Урок 61002

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- More open!

- I'm on it. I'm on it. (заниматься)

- That's good.

- That's it.

- Come on, Cleopatra.

- My shoe!

- Will you look at what the tide washed in? (прибить приливом)

- For one night.

- And one night only.

- Donna and the Dynamos (динамо-машина)!

- Donna and the Dynamos!

- Look at you! You baby!

- Look at you! You look fantastic!

- You look like an old hippie!

- She looks fab. (=fabulous)

- These are new, though.

- Where did you get these?

- Husband number three!

- Dynamos! Dynamite!

- Dynamos! Dynamite!

- Sleep all day and... All night!

- So, any men at this wedding? Gorgeous Greeks of independent means? (независимые, собственные средства)

- Here we go! Husband number four!

- No! Not for me, for her!

- He's coming!

- For her, now that her book is a bestseller, and she's got the whole world stuffing (начинять), what, mushrooms? Various (различные) vegetables? It's time to find Mr. Right! (вторая половинка)

- Oh, please. Boring!

- Great couple of role models (образец для подражания) you two are for Sophie! A serial bride and a little hermit (отшельник) over here!

- That's me! I'm a lone wolf! (одинокий волк)

- So, when are the lovebirds (голубки) flying the nest? (покинуть гнездо, начинать самостоятельную жизнь)

- Oh, God! Who knows? You know, I do not know what is going on in that child's head sometimes. She wants a big white wedding, and she and Sky are making all kinds of plans for the hotel. Sometimes I think they'll never leave.

- Yeah, but do you really want her to?

- Well, I want what's best for her.

- Of course not!

- Sky! Come meet my backup (на подпевках, запасные)) girls.

- Backup girls, my ass! (груб. ещё чего)

- Backup girls, my ass!

- He's the leading man at tomorrow's shindig. (вечеринка, сборище)

- The lucky man.

- Hello. You must be Rosie.

- I am.

- How are you?

- Very well.

- And you must be Tanya. I've heard so much about you.

- All bad, I hope.

- Yes.

- And all true.

- Donna... Here, let me get them.

- I know who you are. You're Bill Anderson, aren't you?

♪- Bloke in a Boat in Botswana. Yes, I am.♪

- You know, your books are a godsend (ниспосланный свыше) on dull (унылый)business trips.

- Now, I may look like I'm pondering (размышлять) my securities, (ценные бумаги) but in reality, I'm trekking across (проходить через) some remote corner (отдалённый уголок) of the planet.

- You should try it for real sometime.

- No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer. (спонтанный авантюрист)

- You're a close friend of Donna's?

- No, I haven't heard from her for 20 years.

- Really?

- And then this invite, out of the blue.

- You know, that's a coincidence, (совпадение) neither had I.

- Going about!

- You got it!

- Right. Wait... I've got it. Fine. Fine.

- You should have brought the iron lung. (аппарат искусственного дыхания)

- Why did I wear stilettos? (туфли на шпильках)

- Oxygen. (кислород)

- Oh, my God!

- Auntie Rosie!

- Hey, hey!

- Look at Sophie. She's gotten so beautiful!

- I know.

- Come here to me. Sophie Sheridan, you get more gorgeous every time I see you. You do.

- I bet you don't remember me.

- Not with all that plastic surgery. (пластическая хирургия)

- Of course, I do, Auntie Tanya. You haven't changed at all.

- I'm so happy for you.

- Look at my baby, her whole life ahead of her.

- Oh, please, I'm getting married. I'm not joining a convent! (монастырь)

- She's feisty (дерзкая). I love that.

- Yeah.

- She's a chip off the old block. (идти по стопам своих родителей)

- If she were more like me, she wouldn't be getting married at 20. Or married at all.

- I meant to get the laundry down (снять стирку/ бельё) before you came.

- Tanya's going home!

- And you'd think with all this new technology, they would figure out (понять, вычислить) a machine that would make the beds. (застилать кровать)

- And if they did, you'd be going along behind it, making them again. I know you, Mom.

- But I am good at modern (современный)...

- Tell them about the Internets.

- He's gonna put me on the line.

- Online.

