Урок 58008

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1


- Hi.

- Hello.

- Bad timing? (я не вовремя?)

- No, no. Come in.

- How's it going?

- Good. Yeah, everything's good.

- This FedEx was leaning (прислоняться) on the gate. From a little town called London, England.

- Friend of mine's writing a book, and I give him...notes sometimes.

- You have company? I'm having a little Hanukkah party.

- Did you join a temple (присоединиться к церкви) since I last saw you?

- No. My neighbor knew I didn't know anyone here. So, he wanted to introduce me to some of his friends. And somehow it turned into (превратиться) a Hanukkah thing. Do you wanna come in for a sec?

- All right. Yeah. I could play spin the dreidel. (вертеть волчок)

- Smells good. I just have to say, this is one of the best Hanukkahs I've ever had.

- Hear, hear. (именно, поддерживаю)

- I've had too much of the Manischewitz. I'm gonna have to be cut off. (отрезать, отстранить)

- We are cutting you off.

- I take this very seriously, and I'm telling you the truth. He amazes me.

- Don't listen to them. They're nuts.

- Okay, so you're telling me you were not a ladies' man? (дамский угодник)

- Never. I married very young.

- Yes, only because he had the greatest girl in town. He had to take her off the market. (убрать с рынка, снять с продажи)

- That's the truth. Everyone loved Marion. She had the greatest laugh.

- What did he say? She had the greatest ass? (попа)

- Greatest laugh. Although her ass wasn't so bad, either. She had real gumption. (яркая интеллектуальность, смышлёность) She was the girl I always wrote.

- What about you, Miles? You're a man about town, (светский лев) I presume.

- No, gents, sadly I am not. I'm just a one-woman-at-a-time kind of guy. Actually, I've been dating a beautiful actress for about five months. I do not know what she sees in me, but I'm the luckiest guy in the world.

- Oh, she's an actress?

- What's she been in? Anything we would have seen?

- She hasn't done that much yet, but...

- And where is she tonight?

- Look, he's half-dead, (полумёртвый) and he's still interested. Well, I mean, that made me curious. (заинтересовать)

- You know, he's here. Where is she?

- She's on location (на месте съёмок) in New Mexico. She's working on a little indie film.

- Sorry she couldn't be here.

- She'll be back in about 10 days.

- Her loss is our gain. (она теряет- мы находим)

- Thank you, Arthur.

- Fellas (парни)...I think we should leave these young folks (ребята) and get back to our bedpans. (горшок)

- Okay, Norman, you are calling me for pinochle. (карточная игра)

- I got your cell; I'll be in touch. (быть на связи)

- Okay, pound (утонуть, утопать) right here.

- This was an amazing night.

- Arthur Abbott is maybe the last of the great Hollywood writers...from that generation. Thanks. There are, like, famous things we say because he wrote them.

- I know. He told me that his friends wrote Casablanca...but that he added the "kid" to "Here's looking at you, kid."

- Hello! Which totally makes the line. (заставляет фразу звучать) "Here's looking at you, Iris." Doesn't quite have that ring. (звучать)

- He's so modest. (скромный) He gave me this long list of old movies he said I had to see. None were written by him, of course. I saw a couple today. They were fantastic.

- Maybe we can see one together.

- That would be great.

- All right, cool. Then I'll definitely call you. The brisket was great. And those chocolate-covered (покрытые шоколадом) macaroons. Delectable. (вкуснейший) It was really fun hanging with you.

- Okay. I'm sorry. I didn't mean to kiss you twice...and then linger (задерживаться) a long time on the second kiss.

- No problem.

- Oh, boy. It is officially crazy weather.

- Don't blow away.

"I'm not sure I can handle complicated"? Oh, God, I can be such a jerk. (придурок)

- Amanda Woods.

- Shut up.

- She pushed every guy away, (оттолкнуть) every time. It's not, "Will she ever change," but, "Does she want to?"

- Surprise.

- Yeah, it is. Hi.

