Текст 2
- Hey.
- Эй.
- Hey, I went to Dean and DeLuca.
- Эй, я пошел к Дину и Делюке.
- Man, they charge, like, $5 a strawberry there. But I figure...
- Блин, они просят (взимают плату), как будто, 5 долларов за одну клубнику там. Но я подумал...
...since you quit your job...
...так как ты бросила свою работу...
...we should celebrate.
...мы должны это отпраздновать.
- Listen, Nate...
- Послушай, Нейт...
- Wait, you quit your job, but you're still working on the twins' science project?
- Подожди, ты уволилась с работы, но все еще работаешь над научным проектом близнецов?
- Well, that's big of you.
- Ну, это очень великодушно с твоей стороны.
- Okay, after we talked, I realized...
- Ладно, после нашего разговора я поняла...
...it doesn't make sense throwing away all those months of hard work.
..не имеет смысла выбрасывать все эти месяцы тяжелой работы.
- I had a moment of weakness, that's all.
- У меня был момент слабости, вот и все.
- Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko.
- Да, но либо это так, либо твоя работа отстой, а твой босс-псих.
- All right.
- В порядке.
- Whatever. It's your job.
- Как угодно. Это твоя работа.
- Nate.
- Нейт.
- Come on.
- Ну же.
- I'm still the same person I was.
- Я все тот же человек, каким я была раньше.
- I still want the same things. Okay?
- Я все еще хочу того же самого. Ладно?
- I promise. Same Andy. Better clothes.
- Я обещаю. Та же Энди. Лучшая одежда.
- I liked the old clothes.
- Мне нравилась старая одежда.
- Really?
- Неужели?
- Well, what about these necklaces?
- Ну, а как же эти ожерелья?
- Do you like them?
- Тебе они нравятся?
- No? And this dress? It's new.
- Нет? А это платье? Оно новенькое.
- Well, there is one other thing that's new...
- Ну, есть еще кое-что новенькое...
...that I thought you might like, but...
...что я думала, тебе это может понравится, но.....
- What about this?
- А как насчет этого?
- You don't like it, I should better do the twins'...
- Если тебе это не нравится, я лучше займусь близнецами...
- Is this number two look?
- Это что, наряд номер два?
- This is number two?
- Это и есть номер два?
- Hi.
- Привет.
- Hi. All right, turn around for me, darling.
- Привет. Ладно, повернись вокруг для меня, дорогая.
- Oh, I get it. I get it. The piece is called "Urban Jungle," right?
- О, я понимаю это. Я понимаю это. Эта статья называется "Городские джунгли", верно?
- Yes. The modern woman unleashes the animal within...
- Да. Современная женщина высвобождает животное внутри себя...
...to take on the big city.
..чтобы принять вызов большого города. (фр.гл. досл. take on – брать на)
- Good. Go.
- Хорошо. Иди.
- Sometimes I can't believe I talk about this crap all day. Bobby, come here.
- Иногда я не могу поверить, что говорю об этом дерьме весь день. Бобби, иди сюда.
- Thanks.
- Спасибо.
- Make sure Miranda gets these...
- Проследи, чтобы Миранда получила эти...
...as soon as possible. And tell her that I switched in the Dior for the Rocha.
..как можно скорее. И скажи ей, что я поменял Диор на Рошу. (досл. as soon as possible – так быстро, как возможно)
- Great, can't wait.
- Отлично, не могу дождаться.
- Excuse me. Can we adjust the attitude?
- Извини меня. Можем ли мы скорректировать свое отношение?
- I'm sorry.
- Я извиняюсь..
- Don't make me feed you to one of the models.
- Не заставляй меня скармливать тебя одной из моделей.
- It's a busy day. And my personal life is hanging by a thread, that's all.
- Сегодня очень напряженный день. А моя личная жизнь висит на волоске, вот и все.
- Well, join the club. That happens when you start doing well at work, darling.
- Ну что ж, присоединяйтесь к клубу. Это случается, когда ты начинаешь хорошо работать, дорогая.
- Let me know when your whole life goes up in smoke.
- Дай мне знать, когда вся твоя жизнь пойдет прахом. (ид. досл. goes up in smoke- идти наверх в дыму)
- That means it's time for a promotion.
- Это значит, что пришло время для повышения.
- No. All right, February.
- Нет. Ну ладно, февраль.
- Back of the issue.
- Задняя обложка выпуска.
- Did anybody speak with Salma's people yet?