- I'm designing a website. I just think this place has so much potential, and no one knows we're here. So, if I market (выставить на рынок, продать) it really, really well, then, hopefully, people will come flooding in. (нахлынуть)

- We just want this to be the ultimate (самый, величайший, совершенный) romantic destination. This was once supposed (предполагать) to be the site of Aphrodite's fountain, you know, the goddess of love. And if you drank the water, you were supposed to find true love and perfect happiness.

- I'll have a glass (бокальчик) of that.

- Yeah, I'll have a bucket. (ведро)

- Aphrodite's spa? Well, I thought you didn't want boatloads (огромное количество, толпы, кучи) of tourists.

- Oh, no, not boatloads, no. But, you know, a few more would be nice. Okay, now, the thing about the toilet, if it doesn't flush (смывать) right away, just go and come back in a while, and it should... Nothing works around here, except for me. I've been running (управлять) this hotel for 15 years, and I have never had a day off. (выходной)

- Oh, my God! Sorry.

I work all night

- I work all day♪

♪To pay the bills (счета) I have to pay♪

♪Ain't (=isn`t it) it sad? ♪

♪And still there never seems to be♪

♪A single penny left for me♪

- Don't sit down there.

♪That's too bad♪

- It's broken.

♪In my dreams I have a plan♪

♪If I got me a wealthy (богатый) man♪

♪I wouldn't have to work at all♪

♪I'd fool around (дурачиться) and have a ball (веселиться)

♪Money, money, money♪

♪Must be funny♪

♪In a rich man's world♪

♪Money, money, money♪

♪Always sunny♪

♪In a rich man's world♪

♪All the things I could do♪

♪If I had a little money♪

♪It's a rich man's world♪

♪It's a rich man's world♪

♪A man like that is hard to find♪

♪But I can't get him off my mind♪

♪Ain't it sad? ♪

♪And if he happens to be free♪

♪I bet he wouldn't fancy (нравиться) me♪

♪That's too bad♪

♪So I must leave I have to go♪

♪To Las Vegas or Monaco♪

♪And win a fortune (состояние) in a game♪

♪My life will never be the same♪

♪Money, money, money♪

♪Must be funny♪

♪In a rich man's world♪

♪Money, money, money♪

♪Always sunny♪

♪In a rich man's world♪

♪All the things I could do♪

♪If I had a little money♪

♪It's a rich man's world♪

♪Money, money, money♪

♪Must be funny♪

♪In a rich man's world♪

♪Money, money, money♪

♪Always sunny♪

♪In a rich man's world♪

♪All the things I could do♪

♪If I had a little money♪

♪It's a rich man's world♪

♪It's a rich man's world♪

- What's going on? Do you feel it?

- The earth moved, darling. We're falling apart (разваливаться) here.

- Don't think about it, come on. Let's go have fun. Tanya's packed (собрать чемоданы) for a world tour.

- Oh, Donna. Donna!

- Does she wear it or floss (чистить зубы нитью) with it?

- Floss you. (эвфемизм – иди к чертям)

- Is it edible (съедобный), Tanya? Listen to this. The world's most luxurious moisturizer (самый роскошный увлажняющий крем) contains flakes (содержит частички) of 24-carat gold and extracts of donkey testicle. (ослиное яичко)

- You're just jealous. (завидовать)

- At a thousand dollars a dollop. (порция)

- Tell you, that's the price you have to pay if you wanna drink before 11:00 in the morning.

- And we do.

- We do.

- Hi. May I help you?

- Sure, we're here for the wedding.

- I'm Bill Anderson.

- Huh?

- I'm Bright, Harry Bright.

- Sam Carmichael.

- You are expecting us?

- Oh, my God. Yes!

- You're not Donna's daughter? I thought you looked familiar. (знакомый)

- Sofia.

- It's Sophie.

- Well, Sofia is the Greek.

- Well, I'm named after a Sofia. I used to have a great-aunt (прабабушка) living on the mainland (материк) named Sofia.

- Would you mind if we see our rooms before we see your mother?

- Sure.

- It's just that I'd quite like to freshen up (освежиться) before the big reunion. (воссоединение)

- No! No! I mean, yes, but come this way.












Текст 2

- More open!
- Более открытый!

