Урок 41010

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Miranda. Miranda. Wait, I need to talk to you. Irv is making Jacqueline Follet the editor in chief of Runway. Christian Thompson told me he's gonna work for her. Irv is going to tell you today. I thought maybe if I told you, that you could fix (исправить) it.

- Do I smell freesias (фрезии)?

- What? No. I specifically told them.

- If I see freesias anywhere...I will be very disappointed.

- For 72 years, Runway has been more than a magazine. It has been a beacon (оплот) of elegance and grace (изящества).

- Miranda Priestly is the finest possible guardian (хранителем) of that beacon setting a standard that inspires people across the globe.

- Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly.

- Thank you, my dear friend. Bonjour.

- Thank you very much for coming today to help celebrate our dear friend, James Holt. But before I talk to you about James and his many accomplishments. (достижения). I would like first to share some news with you. Um, as many of you know...uh, recently Massimo Corteleoni has agreed to finance the expansion of the James Holt label transforming the work of this visionary artist into a global brand, which is really an exciting enterprise (предприятие). Runway and James Holt share many things in common chief (основной) among them, a commitment to excellence (стремление/привязанность к совершенству). And so, it should come as no surprise that when the time came for James to choose the new president of James Holt International, he chose from within the Runway family. And it's my great happiness today to announce (объявить) to you all that that person is my friend and longtime esteemed (всеми уважаемый) colleague Jacqueline Follet.

- Thank you. Merci.

- And now to the main event our celebration of James Holt. We at Runway are very proud to have been…

- When the time is right, she'll pay me back. (вернёт одолжение)

- You sure about that?

- No.

- But I hope for the best. I have to.

- You thought I didn't know. I've known what was happening for quite some time. It just took me a little while to find a suitable alternative for Jacqueline. And that James Holt job was so absurdly overpaid (до нелепости высоко оплачиваемая). that, of course, she jumped at it (молниеносно согласилась). So, I just had to tell Irv that Jacqueline was unavailable. (не свободна) The truth is, there is no one that can do what I do including her. Any of the other choices would have found that job impossible and the magazine would have suffered (пострадал). Especially because of the list. The list of designers, photographers, editors, writers, models, all of whom were found by me, nurtured (взращённых) by me and have promised me they will follow me whenever and if ever I choose to leave Runway. So, he reconsidered. (пересмотрел своё решение) But I was very, very impressed by how intently (упорно) you tried to warn (предупредить) me. I never thought I would say this, Andrea, but I really…I see a great deal of myself in you. You can see beyond what people want and what they need, and you can choose for yourself.

- I don't think I'm like that.

- I couldn't do what you did to Nigel, Miranda. I couldn't do something like that.

- Mm. You already did. To Emily.

- That's not what …

- No, that was that was different. I didn't have a choice.

- Oh, no, you chose. You chose to get ahead. (продвигаться/достигать успеха) You want this life; those choices are necessary.

- But what if this isn't what I want? I mean, what if I don't wanna live the way you live? Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this. Everybody wants to be us.

- I have to be at work in 20 minutes. What's up?

- Well, I just…I wanted to say that you were right about everything. That I turned my back on my friends and my family and everything I believed in and…and for what?

- For shoes and shirts and jackets and belts.

- Nate. I'm sorry.

- I flew up to Boston while you were gone. I interviewed at the Oak Room.

- And?

- And you're looking at their new sous-chef (помощник шеф повара). I'm moving up there in a couple weeks. That's great. Congratulations.

- I don't know what I'm gonna do without those late-night grilled cheeses, buе…

- I'm pretty sure they have bread in Boston. May even have Jarlsberg. We might be able to figure something out.

- You think?

- Yeah. So, what about you? I mean, what are you gonna do now?

- Actually, I, uh I have a job interview today.

- Oh, yeah? That's what you're wearing?

- Shut up. I like this.

- Andy, Greg Hill.

- Hello.

- Come on. These clips are excellent. This thing on the janitors' union, that's exactly what we do here. My only question is, Runway? You were there for less than a year.

- What the hell kind of a blip (аномалия) is that?

- Learned a lot. In the end though, I kind of screwed it up. (дала маху)

- I called over there for a reference, left word with some snooty (чванная) girl. Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself saying that of all the assistants she's ever had you were, by far, her biggest disappointment. And, if I don't hire you, I am an idiot. You must have done something right.

