Урок 41007

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Hey.

- Hey. I went to Dean & Deluca. Man, they charge (взимать плату), like, five dollars a strawberry there. But I figure since you quit your job...we should celebrate (праздновать).

- Listen, Nate.

- Wait a minute.

- You quit your job, but you're still working on the twins' science project?

- Well, that's big of you.

- Okay, after we talked, I realized...it doesn't make sense (не имеет смысла) throwing away all those months of hard work.

- I just had a moment of weakness (минутная слабость), that's all.

- Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko. (у тебя просто дерьмовая работа и начальница с приветом).

- All right. Whatever. It's your job.

- Nate. Come on. I'm still the same person I was. I still want the same things. Okay? I promise. Same Andy, better clothes.

- I like the old clothes.

- Really?

- Well, what about these necklaces? Do you like them? No? And this dress, it's new. Well, there is one other thing that's new...that I thought you might like. But, uh…What about this? You don't like it. I should better do…

- No, no, no, no.

- Is this number two look? This is number two?

- Hi.

- All right. Turn around for (повернись) me, darling.

- Oh, I get it. I get it. I get it. The piece is called "urban jungle," (городские джунгли) right?

- Yes, the modern woman unleashes (давать волю, выпускать) the animal within to take on (принять вызов) the big city.

- Good. Go. Sometimes I can't believe I talk about this crap (чушь) all day. Bobby, come here. Let me see.

- Oh, thank you.

- Make sure Miranda gets these as soon as possible. And tell her I switched in the Dior for the Rocha.

- Oh, great. Can't wait.

- Excuse me. Can we adjust the attitude (сменить своё отношение)?

- I'm sorry.

- Don't make me feed you to one of the models.

- I'm sorry. It's a busy day. My personal life is hanging by a thread (висит на волоске), that's all.

- Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling. Let me know when your whole life goes up in smoke. (пойдёт прахом) That means it's time for a promotion. (повышение)

- No. All right, February, back of the issue. (задняя обложка)

- Did anybody speak with Salma's people yet?

- Yes, but she'd rather do a summer cover because she has a movie coming out.

- No. Also, I'm pulling (убирать) the Toobin piece on the Supreme Court women. Woman. And I need to see a new draft on that piece (черновик статьи) ...about shopping for a plastic surgeon It's dull. And this layout for the Winter Wonderland spread. (разворот журнала) Not wonderful (чудесный) yet.

- Oh, okay.

- I'll look at it.

- What about Testino? Where are we on that?

- Zac Posen's doing some very sculptural suits. (костюм) So, I suggested that, uh, Testino shoot them at the Noguchi Garden.

- Perfect. Thank God somebody came to work today. What about accessories for April?

- One thought I had was enamel: bangles, pendants, earrings. (изделия из эмали: браслеты, кулоны, серьги)

- No. We did that two years ago. What else?

- Um, well, they're showing a lot of florals right now, so I was thinking

- Florals? For spring? Groundbreaking. (новаторский)

- But we thought about shooting them in an industrial space.

- We thought the contrast between the femininity (женственность) of the florals...and the more rough-hewn (грубо обработанный/ необработанный) background (фон) would create this wonderful tension (контраст, напряжение) between…

- No.

- Which?

- Does anybody else have anything I can possibly use? Antibacterial wipes (салфетки) perhaps?

- How's the cold doing? –

- Like death warmed up actually. (хуже некуда)

- Oh, God. It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months. I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud. (черт возьми)

- Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready...so I suggest you go and drop Miranda's Fendi bag off at the showroom and then I suppose you can just go home.

- Yeah? Oh, well, that is great. Perfect actually. I need to get to Magnolia Bakery before it closes. It's Nate's birthday tonight. So, we're, uh, having a little party for him.

- Yeah, I'm hearing this, and I wanna hear this.

- Bye.

- I love my job. I love my job. I love my job.

- Hello?

- Before the benefit tonight, I need to make sure that you're both fully prepped on (полностью подготовлены) the guest list.

- But I thought that only the first assistant went to the benefit.

- Only when the first assistant hasn't decided to become...an incubus of viral plague (разносчиком вирусной инфекции). You'll come and help Emily. That's all.

- Right. These are all of the guests. Miranda invites everyone. We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. And I've been studying for weeks.