- Hi. So, I was home doing nothing and thinking of you...and I realized that a little complication never hurt anyone. And then I thought, maybe this isn't so complicated at all. And also, I wanted to apologize. I am sorry I didn't invite you in this afternoon. I don't know what that was about exactly...but whatever it was, I thought that I should just...

- Oh, my God. You're, you're not alone, are you?

- No, I'm not, actually.

- I'm sorry.

- No. No, no, no. Don't be.

- I shouldn't have just...

- Oh, man.

- Okay, seriously, do not worry about this. This is just me, like, being stupid.

- Who is it, Daddy?

"Daddy"?

- Yes. I am Daddy.

- Amanda, this is my daughter Sophie.

- Soph, this is my friend Amanda.

- Hi. How do you do?

- I'm fine, thank you. How are you?

- Very well, thank you.

- Do you want to come in?

- Oh, no, I just...

- Hi.

- Come here.

- Daddy, who is this? This is Amanda. And, Amanda, this is my youngest. Olivia. Sophie and Olivia.

- Dad. Dad.

- Sorry, yes. Of course, come in. Come in.

- Okay.













Текст 2

- Hi.
- Привет.

- Hello.
- Привет.

- Bad timing?
- Плохое время?

- No, no. Come in.
- Нет, нет! Входите.

- How's it going?
- Как всё идёт?

- Good. Yeah, everything's good.
- Хорошо. Да. Всё замечательно.

- This FedEx was leaning on the gate.
- Этот (конверт) FedEx прислонился к воротам.

- From a little town called London, England.
- Из небольшого городка называемого: Лондон, Англия.

- Friend of mine's writing a book, and I give him...
- Друг мой пишет книгу, а я даю ему...

...notes sometimes.
...правки иногда.

- You have company?
- У Вас компания?

- I'm having a little Hanukkah party.
- Я провожу маленькую вечеринку (в честь) Хануки.

- Did you join a temple since I last saw you?
- Вы присоединились к вере с того, (как) я последний раз видел вас?

- No. My neighbor knew I didn't know anyone here.
- Нет. Мой сосед узнал, что я никого не знаю тут.

- So, he wanted to introduce me to some of his friends.
- И решил представить меня некоторым своим друзьям.

- And somehow it turned into a Hanukkah thing.
- А потом как-то это превратилось в празднование Хануки.(досл. вещь)

- Do you wanna come in for a sec?
- Хотите к нам зайти на секунду?

- All right. Yeah.
- Ладно. Хочу.

- I could play spin the dreidel.
- Я могу поиграть в "покрутить волчок Дрейдл".

- Smells good.
- Пахнет супер.

- I just have to say, this is one of the best Hanukkahs
- Я должен сказать, это одна из самых лучших Ханук,

- I've ever had.
- Которая у меня была.

- Hear, hear.
- Выпьем за это! (досл. hear -слышать)

- I've had too much of the Manischewitz.
- Я выпил слишком много (вина) Манишевич.

- I'm gonna have to be cut off.
- Я должен быть отрезан. (мне должны перестать наливать)

- We are cutting you off.
- Мы перестаём тебе наливать.

- I take this very seriously, and I'm telling you the truth.
- Я воспринимаю это очень серьёзно, и говорю Вам правду.

- He amazes me.
- Он поражает меня.

- Don't listen to them. They're nuts.
- Не слушай их. Они с ума сошли.

- Okay, so you're telling me you were not a ladies' man?
- Итак, Вы утверждаете мне, что не были дамским угодником? ( досл. женским мужчиной)

- Never. I married very young.
- Никогда. Я женился очень молодым.

- Yes, only because he had the greatest girl in town.
- Да, только потому что у него была самая лучшая девушка в городе.

- He had to take her off the market.
- Ему пришлось убрать её с рынка.

- That's the truth.
- Да уж, это правда.

- Everyone loved Marion.
- Все были влюблены в Мэрион!

- She had the greatest laugh.
- Она обладала самым хорошим смехом.

