Урок 41006

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Okay, okay! Okay, okay.

- Oh, no. Shh!

- It really wasn't that big a deal. I promise. The twins said hello, so I said hello back. Then I went up the stairs to give her the Book and…

- You went upstairs? Oh, my God. Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story (сказка на ночь)?

- Okay, I made a mistake. I know.

- Andrea, you don't understand.

- If you get fired, that might jeopardize (подвергнуть опасности) Paris for me.

- If that happens, I will search every Blimpie's (сеть фастфуд заведений) in the tristate area (территория трёх штатов) until I track you down (выследить).

- She's gonna fire me?

- I don't know. She's not happy.

- Andrea?

- Miranda, about last night…

- I need the new Harry Potter book for the twins.

- Okay. Okay. I'll go down to Barnes & Noble right now.

- Did you fall down and smack (стукнулась) your little head on the pavement (тротуар)?

- Not that I can recall (вспомнить).

- We have all the published Harry Potter books. The twins want to know what happens next.

- You want the unpublished (неопубликованный) manuscript?

- We know everyone in publishing. It shouldn't be a problem, should it?

- And you can do anything, right?

- Yes, Bobbsey. I know, baby. Mommy's working very hard to get it for you.

- She doesn't get it. I could call frickin' J.K. Rowling herself. I'm not gonna get a copy of that book.

- My girls are leaving on the train for their grandmother's at 4:00...so the book better be here no later than 3:00.

- Of course!

- And I would like my steak here in 15 minutes.

- No problem! Okay. I have four hours to get the impossible (невозможный) manuscript. Smith & Wollensky's doesn't open until 11:30. How am I gonna get the steak? Okay. I will be back in 15 minutes. Wish me luck!

- No. Shan't. (не буду – shall+not)

- Yes, yes, yes, yes. I've been on hold. It's for Miranda Priestly. It's very important. Yes, I know it's impossible to get…but, well, I was wondering if you could make the impossible possible... if that's at all possible. Yes, I'm calling about the Harry Potter manuscript. Uh, no. Unpublished. Not a chance? Tell her that it's for Miranda Priestly. 'Cause I think it makes a difference. Let me call you back. You probably don't remember me. We met at James Holt's party. I'm Miranda Priestly's assistant.

- The Harry Potter manuscript? Oh, you're kidding.

- Uh, sorry to ask, but I'm desperate. (я в отчаянии)

- Just tell her it can't be done. You'll have to come up with (придумать) a Plan "B."(запасной план)

- Well, this is Miranda Priestly we're talking about.

- There is no Plan "B." There's only Plan "A."

- Is she back? Am I fired?

- I rarely say this to people who aren't me…but you have got to calm down (успокоиться).

- Bloody hell! (чёрт возьми)

- Coat, bag. What's that? Oh, I don't want that. I'm having lunch with Irv. I'll be back at 3:00. I'd like my Starbucks waiting. Oh, and if you don't have that Harry Potter book by then... don't even bother (утруждаться) coming back.

- Hello.

- Quit? Are you sure?

- I failed. She's gonna fire me anyway.

- I might as well beat her to the punch. (опередить)

- Andy, good for you. Congratulations (поздравления). You're free.

- Yeah. Well, listen, I'll call you later.

- Okay.

- Hello.

- I'm brilliant. No, really. Monuments should be erected (должны быть возведены) in my honor (честь).

- You didn't.

- Oh, yes. A friend of a friend does the cover art (оформляет обложку) ...and she happens to have the manuscript.

- Oh, no, 'cause that would mean that I actually did something right.

- The thing is, Christian, I was just…

- Look, you want this thing, you better hurry. I'll meet you at the St. Regis.

- Excuse me.

- Welcome to the St. Regis. May I assist (помочь) you with anything?

- Uh, I'm meeting someone at the King Cole Bar.

- Right this way.

- Hi.

- You have one hour.

- Thank you.

- One copy. What are my twins gonna do with that? Share?

- Oh, no, I made two copies...and had them covered (поместить в обложку), reset and bound (перепечатаны и переплетены) so that they wouldn't look like manuscripts.

- This is an extra copy to have on file. You know, just in case. (на всякий случай)

- Well, where are these fabulous copies? I don't see them anywhere.

- They're with the twins, on the train on the way to Grandma's.

- Is there anything else I can do for you?

- Mmmmm. That's all.

- Okay.












Текст 2

- Okay, okay.
- Ладно, ладно.

- Okay, okay. It really wasn't that big a deal. I promise.
- Ладно, ладно. На самом деле это было не так уж и важно. Я обещаю.

- The twins said hello, I said hello back and then...
- Близнецы поздоровались, я ответила им и затем...