- I'm on it. I'm on it.
- Я этим займусь. Я этим займусь. (досл. я на этом)

- That's good.
- Это хорошо.

- That's it.
- Вот это.

- Come on, Cleopatra.
- Давай, Клеопатра. (досл. come - идти, on - на)

- My shoe!
- Мой ботинок!

- Will you look at what the tide washed in?
- Вы посмотрите на то, что приливом прибило? (досл. wash - мыть, in - в )

- For one night.
- На одну ночь.

- And one night only.
- И одну ночь только.

- Donna and the Dynamos!
- Донна и динамо-машины!

- Donna and the Dynamos!
- Донна и динамо-машины!

- Look at you!
- Посмотри на тебя!

- You baby!
- Ты крошка!

- Look at you!
- Посмотри на тебя!

- You look fantastic!
- Ты выглядишь потрясающе!

- You look like an old hippie!
- Ты выглядишь как старый хиппи!

- She looks fab.
- Она выглядит потрясающе.

- These are new, though.
- Эти новые, однако

- Where did you get these?
- Где ты взяла их?

- Husband number three!
- Муж номер три!

- Dynamos! Dynamite!
- Динамо- машины! Динамит!

- Dynamos! Dynamite!
- Динамо-машины Динамит!

- Sleep all day and...
- Спите весь день и.....

- All night!
- Всю ночь!

- So, any men at this wedding?
- Итак, какие-то мужчины на этой свадьбе? (есть ли мужчины на этой свадьбе)

- Gorgeous Greeks of independent means?
- Великолепные греки независимых средств? (имеющие самостоятельный доход, достаточный для существования)

- Here we go! Husband number four!
- Вот! Муж номер четыре! (досл. here -вот, we - мы, go - идти)

- No! Not for me, for her!
- Нет! Не для меня, для нее!

- He's coming!
- Он идет!

- For her, now that her book is a bestseller, and she's got the whole world stuffing, what, mushrooms? Various vegetables?
- Для нее, теперь, когда ее книга бестселлер, и она заставила весь мир начинять, что? Грибы? Различные овощи?

- It's time to find Mr Right!
- Пришло время найти Вторую половинку! (досл. Mr Right - мистер правильный)

- Oh, please. Boring!
- О, пожалуйста. Скучно!

- Great couple of role models you two are for Sophie!
- Отличная пара образцов для подражания (досл. role -роль, models -модели) вы двое - за Софи!

- A serial bride and a little hermit over here!
- Серийная невеста и маленький отшельник здесь!

- That's me! I'm a lone wolf!
- Это я! Я одинокий волк!

- So, when are the lovebirds flying the nest?
- Итак, когда голубки покидают гнездо?

- Oh, God! Who knows?
- О, Боже! Кто знает?

- You know, I do not know what is going on in that child's head sometimes.
- Вы знаете, я не знаю, что происходит в голове этого ребенка иногда.

- She wants a big white wedding, and she and Sky are making all kinds of plans for the hotel.
- Она хочет большую белую свадьбу, и она и Скай строят все виды (разные) планов для отеля.

- Sometimes I think they'll never leave.
- Иногда я думаю, что они никогда не уйдут.

- Yeah, but do you really want her to?
- Да, но ты действительно хочешь, чтобы она (ушла)?

- Well, I want what's best for her.
- Что ж, я хочу самого лучшего для неё.

- Of course not!
- Конечно, нет!

- Sky! Come meet my backup girls.
- Скай! Иди познакомься с моими девочками на подпевках.

- Backup girls, my ass!
- На подпевке девочки, моя задница! (груб. ещё чего придумала)

- Backup girls, my ass!
- На подпевке девочки, моя задница!

- He's the leading man at tomorrow's shindig.
- Он главный мужчина на завтрашней вечеринке.

- The lucky man.
- Счастливый мужчина.

- Hello.
- Привет.

- You must be Rosie.
- Ты, должно быть, Рози.

- I am.
- Я (да).

- How are you?
- Как ты?

- Very well.
- Очень хорошо.

- And you must be Tanya.
- А ты, должно быть, Таня.

- I've heard so much about you.
- Я так много слышала о тебе.