- What did he say?
- Что ты сказал?

- She had the greatest ass?
- Она обладала самой хорошей попкой?

- Greatest laugh.
- Самый хороший смех.

- Although her ass wasn't so bad, either.
- Хотя, её попа была неплоха, тоже.

- She had real gumption.
- У неё был здравый ум.

- She was the girl I always wrote.
- Это была девушка, о которой я всегда писал.

- What about you, Miles?
- Что насчёт тебя, Майлс?

- You're a man about town, I presume.
- Ты светский лев, я полагаю. (досл. мужчина по городу)

- No, gents, sadly I am not.
- Нет, джентльмены, к сожалению...

- I'm just a one-woman-at-a-time kind of guy.
- Я больше одна- девушка -за -раз парень

- Actually, I've been dating a beautiful actress for about five months.
- На самом деле, я встречаюсь с красивой актрисой вот уже почти 5 месяцев.

- I do not know what she sees in me, but I'm the luckiest guy in the world.
- Не знаю, что она видит во мне, но я самый везучий парень в мире.

- Oh, she's an actress?
- О, она актриса?

- What's she been in?
- В чём она была (снималась)?

- Anything we would have seen?
- Что-то мы могли видеть?

- She hasn't done that much yet, but...
- Она не сделала так много пока (она не снималась пока что в большом количестве фильмов), но...

- And where is she tonight?
- А где она сегодня?

- Look, he's half-dead, and he's still interested.
- Посмотрите, он полумертвый, и он ещё заинтересован.

- Well, I mean, that made me curious.
- Ну, я имею в виду, это заставило меня заинтересоваться

- You know, he's here. Where is she?
- Понимаете, он здесь, а где она?

- She's on location in New Mexico.
- Она на съемках в Нью-Мексико.

- She's working on a little indie film.
- Она работает надо маленьким инди фильмом.

- Sorry she couldn't be here.
- Простите, что она не могла быть здесь,

- She'll be back in about 10 days.
- Она вернется примерно через 10 дней.

- Her loss is our gain.
- Она теряет - мы находим. ( досл. ее потеря - наша выгода)

- Thank you, Arthur.
- Спасибо, Артур.

- Fellas...
- Друзья....

...I think we should leave these young folks and get back to our bedpans.
...я думаю, мы должны оставить этих молодых ребят и пойти обратно к своим горшкам.

- Okay, Norman, you are calling me for pinochle.
- Ок, Норман, позвонишь мне по поводу картинок.

- I got your cell, I'll be in touch.
- У меня есть твой номер, буду на связи.

- Okay, pound right here.
- Ок, стучи прямо сюда.

- This was an amazing night.
- Это был великолепный вечер!

- Arthur Abbott is maybe the last of the great Hollywood writers...
- Артур Эбботт может быть последний из величайших сценаристов Голливуда...

...from that generation. Thanks.
...того поколения. Спасибо.

- There are, like, famous things we say because he wrote them.
- Есть, например, знаменитые вещи, которые мы говорим, потому что он написал их.

- I know. He told me that his friends wrote Casablanca...
- Я знаю. Да, он сказал мне, что его друзья написали Касабланку...

...but that he added the "kid" to "Here's looking at you, kid."
...но что он добавил "детка" в "Он смотрит на тебя, детка".

- Hello!
- Ого!

- Which totally makes the line.
- Именно это полностью и делает фразу.

- He's looking at you, Ilsa.
"Он смотрит на тебя, Эльза."

- Doesn't quite have that ring.
- Не точно звучит так.

- He's so modest.
- Он такой скромный.

- He gave me this long list of old movies he said I had to see.
- Он дал мне этот длинный список старых фильмов, который он сказал, что я должна увидеть.

- None were written by him, of course.
- И не единого написано им, конечно.

- I saw a couple today.
- Я парочку посмотрела сегодня.

- They were fantastic.
- Они были великолепны.

- Maybe we can see one together.
- Может мы можем посмотреть один вместе.