...I went up to give her the Book...
...Я поднялась наверх, чтобы отдать ей книгу...

- You went upstairs?
- Ты поднялась наверх?

- You went upstairs. My God.
- Ты поднялся наверх. Мой Бог.

- Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story?
- Почему бы тебе просто не забраться к ней в постель и не попросить сказку на ночь?

- Okay. Okay.
- Окей. Окей.

- I made a mistake. I know.
- Я совершила ошибку. Я знаю.

- Andrea, you don't understand.
- Андреа, ты не понимаешь.

- If you get fired, that might jeopardize Paris. If that happens...
- Если тебя уволят, это может поставить под угрозу Париж. Если это случится...

...I'll search every Blimpie's in the tristate area for you.
...Я обыщу все Блимпи в районе тристейта (территория 3 штатов) в поисках тебя.

- Hold on. She's gonna fire me?
- Подожди. Она собирается уволить меня?

- I don't know. She's not happy.
- Я не знаю. Она совсем не счастлива.

- Andrea.
- Андреа.

- Miranda, about last night, I'm...
- Миранда, насчет вчерашнего вечера, я...

- I need the Harry Potter book...
- Мне нужна книга о Гарри Поттере...

...for the twins.
...для близнецов.

- Okay. Okay, I'll go down to Barnes and Noble right now.
- Окей. Ладно, я поеду в "Барнс энд Ноубл" прямо сейчас.

- Did you fall down and smack your little head on the pavement?
- Может быть, ты упала и ударилась своей маленькой головкой о тротуар?

- Not that I can recall.
- Насколько я помню, нет. (досл. не чтобы я могла вспомнить)

- We have all the published books.
- У нас есть все опубликованные книги.

- The twins want to know what happens next.
- Близнецы хотят знать, что будет дальше.

- You want the unpublished manuscript?
- Вам нужна неопубликованная рукопись?

- We know everyone in publishing.
- Мы знаем всех в издательстве.

- It shouldn't be a problem, should it?
- Это не должно быть проблемой, не так ли?

- And you can do anything, right?
- И ты можешь сделать что угодно, верно?

- Yes, Bobbsey?
- Да, Бобби?

- I know, baby. Mommy's working very hard to get it for you.
- Я знаю, детка. Мама работает очень усиленно, чтобы достать его для тебя.

- She doesn't get it. You know, I could call fricking J. K. Rowling herself.
- Она не понимает это. Ты знаешь, я могла бы позвонить самой долбаной Джей Кей Роулинг.

- I'm not gonna get a copy of that book.
- Я не получу копию этой книги.

- My girls leave for their grandmother's at 4 so the book better be here by 3.
- Мои девочки уезжают к бабушке в 4 часа, так что книга должна быть здесь к 3 часам.

- Of course.
- Конечно.

- And I would like my steak here...in 15 minutes.
- И я бы хотела, чтобы мой стейк был здесь...через 15 минут.

- No problem.
- Без проблем.

- Okay. I have four hours to get the impossible manuscript.
- Окей. У меня есть четыре часа, чтобы получить невозможную рукопись.

- Smith and Wollensky's doesn't open until 11:30.
"Смит и Волленски" не открывается до 11:30.

- How am I gonna get the steak?
- А как же я заполучу стейк?

- Okay. I will be back in 15 minutes. Wish me luck.
- Окей. Я вернусь обратно через 15 минут. Пожелай мне удачи.

- No, shan't.
- Нет, не буду.

- Yes, yes, yes, I've been on hold.
- Да, да, да, я была на удержании. (ожидание ответа на линии)

- Well, it's for Miranda Priestly.
- Ну, это для Миранды Пристли.

- It's very important.
- Это очень важно.

- Yes, I know. I know it's impossible to get, but, well, I was wondering...
- Да, я знаю. Я знаю, что это невозможно получить, но, ну, я интересовалась...

...if you could make the impossible possible, if that's at all possible?
...если бы вы могли сделать невозможное возможным, если это вообще возможно?

- Yes, I'm calling about the Harry Potter manuscript.
- Да, я звоню по поводу рукописи Гарри Поттера.

- No. Unpublished.
- Нет. Неопубликованная.

- Not a chance? Could you tell her that it's for Miranda Priestly?
- Ни единого шанса? Не могли бы вы сказать ей, что это для Миранды Пристли?

- Because I think it makes a difference.
- Потому что я думаю, что это имеет значение. (досл. makes a difference – делает разницу)

- Let me call you back.
- Позвольте мне позвонить вам обратно (перезвонить).

- Hi. You probably don't remember me.
- Привет. Вы, наверное, меня не помните.

- We met at James Holt's party.
- Мы познакомились на вечеринке у Джеймса Холта.