- I have to learn all these by tonight?

- No, don't be silly, Andrea. These too.

- Look, you better just start without me, okay? I'll get there as soon as I can.

- Andy, come on, it's his birth…Okay, but hurry.

- Well, nothing really. I mean, this is

- I mean, really, this is the social event of the season.

- Oh, oh, my God. Andy, you look so chic. (шикарный)

- Oh, thanks, Em. You look so thin (худая).

- Do I? Oh, it's for Paris. I'm on this new diet. It's very effective. Well, I don't eat anything. And then when I feel like I'm about to faint (упасть в обморок), I eat a cube of cheese.

- Well, it's definitely working.

- I know.

- I'm just one stomach flu (желудочный грипп) away from my goal weight.

- That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep.

- John, thanks for coming.

- Hey there.

- Oh, thank you. It's always nice seeing you.

- Stop fidgeting (вертеться).

- I'm sorry. I'm so late.

- Just deal with it. You have to be here.

- Emily, come here. Isn't that Jacqueline Follet from French Runway?

- Oh, my God, and Miranda hates her. She was supposed to arrive after Miranda left.

- I didn't Oh..

- Miranda, fabulous (сказочный, шикарный) event as always.

- You brought Jacqueline.

- Surprise.

- Quelle (какой фр.) surprise.

- Oh, wonderful. We're so happy you were able to come to our little gathering.

- Of course. I plan my whole year around this.

- Well, we're so grateful that you do.

- Ciao.

- Have you gotten my note?

- Yes, I did. We'll discuss it on Wednesday.

- Yes, I agree. No business tonight.

- Not tonight.

- Enjoy.

- Em.

- Oh, thanks. Thanks.

- Oh, um Oh, my God. I just can't remember what his name is. I just saw his name this morning on the list. It's Oh, I know this. It's something to do with Wait, he was he was part of the Oh, God, I know this. Um

- It's Ambassador (посол) Franklin, and that's the woman that he left his wife for, Rebecca.

- Rebecca. Ambassador.

- Miranda.

- You look fabulous.

- Oh, very kind. Thank you.

- Look at you.

- Hello.

- You're. You're a vision. Thank God I saved your job.

- You know, I figured out a few things on my own too.

- Turns out (оказывается), I'm not as nice as you thought.

- I hope not. Well, if it weren't for the stupid boyfriend... I'd have to whisk (умыкнуть)you away right here and now.

- Do you actually say things like that to people?

- Evidently. (очевидно)

- Well, I gotta go.

- Are you sure? 'Cause my editor for New York Magazine is inside and, you know, I could introduce you two. You sent over your stuff for me to look at? Remember? All right, I gotta admit, I only read a couple. It was a very large packet you sent. But what I did read wasn't half bad. (не очень плохо) And, you know, I think I think you have a talent, Andy. He should meet you. Why don't you come in? Just for one drink.

- Um, okay, yeah. I guess I could for one…No, I can't. I'm sorry, but I have to go.

- All right. Give my best (передавай мои наилучшие пожелания) to the boyfriend.

- Roy, I'm sorry. Can you go any faster?

- I'm sure Nate will understand.

- Yeah.

- Hey. Happy birthday. Nate, I'm so sorry.

- I kept trying to leave, but there was a lot going on.

- And, you know, I didn't have a choice.

- Don't worry about it. I'm gonna go to bed.

- Can we at least talk about this?

- You look really pretty.













Текст 2

- Hey.
- Эй.

- Hey, I went to Dean and DeLuca.
- Эй, я пошел к Дину и Делюке.

- Man, they charge, like, $5 a strawberry there. But I figure...
- Блин, они просят (взимают плату), как будто, 5 долларов за одну клубнику там. Но я подумал...

...since you quit your job...
...так как ты бросила свою работу...

...we should celebrate.
...мы должны это отпраздновать.

- Listen, Nate...
- Послушай, Нейт...

- Wait, you quit your job, but you're still working on the twins' science project?
- Подожди, ты уволилась с работы, но все еще работаешь над научным проектом близнецов?

- Well, that's big of you.
- Ну, это очень великодушно с твоей стороны.

- Okay, after we talked, I realized...
- Ладно, после нашего разговора я поняла...

