Текст 2
♪Gimme! Gimme! Gimme!♪
♪ Дай мне! Дай мне! Дай мне!♪
♪A man after midnight♪
♪Человек после полуночи♪
♪Take me through the darkness♪
♪Веди меня сквозь тьму
♪To the break of the day♪
♪До рассвета дня♪
- Hello.
- Привет.
- You okay?
- Ты в порядке?
- I'm fine.
- Я в порядке.
- Fancy Donna having a grown-up daughter!
- Подумать только, у Донны есть взрослая дочь!
- Do you have any children, Harry?
- У тебя есть дети, Гарри?
- Well, I have the dogs, Lucy and Kipper.
- Ну, у меня есть собаки, Люси и Киппер.
- That's the extent of my relationships.
- Вот вся степень (до чего развились, дошли) моих отношений.
- I'd have loved a daughter.
- Я бы хотел иметь дочь.
- I'd have spoiled her rotten.
- Я бы избаловал её.(ид. досл. spoil- портить, her -её, rotten -гнилой)
- Is your father here?
- Твой отец здесь?
- I don't know.
- Я не знаю.
- I don't know who my father is.
- Я не знаю, кто мой отец.
♪Is there a man out there?♪
♪Есть ли мужчина там?♪
♪Someone to hear my prayer?♪
♪Кто-нибудь услышит мою молитву?♪
- This is fantastic!
- Это просто фантастика!
- How on earth did Donna get money to buy this place?
- Как же Донна раздобыла деньги, (досл. how -как, on earth -на земле) чтобы купить это место?
- She was left some money by the old lady she looked after when I was little.
- Ей было оставлено немного денег старой дамой она присматривала за (ней), когда я была маленькой.
- Sofia, that I'm named after.
- София, в честь которой меня назвали. (досл. that - которая, I'm named - я названа, after - после)
- My great-aunt Sofia?
- Моя двоюродная бабушка София?
- I guess.
- Я полагаю.
- I always heard her money was left to family.
- Я всегда слышал, что ее деньги были оставлены семье.
- How old are you?
- Сколько тебе лет? ( досл. как стара ты?)
- I'm 20.
- Мне 20.
- Will you excuse me a minute?
- Вы не извините меня на минутку?
- I'm sorry.
- Я извиняюсь.
- Bill!
- Билл!
- Bill, wait.
- Билл, подожди.
- Why did your great-aunt leave my mother money?
- Почему твоя двоюродная бабушка оставили моей маме деньги?
- I don't know!
- Я не знаю!
- All my life, there's been this huge unanswered question, and I don't want any more secrecy!
- Всю мою жизнь, там был этот огромный не отвеченный вопрос, и я не хочу никаких больше секретов!
- What do you want from me?
- Что ты от меня хочешь?
- Bill, please!
- Билл, пожалуйста!
- Are you my father?
- Ты мой отец?
- Yes. I think so.
- Да. Я думаю так.
- Yes.
- Да.
- You know what comes next?
- Знаешь, что идёт дальше?
- Oh, you're not going to tell me that you have a twin sister, are you?
- О, ты не собираешься сказать мне, что у тебя есть сестра-близнец, да?
- Will you give me away tomorrow?
- Ты выдашь (замуж) меня завтра?
- Give you away?
- Выдам тебя замуж? (фр.гл. досл. give away - отдать далеко)
- No! Our secret until the wedding.
- Нет! Наш секрет до свадьбы.
- Cute.
- Милый.
- Oh, God.
- Боже.
- Okay.
- Окей.
♪People everywhere♪
♪Люди повсюду♪
♪A sense of expectation hanging in the air♪
♪Чувство ожидания, висящее в воздухе♪
♪Giving out a spark♪
♪Выдав наружу искру♪
♪Across the room your eyes are glowing in the dark♪
♪Через комнату ваши глаза светятся в темноте♪
♪And here we go again♪
♪И вот мы идём снова♪
♪We know the start, we know the end♪
♪Мы знаем начало, мы знаем конец♪
♪Masters of the scene♪
♪ Мастера сцены♪
♪We've done it all before♪
♪Мы делали это всё раньше♪
♪And now we're back to get some more♪
♪И теперь мы вернулись, чтобы получить немного больше♪
♪You know what I mean♪
♪Ты знаешь, что я имею в виду ♪
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
♪Take it now or leave it♪
♪Прими это сейчас или оставь♪
♪Now is all we get♪
♪Теперь это все, что у нас есть ♪
♪Nothing promised, no regrets♪
♪Ничего не обещано, никаких сожалений♪
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
♪Ain't no big decision♪
♪ Разве не большое решение♪
♪You know what to do♪
♪Ты знаешь, что делать♪
♪La question c'est voulez-vous♪
♪Вопрос - хотите ли вы (фр.) ♪
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
- Go dance with Mom!
- Иди потанцуй с мамой!
- Sophie, come here.
