Текст 2
- And then, she was there.
- А потом она оказалась там.
- Hello, Forrest.
- Привет, Форрест.
- Hello, Jenny.
- Привет, Дженни.
- Jenny came back and stayed with me.
- Дженни вернулась обратно и осталась со мной.
- Maybe it was because she had nowhere else to go, or maybe it was because she was so tired, 'cause she went to bed and slept and slept, like she hadn't slept in years.
- Может это было, потому что ей больше некуда было идти, а может, потому что она так устала, потому что легла в постель и спала, спала так, как не спала уже много лет.
- It was wonderful having her home.
- Было чудесно иметь её дома.
- Every day we'd take a walk and
- Каждый день мы ходили гулять и ...
- I'd jabber on like a monkey in a tree, and she'd listen about Ping-Ponging, and shrimping, and Mama making a trip up to heaven.
- Я болтался , как обезьяна на дереве, а она слушала про пинг-понг, про креветок и про то, как мама совершает поездку на небеса.
- I did all the talking.
- Я делал все разговоры. ( только я разговаривал)
- Jenny most of the time was real quiet.
- Дженни большую часть времени была очень тихой.
- How could you do this?
- Как ты мог сделать это?
- Sometimes I guess there just aren't enough rocks.
- Иногда я полагаю, там просто недостаточно камней.
- I never really knew why she came back, but I didn't care.
- Я так и не понял, почему она вернулась обратно, но я не волновался
- It was like olden times.
- Это было как в старые времена.
- We was like peas and carrots again.
- Мы были похожи на горох и морковь снова.
- Every day, I'd pick pretty flowers and put them in her room for her, and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world.
- Каждый день я собирал красивые цветы и ставил их в ее комнату, а она подарила мне самый лучший подарок, какой только можно получить во всём мире.
- New shoes.
- Новые туфли.
- They make them just for running.
- Они делают их только для бега.
- And she even showed me how to dance.
- И она даже показала мне, как танцевать.
- And, well, we was like family, Jenny and me.
- И, ну, мы были как семья, Дженни и я.
- And it was the happiest time in my life.
- И это было самое счастливое время в моей жизни.
- And this Fourth is witnessing one of the largest fireworks displays in the nation's...
- И это Четвертое (июля) стало свидетелем одного из самых больших фейерверков в стране...
- You done watching it?
- Ты закончил смотреть это?
... here in New York Harbor...
... здесь, в Нью-Йоркской гавани...
- I'm going to bed.
- Я иду в кровать.
... with a spectacular display of tall ships earlier.
... с эффектной демонстрацией высоких кораблей.
- The Statue of Liberty...
- Статуя Свободы...
- Will you marry me?
- Ты женишься на мне?
- I'd make a good husband, Jenny.
- Я был бы хорошим мужем, Дженни.
- You would, Forrest.
- Ты был бы, Форрест.
- But you won't marry me.
- Но ты не женишься на мне.
- You don't want to marry me.
- Ты не хочешь жениться на мне.
- Why don't you love me, Jenny?
- Почему ты не любишь меня, Дженни?
- I'm not a smart man, but I know what love is.
- Я не очень умный человек, но я знаю, что (такое) любовь.
- Jenny.
- Дженни.
- Forrest, I do love you.
- Форрест, я действительно люблю тебя.
- Where are you running off to?
- Куда это ты бежишь?
- I'm not running.
- Я не бегу.
- That day, for no particular reason, I decided to go for a little run.
- В тот день, без особой причины, я решил пойти на небольшую пробежку.
- So, I ran to the end of the road, and when I got there, I thought maybe I'd run to the end of town.
- Итак, я добежал до конца дороги, и когда добрался туда, я подумал, что, может быть, мне лучше бежать до края города.
- President Carter, suffering from heat exhaustion, fell into the arms of...
- Президент Картер, страдая от теплового истощения, упал в руки...
- And when I got there, I thought maybe I'd just run across Greenbow County.
- И когда я добрался туда, я подумал, что, может быть, мне просто пробежать через округ Гринбоу.
- And I figured since I'd run this far, maybe I'd just run across the great state of Alabama.
- И я подумал, что раз уж я забежал так далеко, то, может быть, я просто пересеку великий штат Алабама.
- And that's what I did.
- И это то, что я сделал.
- I ran clear across Alabama.
- Я пробежал через всю Алабаму.
- For no particular reason, I just kept on going.
- Без особой причины, я просто продолжал бежать.
- I ran clear to the ocean.
- Я побежал прямо к океану.
- And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around and just keep on going.
- И когда я добрался туда, я решил, что раз уж зашёл так далеко, то лучше развернуться и просто продолжать идти.
- When I got tired, I slept.
- Когда я уставал, я спал.
- When I got hungry, I ate.
- Когда я становился голодным, я ел.
- When I had to go, you know...
- Когда мне приходилось идти (в туалет), вы знаете...
- I went.
- Я шёл.
- And so, you just ran.
- И поэтому ты просто бежал.
- Yeah.
- Да.
- I'd think a lot about Mama and Bubba and Lieutenant Dan.
- Я думал много о маме, Баббе и лейтенанте Дэне.
- But most of all, I thought about Jenny.
- Но больше всего я думал о Дженни.
- I thought about her a lot.
- Я думал о ней много.
- For more than two years now, a man named Forrest Gump, a gardener from Greenbow, Alabama, stopping only to sleep, has been running across America.
- Более двух лет сейчас человек по имени Форрест Гамп, садовник из Гринбоу, штат Алабама, останавливаясь только для того, чтобы поспать, бегает по Америке.
- Charles Cooper brings us this report.
- Чарльз Купер принес нам этот отчет.