- That would be great.
- Было бы здорово.

- All right, cool.
- Хорошо. круто.

- Then I'll definitely call you.
- Тогда я обязательно позвоню тебе.

- The brisket was great. And those chocolate-covered macaroons.
- Грудинка была блеск! А те покрытые шоколадом макаруны!

- Delectable.
- Вкуснейшие.

- It was really fun hanging with you.
- Было очень весело проводить время с тобой.

- Okay. I'm sorry.
- Ок. Я извиняюсь.

- I didn't mean to kiss you twice...
- Я не хотел целовать тебя дважды...

...and then linger a long time on the second kiss.
…и затем задерживаться долгое время на втором поцелуе.

- No problem.
- Не проблема.

- Oh, boy.
- Боже мой!

- It is officially crazy weather.
- Это официально сумасшедшая погода.

- Don't blow away.
- Не сдуйтеся (ветром).

- I'm not sure I can handle complicated?
- Я не уверена, что я смогу справиться со сложным?

- Oh, God, I can be such a jerk.
- О, Боже, я могу быть такой идиоткой.

- Amanda Woods.
- Аманда Вудс...

- Shut up.
- Заткнись.

- She pushed every guy away, every time.
- Она отталкивала каждого парня, каждый раз.

- It's not, "Will she ever change," but, "Does she want to?"
- Это , "она когда-либо поменяется", но, "она хочет этого"?

- Surprise.
- Сюрприз.

- Yeah, it is. Hi.
- Это точно. Привет.

- Hi. So, I was home doing nothing and thinking of you...
- Привет. Так, была дома и не делала ничего и думала о тебе…

...and I realized that a little complication never hurt anyone.
…и поняла, что небольшие сложности никогда не повредят никому.

- And then I thought, maybe this isn't so complicated at all.
- А потом я подумала, может это и не сложности совершенно.

- And also, I wanted to apologize.
- И ещё, я хотела извиниться.

- I am sorry I didn't invite you in this afternoon.
- Прости, что я не пригласила тебя этим днём.

- I don't know what that was about exactly...
- Я не знаю, о чем это было точно ...

...but whatever it was, I thought that I should just...
...но что бы это ни было, я подумала, я должна просто...

- Oh, my God. You're, you're not alone, are you?
- Боже мой. Ты... ты не один, так?

- No, I'm not, actually.
- Не один, на самом деле.

- I'm sorry.
- Прости меня.

- No. No, no, no. Don't be.
- Нет. Нет. Не будь...

- I shouldn't have just...
- Я не должна была просто...

- Oh, man.
- О, парень.

- Okay, seriously, do not worry about this.
- Так, серьёзно, не волнуйся об этом.

- This is just me, like, being stupid.
- Это просто я, так, будучи глупой.

- Who is it, Daddy?
- Кто это, папуля?

- "Daddy"?
-"Папуля"?

- Yes.
- Ну да.

- I am Daddy.
- Я папуля.

- Amanda, this is my daughter Sophie.
- Аманда, это моя дочь Софья.

- Soph, this is my friend Amanda.
- Соф, это моя подруга Аманда.

- Hi.
- Привет.

- How do you do?
- Как поживаете?

- I'm fine, thank you. How are you?
- Я хорошо, спасибо.. Как Вы?

- Very well, thank you.
- Очень хорошо, спасибо.

- Do you want to come in?
- Вы хотите зайти внутрь?

- Oh, no, I just...
- Нет, я просто...

- Hi.
- Приветик.

- Come here.
- Иди сюда.

- Daddy, who is this?
- Папуля, кто это?

- This is Amanda. And, Amanda, this is my youngest. Olivia.
- Это Аманда. И Аманда, это моя самая маленькая - Оливия.

- Sophie and Olivia.
- Софи и Оливия.

- Dad.
- Пап.

- Dad.
- Пап.

- Sorry, yes. Of course, come in.
- Ой, прости. Конечно, заходи.

- Come in.
- Заходи.

- Okay.
- Ладно.