- Кто-нибудь говорил с людьми Сальмы уже?
- Yes. She'd rather do a summer cover, because she has a movie...
- Да. Она предпочла бы сделать летнюю обложку, потому что у нее есть фильм...
- No. Also I'm pulling the Toobin piece on the Supreme Court women.
- Нет. Кроме того, я передвигаю статью Тоубина о женщинах из Верховного Суда.
- Woman. And I need to see a new draft on that piece about shopping...
- Женщина. И мне нужно посмотреть новый черновик этой статьи о шопинге...
...for a plastic surgeon. It's dull.
...для пластического хирурга. Это скучно.
- And this layout for the "Winter Wonderland" spread...
- И этот макет разворота для" Зимней Страны Чудес "...
- Not wonderful yet.
- Пока еще не чудесный.
- Okay, I'll look at it.
- Хорошо, я посмотрю на это.
- What about Testino?
- Что насчёт Тестино?
- Where are we on that?
- И что же мы имеем на этот счет? (досл. где мы на этом)
- Zac Posen's...
- У Зака Позена...
...doing some sculptural suits, so I suggested...
...делает несколько скульптурных костюмов, поэтому я предложил...
...that Testino shoot them at the Noguchi Garden.
...чтобы Тестино снял их в саду Ногучи.
- Perfect.
- Идеально.
- Thank God somebody came to work today. What about accessories for April?
- Слава Богу, хоть сегодня кто - то пришел на работу. А как насчет аксессуаров на апрель?
- One thought I had was enamel: bangles, pendants, earrings...
- Одна мысль у меня была-эмаль: браслеты, кулоны, серьги...
- No, we did that two years ago.
- Нет, мы сделали это два года назад.
- What else?
- А что еще?
- They're showing a lot of florals right now, so I was thinking I...
- Сейчас они показывают очень много цветов, так что я подумала ... ..
- Florals? For spring? Groundbreaking.
- Цветы? На весну? Новаторские.
- We thought of shooting them in an industrial space. The contrast between...
- Мы подумывали о том, чтобы снять их в промышленном пространстве. Контраст между...
...the feminine florals, and the rough-hewn background would create...
...женственные цветы, а также грубо обработанный фон создавали бы...
...this wonderful tension with...
...это чудесное напряжение (контраст) с...
- No.
- Нет.
- Which would...
- Что бы...
- Does anybody else have anything I can possibly use?
- У кого - нибудь еще есть что-нибудь, что я могу использовать?
- Antibacterial wipes, perhaps?
- Может быть, антибактериальные салфетки?
- How's the cold doing?
- Как простуда поживает?
- Like death warmed up, actually.
- Как будто смерть разогрелась (хуже некуда), на самом деле.
- God. It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months.
- Боже. Сегодня вечером будет благотворительный вечер. Я ждала этого уже несколько месяцев.
- I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud.
- Я отказываюсь болеть. Я уже надеваю Валентино, черт побери! (досл. for crying out loud – для алача вне громко)
- Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready...
- Правильно. Ну что ж, скоро все разъедутся собираться...
...so, I suggest you go drop Miranda's Fendi bag off at the showroom...
..так что я предлагаю тебе пойти и забросить сумку Фенди Миранды в шоурум...
...then I suppose you can go home.
...а потом, я полагаю, ты сможешь пойти домой.
- Yeah? Oh, wow, that is great.
- Да? О, вау, это здорово.
- Perfect, actually. I need to get to Magnolia Bakery before it closes.
- Идеально, вообще то. Мне нужно добраться до Булочной "Магнолия" до того, как она закрылась.
- It's Nate's birthday tonight. So, we're having a little party for him, and...
- Сегодня вечером у Нейта день рождения. Так что мы устраиваем для него небольшую вечеринку, и.....
- Yeah, I'm hearing this…
- Да, я это слышу это…
- And I wanna hear this: …
- И я хочу услышать это…
- Bye.
- Пока.
- I love my job, I love my job, I love my job.
- Я люблю свою работу, я люблю свою работу, я люблю свою работу.
- Hello?
- Алло?
- Before the benefit tonight, I need to make sure that you're both...
- Перед сегодняшним банкетом мне нужно убедиться, что вы обе...
...fully prepped on the guest list.
...полностью готовы со списком гостей.
- But I thought that only the first assistant went to the benefit.
- Но я думала, что только первый помощник идет на банкет.
- Only when the first assistant hasn't decided to become...