...it doesn't make sense throwing away all those months of hard work.
..не имеет смысла выбрасывать все эти месяцы тяжелой работы.

- I had a moment of weakness, that's all.
- У меня был момент слабости, вот и все.

- Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko.
- Да, но либо это так, либо твоя работа отстой, а твой босс-псих.

- All right.
- В порядке.

- Whatever. It's your job.
- Как угодно. Это твоя работа.

- Nate.
- Нейт.

- Come on.
- Ну же.

- I'm still the same person I was.
- Я все тот же человек, каким я была раньше.

- I still want the same things. Okay?
- Я все еще хочу того же самого. Ладно?

- I promise. Same Andy. Better clothes.
- Я обещаю. Та же Энди. Лучшая одежда.

- I liked the old clothes.
- Мне нравилась старая одежда.

- Really?
- Неужели?

- Well, what about these necklaces?
- Ну, а как же эти ожерелья?

- Do you like them?
- Тебе они нравятся?

- No? And this dress? It's new.
- Нет? А это платье? Оно новенькое.

- Well, there is one other thing that's new...
- Ну, есть еще кое-что новенькое...

...that I thought you might like, but...
...что я думала, тебе это может понравится, но.....

- What about this?
- А как насчет этого?

- You don't like it, I should better do the twins'...
- Если тебе это не нравится, я лучше займусь близнецами...

- Is this number two look?
- Это что, наряд номер два?

- This is number two?
- Это и есть номер два?

- Hi.
- Привет.

- Hi. All right, turn around for me, darling.
- Привет. Ладно, повернись вокруг для меня, дорогая.

- Oh, I get it. I get it. The piece is called "Urban Jungle," right?
- О, я понимаю это. Я понимаю это. Эта статья называется "Городские джунгли", верно?

- Yes. The modern woman unleashes the animal within...
- Да. Современная женщина высвобождает животное внутри себя...

...to take on the big city.
..чтобы принять вызов большого города. (фр.гл. досл. take on – брать на)

- Good. Go.
- Хорошо. Иди.

- Sometimes I can't believe I talk about this crap all day. Bobby, come here.
- Иногда я не могу поверить, что говорю об этом дерьме весь день. Бобби, иди сюда.

- Thanks.
- Спасибо.

- Make sure Miranda gets these...
- Проследи, чтобы Миранда получила эти...

...as soon as possible. And tell her that I switched in the Dior for the Rocha.
..как можно скорее. И скажи ей, что я поменял Диор на Рошу. (досл. as soon as possible – так быстро, как возможно)

- Great, can't wait.
- Отлично, не могу дождаться.

- Excuse me. Can we adjust the attitude?
- Извини меня. Можем ли мы скорректировать свое отношение?

- I'm sorry.
- Я извиняюсь..

- Don't make me feed you to one of the models.
- Не заставляй меня скармливать тебя одной из моделей.

- It's a busy day. And my personal life is hanging by a thread, that's all.
- Сегодня очень напряженный день. А моя личная жизнь висит на волоске, вот и все.

- Well, join the club. That happens when you start doing well at work, darling.
- Ну что ж, присоединяйтесь к клубу. Это случается, когда ты начинаешь хорошо работать, дорогая.

- Let me know when your whole life goes up in smoke.
- Дай мне знать, когда вся твоя жизнь пойдет прахом. (ид. досл. goes up in smoke- идти наверх в дыму)

- That means it's time for a promotion.
- Это значит, что пришло время для повышения.

- No. All right, February.
- Нет. Ну ладно, февраль.

- Back of the issue.
- Задняя обложка выпуска.

- Did anybody speak with Salma's people yet?
- Кто-нибудь говорил с людьми Сальмы уже?

- Yes. She'd rather do a summer cover, because she has a movie...
- Да. Она предпочла бы сделать летнюю обложку, потому что у нее есть фильм...

- No. Also I'm pulling the Toobin piece on the Supreme Court women.
- Нет. Кроме того, я передвигаю статью Тоубина о женщинах из Верховного Суда.

- Woman. And I need to see a new draft on that piece about shopping...
- Женщина. И мне нужно посмотреть новый черновик этой статьи о шопинге...