- All bad, I hope.
- Все плохое, я надеюсь.

- Yes.
- Да.

- And all true.
- И все это правда.

- Donna... Here, let me get them.
- Донна... Вот, дай мне взять их.

- I know who you are.
- Я знаю, кто вы.

- You're Bill Anderson, aren't you?
- Вы ведь Билл Андерсон, не так ли?

- Bloke in a Boat in Botswana.
- Парень в лодке в Ботсване.

- Yes, I am.
- Да, это я.

- You know, your books are a godsend on dull business trips.
- Ты знаешь, твои книги- ниспосланные свыше в скучных командировках.

- Now, I may look like I'm pondering my securities, but in reality, I'm trekking across some remote corner of the planet.
- Теперь я могу выглядеть так, будто размышляю о моих ценных бумагах, но на самом деле, я прохожу через. какой-нибудь отдаленный уголок планеты.

- You should try it for real sometime.
- Ты должен попробовать (сделать) это по-настоящему когда-нибудь.

- No, certainly, I'll never be the spontaneous adventurer.
- Нет, конечно, никогда не буду спонтанным авантюристом.

- You're a close friend of Donna's?
- Ты близкий друг Донны?

- No, I haven't heard from her for 20 years.
- Нет, я ничего не слышал от неё 20 лет..

- Really?
- Правда?

- And then this invite, out of the blue.
- А потом это приглашение, как гром среди ясного неба.

- You know, that's a coincidence, neither had I.
- Ты знаешь, это просто совпадение, и я тоже нет. (я тоже не слышал)

- Going about!
- Подходим!

- You got it!
- Ты сделал это!

- Right. Wait...
- Правильно. Подождите...

- I've got it. Fine. Fine.
- Я сделала это.. Хорошо. Хорошо.

- You should have brought the iron lung.
- Ты должна была взять аппарат искусственного дыхания ( досл. железное легкое)

- Why did I wear stilettos?
- Почему я надевала туфли на шпильках?

- Oxygen.
- Кислород.

- Oh, my God!
- О, Боже мой!

- Auntie Rosie!
- Тетя Рози!

- Hey, hey!
- Эй, эй!

- Look at Sophie. She's gotten so beautiful!
- Посмотри на Софи. Она стала такой красивой!

- I know.
- Я знаю.

- Come here to me.
- Иди сюда, ко мне.

- Sophie Sheridan, you get more gorgeous every time I see you. You do.
- Софи Шеридан, ты становишься более великолепной каждый раз, когда я вижу тебя. Ты становишься.

- I bet you don't remember me.
- Я держу пари, ты меня не помнишь.

- Not with all that plastic surgery.
- Не со всеми этими пластическими операциями.

- Of course, I do, Auntie Tanya.
- Конечно я (помню), тетя Таня.

- You haven't changed at all.
- Ты не изменилась совсем.

- I'm so happy for you.
- Я так рада за тебя.

- Look at my baby, her whole life ahead of her.
- Посмотри на мою малышку, её вся жизнь перед ней.

- Oh, please, I'm getting married.
- О, пожалуйста, я выхожу замуж.

- I'm not joining a convent!
- Я не присоединяюсь к монастырю!

- She's feisty. I love that.
- Она дерзкая. Мне это нравится.

- Yeah.
- Да.

- She's a chip off the old block.
- Она идёт по стопам своих родителей (досл. обломок старого блока).

- If she were more like me, she wouldn't be getting married at 20.
- Если бы она была больше похожа на меня, она бы не собиралась выходить замуж в 20.

- Or married at all.
- Или замужем вообще.

- I meant to get the laundry down before you came.
- Я хотела снять стирку (вниз) до того, как вы пришли.

- Tanya's going home!
- Таня едет домой!

- And you'd think with all this new technology, they would figure out a machine that would make the beds.
- И вы бы подумали со всеми этими новыми технологиями, они могли бы вычислить машину, которая бы застелила кровати.

- And if they did, you'd be going along behind it, making them again.
- И, если бы они это сделали, ты бы пошла за этим (машиной), снова их застилая.

- I know you, Mom.
- Я знаю тебя, мама.

- But I am good at modern...
- Но я хорошо разбираюсь в современных...