- Только тогда, когда первый помощник не решил стать...
...an incubus of viral plague.
..разносчиком вирусной чумы.
- You'll come and help Emily.
- Ты придешь и поможешь Эмили.
- That's all.
- Это все.
- Right. These are all of the guests.
- Правильно. Это все наши гости.
- Miranda invites everyone. We have to make sure that they all think...
- Миранда приглашает всех. Мы должны убедиться, что они все думают...
...that she knows exactly who they are.
...что она точно знает, кто они такие.
- And I've been studying for weeks.
- И я занимаюсь уже несколько недель.
- I have to learn all these by tonight?
- Я должен выучить все это к сегодняшнему вечеру?
- Now, don't be silly, Andrea. These too.
- Ну же, не будь глупой, Андреа. И это тоже.
- Better start without me.
- Лучше начните без меня.
- I'll get there as soon as I can.
- Я приеду туда, как только я смогу.
- Andy, come on, it's his birth...
- Энди, ну же, это же его рождение...
- Okay, but hurry.
- Ладно, только поторопись.
- Believe me, I will.
- Поверь мне, я (сделаю).
- This is the last thing I want to...
- Это последнее (вещь), которую я хочу...
- I love that. I'll call you the second I'm leaving, okay?
- Мне это нравится. Я позвоню тебе, как только уеду, хорошо?
- Will that fit me?
- А мне это подойдет?
- Oh, yeah.
- О, да.
- A little Crisco and some fishing line, and we're in business.
- Немного Криско и немного лески-и мы в деле.
- Nothing really. This is...
- Ничего на самом деле. Это...
- I mean, really, this is...
- Я имею в виду, действительно, это так...
...the social event of the season, and...
...светское событие сезона, и...
- Oh, my God. Andy, you look so chic.
- О, боже мой. Энди, ты выглядишь так шикарно.
- Thanks, Em. You look so thin.
- Спасибо, Эм. Ты выглядишь такой худой.
- Do I?
- Я (выгляжу)?
- Yeah.
- Да.
- It's for Paris. I'm on this new diet.
- Это для Парижа. Я на этой новой диете.
- It's very effective.
- Это очень эффективно.
- I don't eat anything, and then when I feel like I'm about to faint...
- Я ничего не ем, а потом, когда чувствую, что вот-вот упаду в обморок...
...I eat a cube of cheese.
...Я съедаю кусочек сыра.
- Well, it's definitely working.
- Ну, это определенно работает.
- I know. I'm just one stomach flu away from my goal weight.
- Я знаю. Я всего лишь на один желудочный грипп далека (мне остался еще один желудочный грипп до) от своего целевого веса.
- That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep.
- Это Джон Фолджер, новый художественный руководитель представительства "Челси".
- John.
- Джон.
- Hey there.
- Привет там.
- Thanks for coming.
- Спасибо, что пришли.
- Thanks. It's always nice seeing you.
- Спасибо. Я всегда рада тебя видеть.
- Stop fidgeting.
- Перестань вертеться.
- I'm sorry. I'm so late.
- Извините. Я так опаздываю.
- Just deal with it. You have to be here.
- Просто справься с этим. Ты должна быть здесь.
- Emily. Come here.
- Эмилия. Иди сюда.
- Isn't that Jacqueline Follet from French Runway?
- Разве это не Жаклин Фоллет из французского Подиума?
- Oh, my God, Miranda hates her.
- О Боже, Миранда ненавидит её.
- She was supposed to arrive after Miranda left.
- Она должна была приехать после того, как Миранда ушла.
- I didn't know.
- Я не знала.
- Yeah.
- Да.
- Miranda. Fabulous event, as always.
- Миранда. Сказочное мероприятие, как всегда.
- You've brought Jacqueline.
- Ты привел с собой Жаклин.
- Wonderful. We're so happy that you were able to come to our little gathering.
- Замечательно. Мы так счастливы, что вы смогли прийти на наше маленькое собрание.
- Of course.
- Конечно.
- I plan my whole year around this.
- Я планирую весь свой год вокруг этого.
- Well, we're so grateful that you do.
- Ну, мы так благодарны вам за это.
- Ciao.
- Чао.
- Have you gotten my note?
- Вы получили мою записку?
- Yes, I did.
- Да, я (получил).
- We'll discuss it on Wednesday.
- Мы обсудим это в среду.
- Yes, I agree.
- Да, я согласна.