- For the fourth time on his journey across America, Forrest Gump, the gardener from Greenbow, Alabama, is about to cross the Mississippi River again today.
- В четвертый раз за время своего путешествия по Америке, Форрест Гамп, садовник из Гринбоу, штат Алабама, собирается пересечь реку Миссисипи снова сегодня.
- I'll be damned. Forrest?
- Будь я проклят. Форрест?
- Sir, why are you running?
- Сэр, почему вы бежите?
- Why are you running?
- Почему вы бежите?
- Are you doing this for world peace?
- Вы делаете это ради мирового мира?
- Are you doing this for the homeless?
- Вы делаете это для бездомных?
- Are you running for women's rights?
- Вы бегаете за права женщин?
- Or for the environment?
- Или для окружающей среды?
- Or for animals?
- Или для животных?
- They just couldn't believe that somebody would do all that running for no particular reason.
- Они просто не могли поверить, что кто-то может делать все это без особой причины.
- Why are you doing this?
- Зачем вы делаете это?
- I just felt like running.
- Мне просто чувствовал, как бежать. (мне захотелось бежать)
- It's you. I can't believe it's really you.
- Это ты. Я не могу поверить, что это действительно ты.
- Now, for some reason, what I was doing seemed to make sense to people.
- Теперь, по какой-то причине, то, что я делал, казалось имело смысл для людей.
- I mean, it was like an alarm went off in my head, you know?
- Я имею в виду, это было похоже на сигнал тревоги, который звенел в моей голове, вы понимаете? (досл. went off- шёл с)
- I said…
- Я сказал…
-"Here's a guy that's got his act together.
- "Вот парень, который держит себя в руках. (досл. вот парень, который имеет его действие вместе)
- Here's somebody who's got it all figured out.
- Вот кто-то, кто все это просчитал. (досл. вот кто-то, кто имеет это всё выясненным вне)
- Here's somebody who has the answer. "
- Вот тот, у кого есть ответ. "
- I'll follow you anywhere, Mr. Gump.
- Я последую за вами куда угодно, мистер Гамп.
- So, I got company.
- Итак, у меня появилась компания.
- And after that, I got more company.
- И после этого у меня появилась больше компания.
- And then, even more people joined in.
- А потом еще больше людей присоединилось.
- Somebody later told me it gave people hope.
- Кто-то позже сказал мне, что это дает людям надежду.
- Now... Now, I don't know anything about that, but some of those people asked me if I could help them out.
- Сейчас... Я не знаю ничего об этом, но некоторые из этих людей спрашивали меня, смогу ли я им помочь.
- Hey, man, hey, listen, I was wondering if you might help me, huh?
- Эй, мужик, эй, послушай, мне было интересно, сможешь ли ты помочь мне, а?
- Listen, I'm in the bumper sticker business and I've been trying to think up a good slogan.
- Слушай, я занимаюсь наклейками на бамперы и пытаюсь придумать хороший слоган. (досл. think up -думать наверх)
- And since you have been such a big inspiration to the people around here,
- И так как , как ты стал таким большим вдохновением для людей вокруг здесь,
- I thought you might be able to help me jump into...
- Я подумал, что ты бы мог помочь мне прыгнуть в...
- Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit!
- Эй, мужик! Ты только что пробежал через большую кучу собачьего дерьма!
- It happens.
- Такое случается.
- What, shit?
- Что, дерьмо?
- Sometimes.
- Иногда.
- And some years later…
- А несколько лет спустя ...
- I heard that that fellow did come up with a bumper sticker slogan, and he made a lot of money off of it.
- Я слышал, что этот парень придумал слоган для наклейки на бампер, и он заработал много денег на этом.
- Another time, I was running along, somebody who had lost all his money in the T-shirt business, he wanted to put my face on a T-shirt, but he couldn't draw that well, and he didn't have a camera.
- В другой раз, я бежал вперёд, кто-то, потерявший все свои деньги в футболочном бизнесе, он хотел нарисовать мое лицо на футболке, но он не умел так хорошо рисовать, и у него не было камеры.
- Here, use this one.
- Вот, используй эту одну (футболку).
- Nobody likes that color anyway.
- Никому не нравится этот цвет в любом случае.
- Have a nice day.
- Хорошего дня.
- Well, some years later…
- Ну, несколько лет спустя…
- I found out that that man did come up with an idea for a T-shirt.
- Я узнал, что этот человек действительно придумал идею для футболки. (досл. come up with – прийти наверх с)
- He made a lot of money off of it.
- Он сделал кучу денег на этом.
- Anyway, like I was saying, I had a lot of company.
- Во всяком случае, как я и говорил, у меня было много компании. (людей, которые сопровождали меня)
- My mama always said,
- Моя мама всегда говорила,
- "You got to put the past behind you before you can move on. "
-"Ты должен оставить прошлое позади (тебя), прежде чем сможешь двигаться дальше. "
- And I think that's what my running was all about.
- И я думаю, это, о чём мой бег полностью был. (в чём был смысл моего бега)
- I had run for three years, two months, 14 days and 16 hours.
- Я бегал три года, два месяца, 14 дней и 16 часов.
- Quiet. Quiet.
- Тихо. Тихо.
- He's going to say something.
- Он собирается сказать что-то.
- I'm pretty tired.
- Я очень устал.
- Think I'll go home now.
- Думаю, я теперь пойду домой.
- Now what are we supposed to do?
- Теперь, что нам полагается делать?
- And just like that, my running days was over.
- И просто подобно этому, (таким образом) мои беговые дни были закончены.
- So, I went home to Alabama.
- Итак, я поехал домой в Алабаму.