...for a plastic surgeon. It's dull.
...для пластического хирурга. Это скучно.

- And this layout for the "Winter Wonderland" spread...
- И этот макет разворота для" Зимней Страны Чудес "...

- Not wonderful yet.
- Пока еще не чудесный.

- Okay, I'll look at it.
- Хорошо, я посмотрю на это.

- What about Testino?
- Что насчёт Тестино?

- Where are we on that?
- И что же мы имеем на этот счет? (досл. где мы на этом)

- Zac Posen's...
- У Зака Позена...

...doing some sculptural suits, so I suggested...
...делает несколько скульптурных костюмов, поэтому я предложил...

...that Testino shoot them at the Noguchi Garden.
...чтобы Тестино снял их в саду Ногучи.

- Perfect.
- Идеально.

- Thank God somebody came to work today. What about accessories for April?
- Слава Богу, хоть сегодня кто - то пришел на работу. А как насчет аксессуаров на апрель?

- One thought I had was enamel: bangles, pendants, earrings...
- Одна мысль у меня была-эмаль: браслеты, кулоны, серьги...

- No, we did that two years ago.
- Нет, мы сделали это два года назад.

- What else?
- А что еще?

- They're showing a lot of florals right now, so I was thinking I...
- Сейчас они показывают очень много цветов, так что я подумала ... ..

- Florals? For spring? Groundbreaking.
- Цветы? На весну? Новаторские.

- We thought of shooting them in an industrial space. The contrast between...
- Мы подумывали о том, чтобы снять их в промышленном пространстве. Контраст между...

...the feminine florals, and the rough-hewn background would create...
...женственные цветы, а также грубо обработанный фон создавали бы...

...this wonderful tension with...
...это чудесное напряжение (контраст) с...

- No.
- Нет.

- Which would...
- Что бы...

- Does anybody else have anything I can possibly use?
- У кого - нибудь еще есть что-нибудь, что я могу использовать?

- Antibacterial wipes, perhaps?
- Может быть, антибактериальные салфетки?

- How's the cold doing?
- Как простуда поживает?

- Like death warmed up, actually.
- Как будто смерть разогрелась (хуже некуда), на самом деле.

- God. It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months.
- Боже. Сегодня вечером будет благотворительный вечер. Я ждала этого уже несколько месяцев.

- I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud.
- Я отказываюсь болеть. Я уже надеваю Валентино, черт побери! (досл. for crying out loud – для алача вне громко)

- Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready...
- Правильно. Ну что ж, скоро все разъедутся собираться...

...so, I suggest you go drop Miranda's Fendi bag off at the showroom...
..так что я предлагаю тебе пойти и забросить сумку Фенди Миранды в шоурум...

...then I suppose you can go home.
...а потом, я полагаю, ты сможешь пойти домой.

- Yeah? Oh, wow, that is great.
- Да? О, вау, это здорово.

- Perfect, actually. I need to get to Magnolia Bakery before it closes.
- Идеально, вообще то. Мне нужно добраться до Булочной "Магнолия" до того, как она закрылась.

- It's Nate's birthday tonight. So, we're having a little party for him, and...
- Сегодня вечером у Нейта день рождения. Так что мы устраиваем для него небольшую вечеринку, и.....

- Yeah, I'm hearing this…
- Да, я это слышу это…

- And I wanna hear this: …
- И я хочу услышать это…

- Bye.
- Пока.

- I love my job, I love my job, I love my job.
- Я люблю свою работу, я люблю свою работу, я люблю свою работу.

- Hello?
- Алло?

- Before the benefit tonight, I need to make sure that you're both...
- Перед сегодняшним банкетом мне нужно убедиться, что вы обе...

...fully prepped on the guest list.
...полностью готовы со списком гостей.

- But I thought that only the first assistant went to the benefit.
- Но я думала, что только первый помощник идет на банкет.

- Only when the first assistant hasn't decided to become...
- Только тогда, когда первый помощник не решил стать...

...an incubus of viral plague.
..разносчиком вирусной чумы.

- You'll come and help Emily.
- Ты придешь и поможешь Эмили.

- That's all.
- Это все.

- Right. These are all of the guests.
- Правильно. Это все наши гости.

- Miranda invites everyone. We have to make sure that they all think...
- Миранда приглашает всех. Мы должны убедиться, что они все думают...