- Софи, иди сюда.
- I know why I'm here.
- Я знаю, почему я здесь.
- Why didn't Donna tell me?
- Почему Донна не сказала мне?
- How long have you known I'm your father?
- Как давно ты знаешь, что я твой отец?
- What? Not long at all.
- Что? Недолго совсем
- Sam, listen to me.
- Сэм, послушай меня.
- My mom doesn't know that I know.
- Моя мама не знает, что я знаю.
- So, can we wait until after my wedding?
- Так можем мы подождать до окончания моей свадьбы?
- Who's giving you away tomorrow?
- Кто тебя выдаёт завтра?
- Nobody.
- Никто.
- Wrong. I am.
- Неправильно. Я.
- Our secret till then.
- Наш секрет до того.
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
♪Take it now or leave it♪
♪Прими это сейчас или оставь♪
♪Now is all we get♪
♪Теперь это все, что у нас есть ♪
- Are you okay?
- Ты в порядке?
- I can't breathe.
- Я не могу дышать.
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.)♪
♪Ain't no big decision♪
♪ Разве не большое решение♪
♪You know what to do♪
♪Ты знаешь, что делать♪
♪La question c'est voulez-vous♪
♪Вопрос - хотите ли вы (фр.) ♪
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
- Oh, my God!
- О, Боже мой!
- I'm your father!
- Я твой отец!
- Harry!
- Гарри!
- Now, that's why you sent me the invite.
- Тот, вот почему ты прислала мне приглашение.
- You wanted your old dad to walk you down the aisle.
- Тебе нужен был твой старый отец, чтобы проводить тебя к алтарю. (досл. take -взять, down -вниз, aisle - проход)
- Well, I won't let you down. I'll be there.
- Ну, я тебя не подведу. Я буду там. ( досл. let -давать, down - вниз)
- Voulez-vous
- Хотите вы (фр.)
♪Take it now or leave it♪
♪Прими это сейчас или оставь это♪
♪Now is all we get♪
♪Теперь это все, что у нас есть ♪
♪Nothing promised, no regrets♪
♪Ничего не обещано, никаких сожалений♪
♪Voulez-vous♪
♪Хотите вы (фр.) ♪
♪Ain't no big decision♪
♪ Разве не большое решение♪
♪You know what to do♪
♪Ты знаешь, что делать♪
♪La question c'est voulez-vous♪
♪Вопрос хотите ли вы (фр.)♪
♪For the wedding. ♪
♪На свадьбу. ♪
♪Upside down.♪
♪Сверху вниз.♪
♪Fancy Donna having a...♪
♪Представьте, что у Донны есть...♪
♪I'm your...♪
♪Я твой...♪
♪Who's giving you...♪
♪Кто выдает. тебя..♪
- Sophie!
- Софи!
- Soph!
- Софи!
- Stand back, everybody.
- Отойдите назад, все.
- Give her some space.
- Дай ей немного пространства.
- Soph...
- Соф...
- Baby!
- Детка!
- Come on, Mother, rise and shine.
- Ну же, мама, проснись и пой. ( досл. rise - подниматься, shine- светить)
- I was tossing and turning all night.
- Я всю ночь ворочался с боку на бок. ( досл. tossing - мешать, turn- поворачивать)
- Those three guys are still loose on this island.
- Эти трое парней все еще на свободе на этом острове.
- We got to do something.
- Мы должны что-то сделать.
- Donna! Donna! Donna! Donna.
- Донна! Донна! Донна! Донна.
- It's all under control.
- Все под контролем.
- I have been tossing and turning all night.
- Я всю ночь ворочалась с боку на бок.
- I've got three dads coming to my wedding, and I have to tell two of them they're surplus. Only, which two?
- У меня есть три папы, которые приехали на мою свадьбу, и я должна рассказать двум из них они излишки. (лишние) Только, каким двум?
- It's all under control.
- Это всё под контролем.
- I'm taking Bill and Sam fishing...
- Я беру Билла и Сэма на рыбалку...
- We're each gonna go off.
- Мы каждый собираемся выйти.
- We're gonna grab a man, interrogate him, swap notes and decide.
- Мы собираемся схватить мужчину, допросить его, обменяться записями и решить.
- And Harry's talked Tanya into water sports.
- А Гарри уговорил Таню заняться водными видами спорта. (досл. talk - уговорить, into -внутрь)
- Oh, God.
- Боже.
- Nurse, donkey testicles, quickly!
- Медсестра, ослиные яйца, быстро!
- No, after you. Please.
- Нет, после тебя. Пожалуйста.
- No. No. Go ahead.
- Нет. Нет. Идти вперед.
- No, no, no, no, you first.
- Нет, нет, нет, сначала ты.
- I want to get something off my chest.
- Я хочу признаться кое в чём. (досл. get -снять, something- кое-что, off my chest с моей груди)
- Me, too.
- Я тоже.