- Miranda Priestly's office.

- Hey, Emily, it's Andy. Don't hang up. I have a favor(одолжение) to ask you.

- You have a favor to ask of me?

- Yeah. The thing is, I have all these clothes from Paris, and I don't have any place to wear them so I was wondering if you could take them off my hands.

- Well, I don't know. It's a huge imposition (колоссальная обуза). And I'll have to get them taken in (ушить). I mean, they'll drown me. (я в них утону) But I suppose I could help you out. I will have Roy pick them up this afternoon.

- Thanks, Em. I appreciate (ценить) it. Good luck. You have some very large shoes to fill. (вы пришли на место неоценимого работника) I hope you know that.

- I don't understand why it is so challenging (трудно) to get my car when I ask for it.












Текст 2

- Miranda?
- Миранда?

- Miranda. Wait, I need to talk to you.
- Миранда. Подожди, мне нужно с вами поговорить.

- Irv is making Jacqueline Follet the editor in chief of Runway.
- Ирв назначает Жаклин Фоллет главным редактором Подиума

- Christian told me he's gonna work for her.
- Кристиан сказал мне, что будет работать на нее.

- Irv is gonna tell you today. I thought if I told you, you could fix it.
- Ирв расскажет вам сегодня. Я думала, что, если скажу вам, вы сможете все исправить.

- Do I smell freesias?
- Я чувствую запах фрезий?

- What?
- Что?

- No. I specifically told them...
- Нет. Я специально сказал им ...

- If I see freesias anywhere...
- Если я где-нибудь увижу фрезию...

...I will be very disappointed.
...Я буду очень разочарована.

- For 72 years, Runway has been more than a magazine.
- Вот уже 72 года Подиум - это больше, чем просто журнал.

- It has been a beacon of elegance and grace.
- Это был маяк элегантности и изящества.

- Miranda Priestly is the finest possible guardian of that beacon.
- Миранда Пристли-лучший из возможных хранителей этого маяка.

- Setting a standard that inspires people across the globe.
- Устанавливая стандарт, который вдохновляет людей по всему миру.

- Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly.
- Леди и джентльмены, я представляю вам Миранду Пристли.

- Thank you, my dear friend.
- Благодарю вас, мой дорогой друг.

- Thank you very much for coming today...
- Большое вам спасибо, что пришли сегодня...

...to help celebrate our dear friend, James Holt.
..чтобы помочь отпраздновать (событие) нашего дорогого друг Джеймса Холта.

- But before I talk to you about James and his many accomplishments...
- Но перед тем, как я расскажу вам о Джеймсе и его многочисленных достижениях...

...I would like first to share some news with you.
...Сначала я хотел бы поделиться с вами некоторыми новостями.

- As many of you know, recently Massimo Corteleoni...
- Как многие из вас знают, в последнее время Массимо Кортелеони...

...has agreed to finance the expansion of the James Holt label.
...согласился финансировать расширение лейбла Джеймса Холта.

- Transforming the work of this visionary artist...
- Преображая творчество этого визионера-художника...

...into a global brand, which is really an exciting enterprise.
...в глобальный бренд, который действительно является захватывающим предприятием.

- Runway and James Holt share many things in common.
- Подиум и Джеймс Холт имеют много общего.

- Chief among them, a commitment to excellence.
- Главное в них -стремление к совершенству.

- And so, it should come as no surprise...
- И поэтому это не должно быть неожиданностью...

...that when the time came for James to choose the new president...
...именно тогда пришло время Джеймсу выбрать нового президента...

...of James Holt International...
...Джеймса Холта Международный (название компании) ...

...he chose from within the Runway family.
...он сделал выбор из числа членов семьи взлетно-посадочной полосы.

- And it's my great happiness today to announce to you all...
- И это мое большое счастье сегодня объявить вам всем...

...that that person is my friend...
...что этот человек-мой друг...

...and long-time esteemed colleague,
...и давний уважаемый коллега,

- Jacqueline Follet.
- Жаклин Фоллет.

- And now to the main event:
- А теперь перейдем к главному событию:

- Our celebration of James Holt.
- Наш праздник в честь Джеймса Холта.

- We at Runway are very proud to have been among the first to...
- Мы ы Подиума очень гордимся тем, что были одними из первых...