...that she knows exactly who they are.
...что она точно знает, кто они такие.

- And I've been studying for weeks.
- И я занимаюсь уже несколько недель.

- I have to learn all these by tonight?
- Я должен выучить все это к сегодняшнему вечеру?

- Now, don't be silly, Andrea. These too.
- Ну же, не будь глупой, Андреа. И это тоже.

- Better start without me.
- Лучше начните без меня.

- I'll get there as soon as I can.
- Я приеду туда, как только я смогу.

- Andy, come on, it's his birth...
- Энди, ну же, это же его рождение...

- Okay, but hurry.
- Ладно, только поторопись.

- Believe me, I will.
- Поверь мне, я (сделаю).

- This is the last thing I want to...
- Это последнее (вещь), которую я хочу...

- I love that. I'll call you the second I'm leaving, okay?
- Мне это нравится. Я позвоню тебе, как только уеду, хорошо?

- Will that fit me?
- А мне это подойдет?

- Oh, yeah.
- О, да.

- A little Crisco and some fishing line, and we're in business.
- Немного Криско и немного лески-и мы в деле.

- Nothing really. This is...
- Ничего на самом деле. Это...

- I mean, really, this is...
- Я имею в виду, действительно, это так...

...the social event of the season, and...
...светское событие сезона, и...

- Oh, my God. Andy, you look so chic.
- О, боже мой. Энди, ты выглядишь так шикарно.

- Thanks, Em. You look so thin.
- Спасибо, Эм. Ты выглядишь такой худой.

- Do I?
- Я (выгляжу)?

- Yeah.
- Да.

- It's for Paris. I'm on this new diet.
- Это для Парижа. Я на этой новой диете.

- It's very effective.
- Это очень эффективно.

- I don't eat anything, and then when I feel like I'm about to faint...
- Я ничего не ем, а потом, когда чувствую, что вот-вот упаду в обморок...

...I eat a cube of cheese.
...Я съедаю кусочек сыра.

- Well, it's definitely working.
- Ну, это определенно работает.

- I know. I'm just one stomach flu away from my goal weight.
- Я знаю. Я всего лишь на один желудочный грипп далека (мне остался еще один желудочный грипп до) от своего целевого веса.

- That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep.
- Это Джон Фолджер, новый художественный руководитель представительства "Челси".

- John.
- Джон.

- Hey there.
- Привет там.

- Thanks for coming.
- Спасибо, что пришли.

- Thanks. It's always nice seeing you.
- Спасибо. Я всегда рада тебя видеть.

- Stop fidgeting.
- Перестань вертеться.

- I'm sorry. I'm so late.
- Извините. Я так опаздываю.

- Just deal with it. You have to be here.
- Просто справься с этим. Ты должна быть здесь.

- Emily. Come here.
- Эмилия. Иди сюда.

- Isn't that Jacqueline Follet from French Runway?
- Разве это не Жаклин Фоллет из французского Подиума?

- Oh, my God, Miranda hates her.
- О Боже, Миранда ненавидит её.

- She was supposed to arrive after Miranda left.
- Она должна была приехать после того, как Миранда ушла.

- I didn't know.
- Я не знала.

- Yeah.
- Да.

- Miranda. Fabulous event, as always.
- Миранда. Сказочное мероприятие, как всегда.

- You've brought Jacqueline.
- Ты привел с собой Жаклин.

- Wonderful. We're so happy that you were able to come to our little gathering.
- Замечательно. Мы так счастливы, что вы смогли прийти на наше маленькое собрание.

- Of course.
- Конечно.

- I plan my whole year around this.
- Я планирую весь свой год вокруг этого.

- Well, we're so grateful that you do.
- Ну, мы так благодарны вам за это.

- Ciao.
- Чао.

- Have you gotten my note?
- Вы получили мою записку?

- Yes, I did.
- Да, я (получил).

- We'll discuss it on Wednesday.
- Мы обсудим это в среду.

- Yes, I agree.
- Да, я согласна.

- No business tonight.
- Сегодня никакого бизнеса.

- Not tonight.
- Не сегодня.

- Enjoy.
- Наслаждайся.

- Em?
- Эм?

