, потому что она была так близко.
- Some nights, Jenny would sneak out and come on over to my house, just 'cause she said she was scared.
- Некоторые ночам Дженни тайком приходила ко мне домой просто потому, что ей было страшно.
- Scared of what, I don't know, but I think it was her grandma's dog.
- Чего она боялась, я не знаю, но думаю, что это была ее бабушки собака её бабушки.
- He was a mean dog.
- Он был злой собакой.
- Anyway, Jenny and me was best friends all the way up through high school.
- Как бы то ни было, Дженни и я были лучшими друзьями (весь путь наверх) до старшей школы.
- Hey, stupid!
- Эй, тупица!
- Quit it!
- Прекрати это!
- Run, Forrest, run!
- Беги, Форрест, беги!
- Hey, did you hear me, stupid?
- Эй, ты слышишь меня, тупица?
- Run, Forrest!
- Беги, Форрест!
- Come on, get in the truck!
- Давай, залезай в грузовик!
- Get in the truck! Let's move it!
- Залезай в грузовик! Давай двигай это!
- Come on, he's getting away! Move it!
- Ну же, он уходит! Шевелись!
- Run, Forrest! Run!
- Беги, Форрест! Беги!
- You better be running, stupid!
- Тебе лучше бежать, глупый!
- Come on, dummy!
- Ну же, болван!
- Haul ass, dummy!
- Тащи задницу, болван!
- Yeah, you better get running!
- Да, тебе лучше начать бежать!
- Jack rabbit!
- Американский заяц!
- Yeah!
- Да!
- Go! Go! Go!
- Иди! Иди! Иди!
- Run, Forrest!
- Беги, Форрест!
- Now, it used to be, I ran to get where I was going, I never thought it would take me anywhere.
- Теперь, так раньше было, я бегал, чтобы добраться, куда я шёл, я никогда не думал, что это приведет меня куда-нибудь.
- Who in the hell is that?
- Кто это, черт возьми? (досл кто в аду это)
- That there is Forrest Gump, Coach.
- Это Форрест Гамп, тренер.
- Just a local idiot.
- Просто местный идиот.
- And can you believe it?
- И вы можете поверить в это?
- I got to go to college, too.
- Я получил (возможность) пойти в колледж тоже.
- Forrest! Forrest! Run!
- Форрест! Форрест! Беги!
- Okay!
- Ладно!
- Run!
- Беги!
- Run, you stupid son of a bitch! Run!
- Беги, тупой сукин сын! Беги!
- You son of a bitch! Run! Go! Run!
- Ты сукин сын! Беги! Вперед! Беги!
- No! Turn! Go!
- Нет! Поверни! Вперед!
- He must be the stupidest son of a bitch alive, but he sure is fast!
- Он, должно быть, самый тупой сукин сын на свете, но он действительно быстрый!
- Now, maybe it's just me, but college was very confusing times.
- Теперь, может быть, это только для меня, но колледж был очень запутанным временем.