- When the time is right she'll pay me back.
- Когда придет время, она мне все вернет. (досл. pay me back – заплатит мне обратно)

- You sure about that?
- Ты уверен в этом?

- No.
- Нет.

- But I hope for the best.
- Но я надеюсь на лучшее.

- I have to.
- Мне пришлось.

- You thought I didn't know.
- Ты думал, что я не знаю.

- I've known what was happening for quite some time.
- Я уже довольно давно знаю, что происходит.

- It just took me a little while to find a suitable alternative for Jacqueline.
- Просто мне потребовалось некоторое время, чтобы найти подходящую альтернативу для Жаклин.

- And that James Holt job was just so absurdly overpaid...
- И эта работа Джеймса Холта была так нелепо переплачена...

...that of course she jumped at it.
...ну конечно же, она ухватилась за это.

- So, I just had to tell Irv that Jacqueline was unavailable.
- Поэтому мне просто пришлось сказать Ирву, что Жаклин недоступна.

- Truth is, there is no one that can do what I do.
- Правда в том, что нет никого, кто мог бы сделать то, что делаю я.

- Including her.
- Включая ее.

- Any of the other choices would have found that job impossible...
- Любой другой выбор сделал бы эту работу невозможной...

...and the magazine would have suffered.
...и журнал тоже пострадал бы.

- Especially because of the list.
- Особенно из-за этого списка.

- The list of designers, photographers, editors, writers, models...
- Список дизайнеров, фотографов, редакторов, писателей, моделей...

...all of whom were found by me, nurtured by me...
...все они были найдены мной, вскормлены мной...

...and have promised me they will follow me...
...и пообещали мне, что они последуют за мной...

...whenever and if ever I chose to leave Runway.
...когда угодно и, если когда-нибудь решу покинуть Подиум.

- So, he reconsidered.
- Поэтому он передумал.

- But I was very, very impressed by how intently you tried to warn me.
- Но я была очень, очень впечатлена тем, как настойчиво ты пыталась предупредить меня.

- I never thought I would say this, Andrea, but I really...
- Я никогда не думала, что скажу это, Андреа, но я действительно.....

- I see a great deal of myself in you.
- Я вижу в тебе очень много от себя самой.

- You can see beyond what people want, and what they need...
- Ты можете видеть дальше того, что люди хотят, и то, что им нужно...

...and you can choose for yourself.
...и ты можешь выбирать сама.

- I don't think I'm like that.
- Я не думаю, что я такой. (подобна этому)

- I...
- Я...

- I couldn't do what you did to Nigel.
- Я не могу сделать то, что вы сделали с Найджелом.

- I couldn't do something like that.
- Я не могу сделать ничего подобного.

- You already did.
- Ты уже это сделала.

- To Emily.
- С Эмили.

- That's not what I...
- Но это не то, что я...

- No, that was different.
- Нет, это совсем другое (дело).

- I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.

- Oh, no, you chose.
- О, нет, ты сама выбрала.

- You chose to get ahead.
- Ты сам выбрала идти вперед.

- You want this life, those choices are necessary.
- Если ты хочешь такую жизнь, то этот выбор необходим.

- But what if this isn't what I want?
- Но что, если это не то, чего я хочу?

- I mean, what if I don't wanna live the way you live?
- Я имею в виду, что, если я не хочу жить так, как вы живете?

- Oh, don't be ridiculous, Andrea.
- О, не будь смешной, Андреа.

- Everybody wants this.
- Все хотят этого.

- Everybody wants to be us.
- Все хотят быть нами.

- I have to be at work in 20 minutes.
- Мне нужно быть на работе через 20 минут.

- What's up?
- Что случилось? (досл. что наверх)

- Well, I just...
- Ну, я просто.....

- I wanted to say that you were right about everything.
- Я хотела сказать, что ты был прав во всем.

- That...
- Что...

...I turned my back on my friends and my family...
...я повернулся спиной к своим друзьям и семье...

...and on everything
...и ко всему.

- I believed in and...
- Я верила в это и ...

- And for what?
- И за что? (зачем)

- For shoes.
- Для обуви.

- And shirts.
- И рубашек.

- And jackets and belts and...
- И курток, и ремней, и.....

- Nate...
- Нейт...

...I'm sorry.
...Извини.

- I...
- Я...

- I flew up to Boston while you were gone.
- Я прилетел в Бостон, пока тебя не было.