- Oh, great. Thanks.
- О, замечательно. Спасибо.

- Oh... Oh, my God.
- О... О, боже мой.

- I can't... I just can't remember what his name is.
- Я не могу... Я просто не могу вспомнить, как его зовут.

- I saw his name this morning on the list.
- Я видела его имя сегодня утром в списке.

- It's... Oh, I know this.
- Это... О, я знаю это.

- It's something to do with...
- Это как-то связано... (досл. это что-то делает с)

- Wait, he was part of the...
- Подождите, он был частью...

- Oh, God, I know this. It's...
- О Боже, я знаю это. Это...

- It's Ambassador Franklin.
- Это посол Франклин.

- And that's the woman that he left his wife for, Rebecca.
- И это та женщина, ради которой он оставил свою жену, Ребекка.

- Rebecca.
- Ребекка.

- Ambassador.
- Посол.

- Miranda, you look fabulous.
- Миранда, ты выглядишь шикарно.

- You're very kind.
- Вы очень добры.

- Thank you.
- Спасибо.

- Look at you.
- Посмотри на себя.

- Hello.
- Привет.

- You're... You're a vision.
- Ты... Ты просто видение.

- Thank God I saved your job.
- Слава богу, я спас твою работу.

- Okay. You know, I figured out a few things on my own too.
- Окей. Ты знаешь, я поняла несколько вещей сама тоже.

- Turns out, I'm not as nice as you thought.
- Оказывается, я не такая хорошая, как ты думал.

- I hope not.
- Я надеюсь, что нет.

- Wow, if it weren't for the stupid boyfriend...
- Ничего себе, если бы не этот глупый парень...

...I'd have to whisk you away right here and now.
...мне бы пришлось утащить тебя отсюда прямо сейчас.

- Do you actually say things like that to people?
- Ты действительно говоришь людям такие вещи?

- Evidently.
- Очевидно.

- Well, I gotta go.
- Ну, я должна идти.

- Are you sure? Because my editor for New York magazine is inside.
- Ты уверена? Потому что мой редактор журнала "Нью-Йорк" находится внутри.

- You know, I could introduce you two.
- Ты знаете, я мог бы вас двоих познакомить.

- You sent over your stuff for me to look at, I... Remember?
- Ты прислала мне свои вещи (статьи), чтобы я посмотрел на них..., помнишь?

- Yeah.
- Да.

- All right, I gotta admit...
- Хорошо, я должен признать...

...I only read a couple because it was a very large packet you sent.
...Я прочитал только пару, потому что это был очень большой пакет, что ты послала.

- But what I did read wasn't half bad.
- Но то, что я прочел, было не очень плохо. (досл. wasn't half bad – не было полу плохим)

- You know, I think...
- Ну, ты знаешь, я думаю...

- I think you have a talent, Andy.
- Я думаю, что у тебя есть талант, Энди.

- He should meet you.
- Он должен встретиться с тобой.

- Why don't you come in?
- Почему бы тебе не войти внутрь?

- Just for one drink.
- Только на один напиток (бокал).

- Okay. Yeah, I guess I could for one...
- Окей. Да, пожалуй, я бы могла бы на один...

- No, I can't.
- Нет, не могу.

- I'm sorry, but I have to go.
- Мне очень жаль, но я должна идти.

- All right.
- Всё в порядке.

- Give my best to the boyfriend.
- Передай мои наилучшие (пожелания) своему парню.

- Roy, I'm sorry. Can you go any faster?
- Рой, мне очень жаль. Ты можешь ехать еще быстрее?

- I'm sure Nate will understand.
- Я уверен, что Нейт поймет.

- Yeah.
- Да.

- Hey.
- Эй.

- Happy birthday.
- С Днем Рождения.

- Nate, I'm so sorry.
- Нейт, мне так жаль.

- I kept trying to leave, but there was a lot going on...
- Я пыталась уйти, но там происходило много...

...and you know
...и ты это знаешь

- I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.

- Don't worry about it.
- Не беспокойся об этом.

- I'm going to bed.
- Я иду спать.

- Can we at least talk about this?
- Мы можем хотя бы (как минимум) поговорить об этом?

- You look really pretty.
- Ты выглядишь действительно симпатично.

- Andrea?
- Андреа?