- Tell them about the Internets.
- Расскажи им про интернеты.

- He's gonna put me on the line.
- Он собирается поставить меня на линию. (установить интернет)

- Online.
- Онлайн.

- I'm designing a website.
- Я разрабатываю сайт.

- I just think this place has so much potential, and no one knows we're here.
- Я просто думаю, что это место имеет такой большой потенциал, и никто не знает, что мы здесь.

- So, if I market it really, really well, then, hopefully, people will come flooding in.
- Так что, если я размещу его очень, очень хорошо, то, будем надеяться, что люди хлынут в (это место).

- We just want this to be the ultimate romantic destination.
- Мы просто хотим, чтобы это было самым романтическим местом.

- This was once supposed to be the site of Aphrodite's fountain, you know, the goddess of love.
- Каким это должно когда-то было быть место фонтана Афродиты, ну, вы знаете, богини любви.

- And if you drank the water, you were supposed to find true love and perfect happiness.
- И, если ты выпил воду, ты должен был найти настоящую любовь, и совершенное счастье.

- I'll have a glass of that.
- Я выпью бокал этого.

- Yeah, I'll have a bucket.
- Да, я возьму ведро.

- Aphrodite's spa?
- Спа Афродиты?

- Well, I thought you didn't want boatloads of tourists.
- Ну, я думала, ты не хочешь лодки (полные лодки, кучи) с туристами.

- Oh, no, not boatloads, no.
- О, нет, не кучи, нет.

- But, you know, a few more would be nice.
- Но, знаешь, еще немного было бы хорошо.

- Okay, now, the thing about the toilet, if it doesn't flush right away, just go and come back in a while, and it should...
- Ладно, теперь (вещь) о туалете, если он не смывается сразу, просто уходите и возвращайтесь через некоторое время, и это должно....

- Nothing works around here, except for me.
- Ничего не работает в округе здесь, кроме меня.

- I've been running this hotel for 15 years, and I have never had a day off.
- Я управлял этим отелем в течение 15 лет, и я никогда не брала выходной.

- Oh, my God! Sorry.
- О, Боже мой! Извиняюсь.

♪I work all night
♪ Я работаю всю ночь

- I work all day
- Я работаю весь день.

♪To pay the bills I have to pay
♪Чтобы оплатить счета, которые я должна оплатить

♪Ain't it sad?
♪Разве это не грустно?

♪And still there never seems to be
♪И все равно, никогда, кажется, не будет

♪A single penny left for me
♪и единого пенни, (который) останется для меня

- Don't sit down there.
- Не садись туда.

♪That's too bad
♪Это очень плохо

- It's broken.
- Это сломано.

♪In my dreams
♪В моих снах

♪I have a plan
♪У меня есть план

♪If I got me a wealthy man
♪Если я нашла бы себе богатого мужчину

♪I wouldn't have to work at all
♪Я бы не должна была работать совсем

♪I'd fool around and have a ball
♪Я бы дурачилась и веселилась (досл. я бы дурила вокруг и имела мяч)

♪Money, money, money
♪ Деньги, деньги, деньги

♪Must be funny
♪ Должно быть смешно

♪In a rich man's world
♪В мире богатого человека

♪Money, money, money
♪Деньги, деньги, деньги

♪Always sunny♪
♪Всегда солнечно♪

♪In a rich man's world
♪В мире богатого человека

♪All the things I could do
♪Все вещи, (которые) я могла сделать

♪If I had a little money
♪Если бы у меня было немного денег

♪It's a rich man's world
♪Это мир богатого человека

♪It's a rich man's world
♪Это мир богатого человека

♪A man like that is hard to find
♪Человека, как этот (такого) трудно найти

♪But I can't get him off my mind
♪Но я не могу выбросить его из головы (досл. get - снять, off- c, my mind - мой разум)

♪Ain't it sad?
♪Разве не это грустно?