- Interviewed at the Oak Room.
- Проходил интервью в Дубовой комнате.

- And?
- И?

- And you're looking at their new sous-chef.
- А ты смотришь на их нового су-шефа. (помощник шеф повара)

- I'm moving up there in a couple weeks.
- Я переезжаю туда через пару недель.

- Oh, that's great. Congratulations.
- О, это замечательно. Поздравляю.

- Don't know what I'm gonna do without late-night grilled cheeses, but...
- Не знаю, что я буду делать без позднего вечернего сэндвича с жаренным сыром, но.....

- I'm pretty sure they have bread in Boston.
- Я почти уверен, что в Бостоне есть хлеб.

- May even have Jarlsberg.
- Может быть, даже Ярлсберг.

- We might be able to figure something out.
- Возможно, нам удастся что-нибудь придумать. (фр.гл. досл. figure out – понять вне)

- You think?
- Ты думаешь?

- Yeah.
- Да.

- So, what about you?
- Так что же насчет тебя?

- I mean, what are you gonna do now?
- Я имею в виду, что ты собираешься делать теперь?

- I actually...
- Я вообще-то ... ..

- I have a job interview today.
- У меня сегодня собеседование по поводу работы.

- Oh, yeah?
- Ах, да?

- That's what you're wearing?
- Это то, что ты надела?

- Shut up. I like this.
- Заткнись. Мне это нравится.

- Andy. Greg Hill.
- Энди. Грег Хилл.

- Hello.
- Привет.

- Come on.
- Давай.

- These clips are excellent.
- Эти вырезки превосходны.

- This janitors' union thing, that's exactly what we do here.
- Эта история с профсоюзом уборщиков-это именно то, чем мы здесь занимаемся.

- My only question is: Runway?
- Мой единственный вопрос: Подиум?

- You were there for less than a year.
- Вы пробыли там меньше года.

- What the hell kind of a blip is that?
- Что это за аномалия такая?

- Learned a lot.
- Научилась многому.

- In the end, though, I kind of screwed it up.
- Но в конце концов я все испортила.

- I called over there for a reference, left word with some snooty girl...
- Я позвонил туда за справкой, оставил сообщение какой-то заносчивой девчонке...

...next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself...
...следующая вещь вы знаете (сразу же), я получил факс от самой Миранды Пристли...

...saying of all the assistants she's ever had...
...который гласил, что из всех помощников, которые у нее когда-либо были...

...you were by far her biggest disappointment.
...вы были для нее самым большим разочарованием.

- And if I don't hire you, I am an idiot.
- А если я вас не найму, то я просто идиот.

- You must have done something right.
- Должно быть, вы что-то сделали правильно.

- Miranda Priestly's office.
- Кабинет Миранды Пристли.

- Hey, Emily, it's Andy.
- Привет, Эмили, это Энди.

- Don 't hang up.
- Не вешай трубку.

- I have a favor to ask you.
- Я хочу попросить тебя об одолжении.

- You have a favor to ask of me?
- У тебя есть ко мне одолжение?

- Yeah.
- Да.

- Thing is, I have all these clothes from Paris...
- Дело в том, что у меня есть вся эта одежда из Парижа...

...and I don't have any place to wear them...
...и мне некуда это надеть...

...so, I was wondering if you could take them off my hands.
..поэтому я хотела спросить, не могли бы ты задрать это у меня. (досл. take them off my hands- снять их с моих рук)

- Well, I don't know.
- Ну, я даже не знаю.

- It's a huge imposition, and I'll have to get them taken in.
- Это огромная нагрузка, и мне придется их принять.

- I mean, they'll drown me.
- Я имею в виду, что они меня утопят. (они будут мне огромными)

- But I suppose I could help you out.
- Но я думаю, что смогу тебе помочь.

- I'll have Roy pick them up this afternoon.
- Я попрошу Роя забрать их сегодня днем.

- Thanks, Em, I appreciate it.
- Спасибо, Эм, Я тебе очень благодарна.

- Good luck.
- Удачи.

- You have some very large shoes to fill.
- Вы пришли на место неоценимого работника. (досл. вы имеете очень большие ботинки, чтобы заполнить)

- Hope you know that.
- Надеюсь, вы это знаете.

- I don't understand why it's so challenging...
- Я не понимаю, почему это так сложно...

...to get my car when I ask for it.
..подать мою машину, когда я попрошу об этом.