- No business tonight.
- Сегодня никакого бизнеса.
- Not tonight.
- Не сегодня.
- Enjoy.
- Наслаждайся.
- Em?
- Эм?
- Oh, great. Thanks.
- О, замечательно. Спасибо.
- Oh... Oh, my God.
- О... О, боже мой.
- I can't... I just can't remember what his name is.
- Я не могу... Я просто не могу вспомнить, как его зовут.
- I saw his name this morning on the list.
- Я видела его имя сегодня утром в списке.
- It's... Oh, I know this.
- Это... О, я знаю это.
- It's something to do with...
- Это как-то связано... (досл. это что-то делает с)
- Wait, he was part of the...
- Подождите, он был частью...
- Oh, God, I know this. It's...
- О Боже, я знаю это. Это...
- It's Ambassador Franklin.
- Это посол Франклин.
- And that's the woman that he left his wife for, Rebecca.
- И это та женщина, ради которой он оставил свою жену, Ребекка.
- Rebecca.
- Ребекка.
- Ambassador.
- Посол.
- Miranda, you look fabulous.
- Миранда, ты выглядишь шикарно.
- You're very kind.
- Вы очень добры.
- Thank you.
- Спасибо.
- Look at you.
- Посмотри на себя.
- Hello.
- Привет.
- You're... You're a vision.
- Ты... Ты просто видение.
- Thank God I saved your job.
- Слава богу, я спас твою работу.
- Okay. You know, I figured out a few things on my own too.
- Окей. Ты знаешь, я поняла несколько вещей сама тоже.
- Turns out, I'm not as nice as you thought.
- Оказывается, я не такая хорошая, как ты думал.
- I hope not.
- Я надеюсь, что нет.
- Wow, if it weren't for the stupid boyfriend...
- Ничего себе, если бы не этот глупый парень...
...I'd have to whisk you away right here and now.
...мне бы пришлось утащить тебя отсюда прямо сейчас.
- Do you actually say things like that to people?
- Ты действительно говоришь людям такие вещи?
- Evidently.
- Очевидно.
- Well, I gotta go.
- Ну, я должна идти.
- Are you sure? Because my editor for New York magazine is inside.
- Ты уверена? Потому что мой редактор журнала "Нью-Йорк" находится внутри.
- You know, I could introduce you two.
- Ты знаете, я мог бы вас двоих познакомить.
- You sent over your stuff for me to look at, I... Remember?
- Ты прислала мне свои вещи (статьи), чтобы я посмотрел на них..., помнишь?
- Yeah.
- Да.
- All right, I gotta admit...
- Хорошо, я должен признать...
...I only read a couple because it was a very large packet you sent.
...Я прочитал только пару, потому что это был очень большой пакет, что ты послала.
- But what I did read wasn't half bad.
- Но то, что я прочел, было не очень плохо. (досл. wasn't half bad – не было полу плохим)
- You know, I think...
- Ну, ты знаешь, я думаю...
- I think you have a talent, Andy.
- Я думаю, что у тебя есть талант, Энди.
- He should meet you.
- Он должен встретиться с тобой.
- Why don't you come in?
- Почему бы тебе не войти внутрь?
- Just for one drink.
- Только на один напиток (бокал).
- Okay. Yeah, I guess I could for one...
- Окей. Да, пожалуй, я бы могла бы на один...
- No, I can't.
- Нет, не могу.
- I'm sorry, but I have to go.
- Мне очень жаль, но я должна идти.
- All right.
- Всё в порядке.
- Give my best to the boyfriend.
- Передай мои наилучшие (пожелания) своему парню.
- Roy, I'm sorry. Can you go any faster?
- Рой, мне очень жаль. Ты можешь ехать еще быстрее?
- I'm sure Nate will understand.
- Я уверен, что Нейт поймет.
- Yeah.
- Да.
- Hey.
- Эй.
- Happy birthday.
- С Днем Рождения.
- Nate, I'm so sorry.
- Нейт, мне так жаль.
- I kept trying to leave, but there was a lot going on...
- Я пыталась уйти, но там происходило много...
...and you know
...и ты это знаешь
- I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.
- Don't worry about it.
- Не беспокойся об этом.
- I'm going to bed.
- Я иду спать.
- Can we at least talk about this?
- Мы можем хотя бы (как минимум) поговорить об этом?
- You look really pretty.
- Ты выглядишь действительно симпатично.
- Andrea?
- Андреа?