♪And if he happens to be free
♪И если он будет свободным

♪I bet he wouldn't fancy me
- Я спорю, он не заинтересуется мной

♪That's too bad
♪Это очень плохо

♪So I must leave
- Поэтому я должна уйти

♪I have to go
♪Я должна идти

♪To Las Vegas or Monaco
♪В Лас-Вегас или Монако

♪And win a fortune in a game
♪И выиграть (денежное) состояние в игре

♪My life will never be the same
♪Моя жизнь никогда не будет прежней

♪Money, money, money
♪Деньги, деньги, деньги

♪Must be funny
♪ Должно быть смешно

♪In a rich man's world
♪В мире богатого человека

♪Money, money, money
♪ Деньги, деньги, деньги

♪Always sunny
♪Всегда солнечно

♪In a rich man's world
♪В богатого человека мире

♪All the things I could do
♪Все вещи, (которые) я могла сделать

♪If I had a little money
♪Если бы у меня было немного денег

♪It's a rich man's world♪
♪Это мир богатого человека

♪Money, money, money
♪ Деньги, деньги, деньги

♪Must be funny
♪ Должно быть смешно

♪In a rich man's world
♪В мире богатого человека

♪Money, money, money
♪ Деньги, деньги, деньги

♪Always sunny
♪Всегда солнечно

♪In a rich man's world
♪В мире богатого человека

♪All the things I could do
♪Все, что я могла сделать

♪If I had a little money
♪Если бы у меня было немного денег

♪It's a rich man's world
♪Это мир богатого человека

♪It's a rich man's world
♪Это мир богатого человека

- What's going on?
- Что происходит?

- Do you feel it?
- Ты чувствуешь это?

- The earth moved, darling.
- Земля двинулась, дорогая.

- We're falling apart here.
- Мы разваливаемся на части здесь.

- Don't think about it, come on.
- Не думай об этом, давай.

- Let's go have fun.
- Давай пойдем веселиться

- Tanya's packed for a world tour.
- Таня собралась в мировое турне.

- Oh, Donna. Donna!
- О, Донна. Донна!

- Does she wear it or floss with it?
- Они это носит или это чистить зубы (ниткой)?

- Floss you.
- Чистить зубы ниткой тебе. (эвфемизм - иди ты)

- Is it edible, Tanya?
- Это съедобное, Таня?

- Listen to this.
- Слушать это.

- The world's most luxurious moisturiser contains flakes of 24-carat gold…
- Самый роскошный увлажняющий крем в мире содержит частички 24-каратного золота…

and extracts of donkey testicle.
и экстракты ослиного яичка.

- You're just jealous.
- Ты просто завидуешь.

- At a thousand dollars a dollop.
- По тысяче долларов за порцию.

- Tell you, that's the price you have to pay if you wanna drink before 11:00 in the morning.
- Говорю вам, это цена, которую вы должны заплатить, если вы хотите пить до 11:00 утра.

- And we do.
- И мы делаем.

- We do.
- Мы делаем.

- Hi.
- Привет.

- May I help you?
- Могу я помочь вам?

- Sure, we're here for the wedding.
- Конечно, мы приехали на свадьбу.

- I'm Bill Anderson.
- Я Билл Андерсон.

- Huh?
- А?

- I'm Bright, Harry Bright.
- Я Брайт, Гарри Брайт.

- Sam Carmichael.
- Сэм Кармайкл.

- You are expecting us?
- Вы ждете нас?

- Oh, my God. Yes!
- О, Боже мой. Да!

- You're not Donna's daughter?
- Ты ведь не Донны дочь?

- I thought you looked familiar.
- Я подумал, что ты выглядишь знакомо.

- Sofia.
- София.

- It's Sophie.
- Это Софи.

- Well, Sofia is the Greek.
- Ну, София-это греческое.

- Well, I'm named after a Sofia.
- Ну, меня назвали в честь Софии.

- I used to have a great-aunt living on the mainland named Sofia.
- Раньше у меня была двоюродная бабушка, которая жила на материке под именем София.

- Would you mind if we see our rooms before we see your mother?
- Ты не возражаешь, если мы посмотрим наши комнаты до того, как мы увидим твою мать?

- Sure.
- Конечно.

- It's just that I'd quite like to freshen up before the big reunion.
- Просто мне очень хочется освежиться перед большим воссоединением.

- No! No! I mean, yes, but come this way.
- Нет! Нет! Я имею в виду, да, но идите сюда. (досл. this - этот, way - путь)