- Last night, I discovered something wonderful.
- Прошлой ночью, я обнаружил нечто удивительное.
- It was a wake-up call, a way to look at myself and what I really want out of life.
- Это был тревожный звонок, способ взглянуть на себя и что я действительно хочу от жизни.
- Last night? You didn't know?
- Вчера вечером? Ты не знал?
- You didn't even suspect that you were...
- Ты даже не подозревал, что ты был...
- Well, no. Of course not.
- Ну, нет. Конечно, нет.
- That's always been a secret.
- Это всегда было секретом.
- And now we... Say it out loud.
- А теперь мы... Скажи это вслух.
- No! No! No! It's absolutely hush-hush.
- Нет! Нет! Нет! Это абсолютно тихо-тихо.
- I mean, for now.
- Я имею в виду, сейчас.
- All will be revealed tonight.
- Все откроется сегодня вечером.
- Talking of revelations, last night...
- Кстати, об откровениях прошлой ночью...
- You and the little lady?
- Ты и маленькая леди?
- I think I know what's going on.
- Я думаю, что знаю, что происходит.
- No, you don't. You don't.
- Нет, ты не (знаешь). Ты не (знаешь).
- It's obvious.
- Это очевидно.
- I saw it from the moment you clapped eyes on each other.
- Я видел это с момента, когда вы обратили внимание друг на друга. (досл. clapped - хлопали, eyes- глаза)
- You're kidding.
- Ты шутишь.
- I'm gonna level with you, Harry.
- Я буду откровенен с тобой, Гарри. ( досл. level- выровнять)
- I don't think I can do this.
- Я не думаю, что смогу сделать это.
- Well, she's a wonderful girl, but can I take her on in my life?
- Ну, она замечательная девушка, но могу ли я взять ее в свою жизнь?
- Bill, where's your spontaneity?
- Билл, где твоя непосредственность?
- It's this...
- Вот это...
- This family, you know?
- Эта семья, ты понимаешь?
- You don't have to marry her.
- Ты не обязан жениться на ней.
- What?
- Что?
- Hey, right in time for breakfast.
- Эй, как раз вовремя для завтрака.
- We're serving up the works here.
- Мы подаём всё. необходимое здесь. (досл. the works -работы)
- Think you just did.
- Думаю, ты только что сделал.
- Sunny-side up! Lox or ham?
- Глазунья (досл. солнечная сторона вверх)! Копчёный лосось или ветчина?
- I'll just...
- Я просто...
- I'm just gonna...
- Я просто собираюсь...
- What a mess!
- Что за бардак!
- Hey!
- Эй!
- What?
- Что?
- You okay?
- Ты в порядке?
- Yeah. I'm fine. I'm fine.
- Да. Я в порядке. Я в порядке.
- Sophie.
- Софи.
- What?
- Что?
- Last night, you and Sky... What's wrong?
- Прошлой ночью, ты и Скай... Что не так?
- Tell me. Tell me what's wrong.
- Скажи мне. Скажи мне, что не так.
- I don't know what to do.
- Я не знаю, что делать.
- You know what to do.
- Ты знаешь, что делать.
- You don't have to do anything.
- Тебе не нужно делать что-либо.
- Not too late, I can still call off the wedding.
- Ещё не очень поздно, я могу ещё отменить свадьбу. ( досл. call - звать, off- выключенный)
- Everybody will understand.
- Все поймут.
- Call... Call off the wedding?
- Отменить... Отменить свадьбу?
- Isn't that what you want?
- Не этого ты хочешь?
- No.
- Нет.
- No.
- Нет.
- No, that's what you want.
- Нет, это то, чего ты хочешь.
- No!
- Нет!
- Yes! God!
- Да! Боже!
- Sophie!
- Софи!
- You just... You have no idea.
- Ты просто..... Ты даже не представляешь. ( досл. have - иметь, no - нет, idea -идея)
- You never had a wedding.
- Ты никогда не проводила свадьбу.
- You never did the marriage-and-babies thing.
- Ты никогда этого не делала брак и дети штуку. (у тебя никогда не было брака и детей)
- You just did the baby thing.
- Ты только делала детскую штуку. (у тебя только был ребёнок)
- Well, good for you.
- Ну, хорошо для тебя.
- You know, I don't know why you're going off on me now! I really don't!
- Ты знаешь, я не знаю, почему ты накидываешься на меня сейчас! Я действительно не (знаю)! (фр.гл. досл. go -идти, off- выключенный)
- Because I...
- Потому что я ... ..
- God! I love Sky, and I want to be with him!
- Боже! Я люблю Ская, и я хочу быть с ним!
- Good! Great.
- Хорошо! Отлично.
- And I don't want my children growing up ...
- И я не хочу, чтобы мои дети росли (досл. grow up- расти вверх) ...
not knowing who their father is.
не зная, кто их отец.
- Because it's just... It's crap!
- Потому что это просто... Это чушь!