- I'm Miranda Priestly's assistant.
- Я ассистентка Миранды Пристли.

- The Harry Potter manuscript?
- Рукопись Гарри Поттера?

- Oh, you're kidding.
- О, ты шутишь.

- Sorry to ask, but I am desperate.
- Простите, что спрашиваю, но я в отчаянии.

- Just tell her it can't be done.
- Просто скажи ей, что это невозможно сделать.

- You'll have to come up with a plan B.
- Тебе придется придумать план Б. (фр.гл. досл. come up with – прийти наверх с)

- This is Miranda Priestly we're talking about.
- Мы говорим о Миранде Пристли. (досл. это Миранда Пристли мы говорим о)

- There is no plan B.
- Нет никакого плана Б.

- There's only plan A.
- Есть только план А.

- Is she back? Am I fired?
- Она вернулась? Меня уволили?

- You know, I rarely say this to people who aren't me...
- Знаешь, я редко говорю это людям, которые не являются мной...

...but you have got to calm down.
...но ты должна успокоиться. (досл. calm down – успокоиться вниз)

- Bloody hell.
- Черт возьми! (досл. кровавый ад)

- Coat, bag.
- Пальто, сумка.

- What's that? Oh, I don't want that.
- Это что? О, я не хочу это.

- I'm having lunch with Irv. I'll be back at 3. I'd like my Starbucks waiting.
- Я обедаю с Ирвом. Я вернусь в 3 часа. Я бы хотела, чтобы меня ждал мой Старбакс.

- And if you don't have that Harry Potter book by then...
- И если к тому времени у тебя не будет этой книги о Гарри Поттере...

...don't even bother coming back.
...даже не пытайся вернуться обратно.

- Hello?
- Алло?

- Quit? Are you sure?
- Увольняешься Ты уверена?

- I failed. She's gonna fire me anyway.
- Я потерпела неудачу. Она меня уволит все равно.

- I might as well beat her to the punch.
- С таким же успехом я могла бы опередить ее. (ид. досл. beat her to the punch – опередить её до удара)

- Andy, good for you.
- Энди, ты молодец. (досл. хорошо для тебя)

- Congratulations. You're free.
- Поздравляю. Ты свободна.

- Yeah, well, listen, I'll call you later.
- Да, но послушай, я позвоню тебе позже.

- Okay.
- Окей.

- Hello?
- Алло?

- I'm brilliant. No, really.
- Я просто великолепен. Нет, правда.

- Monuments should be erected in my honor.
- Памятники должны быть воздвигнуты в мою честь.

- You didn't.
- Ты не (сделал это).

- Oh, yes.
- О, да.

- Friend of a friend does the cover art, and she happens to have the manuscript.
- Подруга подруги делает иллюстрацию для обложки, и у нее случайно оказалась рукопись.

- Oh, no, because that would mean that I actually did something right.
- О, нет, потому что это означало бы, что я действительно сделал что-то правильно.

- It's just...
- Это просто...

- The thing is, Christian, I was just...
- Дело в том, Кристиан, что только...

- Look, you want this thing, you better hurry. I'll meet you at the St. Regis.
- Смотри, если ты хочешь эту штуку (рукопись), тебе лучше поторопиться. Встретимся в отеле "Сент-Реджис".

- Excuse me.
- Извините меня.

- Welcome to the St. Regis.
- Добро пожаловать в отель "Сент-Реджис".

- May I assist you?
- Могу я вам помочь?

- Yes, I'm meeting someone at the King Cole Bar.
- Да, я встречаюсь кое с кем в баре "Кинг Коул".

- Right this way.
- Сюда. (досл. правильно это путь)

- You have one hour.
- У тебя есть один час.

- Thank you.
- Спасибо.

- One copy. What are my twins gonna do with that? Share?
- Один экземпляр. А что мои близнецы будут с этим делать? Поделятся?

- Oh, no, I made two copies.
- О, нет, я сделал две копии.

- And had them covered...
- И поместила их в обложки...

...reset and bound so they wouldn't look like manuscripts.
...перепечатаны и переплетены, чтобы они не выглядели как рукописи.

- This is an extra copy to have on file, you know, just in case.
- Это лишняя копия, чтобы иметь ее в файле, ну, вы знаете, на всякий случай.

- Well, where are these fabulous copies?
- Ну и где же эти сказочные копии?

- I don't see them anywhere.
- Я их нигде не вижу.

- They're with the twins. You know, on the train on the way to Grandma 's.
- Они сейчас с Близнецами. Ну, знаете, в поезде по дороге к бабушке.

- Is there anything else I can do for you?
- Есть ли что-нибудь еще, что я могу сделать для вас?

- That's all.
- Это все.

- Okay.
- Окей.