Урок 41003

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- So, then I said, "No, I couldn't see the difference between the two absolutely identical belts" and you should have seen the look she gave me!

- I thought the flesh was gonna melt off her face. (мне оторвут голову перен.)

- It's not funny.

- She's not happy unless everyone around her is panicked (паникующий, встревоженный), nauseous (чувствующий тошноту) or suicidal (суицидально). And the Clackers just worship (боготворить) her.

- The who? They call them Clackers. (цоколки)

- The sound that their stilettos make in the marble lobby. It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack." And they all act like they're curing cancer or something. The amount of time and energy that these people spend on these insignificant (незначительный), minute (мелкие) details, and for what? So that tomorrow they can spend another 300,000 $, reshooting something that was probably fine to begin with to sell people things they don't need! God! I'm not even hungry anymore.

- What?

- That is why those girls are so skinny. Oh. No, no, no.

- Give me that. There's, like, eight dollars of Jarlsberg in there.

- You know what? I just have to stick it out (продержаться) for a year. One year. And then I can do what I came to New York to do. But I can't let Miranda get to me. (сломить меня) I won't.

- Easy there (полегче), tiger.

- Oh, good morning, Miranda.

- Get me Isaac.

- I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs? Excuse me! Pick up the Polaroids from the lingerie (нижнее бельё) shoot. Have the brakes checked on my car. Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning? The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break. Hello. The twins also need flipflops (шлёпанцы).

- Ow! Oh, my gosh!

- Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia.

- Who's that?

- Good girl! Good girl! Good girl!

- Get me that little table that I liked at that store on Madison. Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review. Get me Isaac. Thirty-six thankyou notes delivered today. Where is everyone? Why is no one working? Get me Demarchelier.

- I have Miranda Priestly calling for Okay. I have Patrick.

- Thank God it's Friday, right? At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call (быть на готове, дежурить) this weekend. You know, my dad's coming in from Ohio. Yeah, we're gonna go out to dinner, maybe see Chicago. You doing anything fun this weekend?

- Yes.

- Yeah, Nate said it was great.

- He actually.

- He applied here, but they wanted someone with more experience.

- Huh? What's this?

- I don't want you to get behind (отставать, задерживать) on your rent.

- Dad, how did you… It's… I'm gonna kill Mom. Dad, thank you. It's really good to see you.

- You too, honey.

- So, you want to start grilling(допрашивать)me now or should we wait till after dinner?

- I thought I'd let you at least enjoy the breadbasket first.

- No, no, no. It's okay. Go right ahead.

- We're just a little worried, honey. We get emails from you at your office at 2 a.m. Your pay is terrible. You don't get to write anything.

- Hey, that's not fair. (честный) I wrote those emails.

- I'm just trying to understand why someone who got accepted (принимать) to Stanford Law turns it down (отказываться)to be a journalist, and now you're not even doing that.

- Dad, you have to trust (доверять, верить) me. Being Miranda's assistant opens a lot of doors. Emily is going to Paris with Miranda in a few months and she's gonna meet editors and writers from every important magazine. And in a year, that could be me. All right?

- Mmhmm.

- Dad, I swear (обещать), this is my break. (прорыв)This is my… my chance. This is my boss. I'm sorry, Dad. I have to take this.

- Take it. Take it.

- Hello. Miranda?

- My flight has been canceled. It's some absurd (нелепый) weather problem. I need to get home tonight. The twins have a recital (концерт) tomorrow morning at school.

- What?

- At school!

- Absolutely. Let me see what I can do.

- Good.

- Hi. Um, I know this is totally last minute, but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss from Miami to New York tonight? Thank you. Yeah, any kind of jet from Miami to New York. Thank you.

- Yup, I need it tonight. I need it

- Ow!

- I thought you were going out the other…

- Sweetie! No. It's over here, honey.

- Tonight. Hi. I'm trying to get a flight tonight for tonight from Miami to New York. Yes, I know there's a hurricane. Nothing is flying out (вылетать)? What do you mean, nothing is flying out? It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours. Yes. Yes, hi. I need a jet tonight from Miami to New York. Yeah. Sorry. Hold on. Hello? Miranda, hi. I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather.

- Please. It's just I don't know drizzling (покапывает). Someone must be getting out. Call Donatella. Get her jet. Call everybody else that we know that has a jet. Irv? Call every This is your responsibility… This is your job. Get me home.

- Oh, my God! She's going to murder me.

What does she want you to do, call the National Guard and have her airlifted out of there?

- Of course not. Could I do that?

- The girls' recital was absolutely wonderful. They played Rachmaninoff. Everyone loved it. Everyone except me... because, sadly, I was not there.

- Miranda, I'm so sorry.

Do you know why I hired you? I always hire the same girl stylish, slender (стройная), of course worships (боготворить) the magazine. But so often, they turn out to be (оказаться) I don't know disappointing (разочаровывающий) and, um… stupid.

- So, you, with that impressive (впечатляющий) résumé and the big speech about your so-called work ethic I, um I thought you would be different. I said to myself, go ahead (давай). Take a chance (рискни, испытай судьбу). Hire the smart, fat girl. I had hope. My God. I live on it. Anyway, you ended up disappointing me more than…um…more than any of the other silly girls.

- Um, I really did everything I could think of (всё, что смогла придумать).

- Uh That's all.

- Excuse me! Where do you think you're going?













Текст 2

- And then I said, no, I couldn't see the difference...
- А потом я сказала, нет, я не вижу разницы...

...between the two absolutely identical belts.
...между двумя абсолютно одинаковыми поясами.

- You should've seen the look she gave me.
- Ты бы видела, как она на меня посмотрела. (досл. the look she gave me- взгляд она дала мне)

- I swear, I thought the flesh was gonna melt off her face.
- Я клянусь, я думала, что плоть вот-вот растает с ее лица. (перен. мне оторвут голову)

- It's not funny.
- Это не смешно.

- She is not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal.
- Она не может быть счастлива, если только (пока) все вокруг не охвачены паникой, испытывают тошноту или (готовы покончить жизнь) самоубийством.

- And the clackers just worship her.
- А клакеры просто боготворят ее.

- The who?
- Кто?

- They call them "clackers."
- Они называют их "цоколками"."

- The sound that their stilettos make in the marble lobby.
- Звук, который издают их шпильки в мраморном вестибюле.

- It's like…
- Это как …

- And they all act like they're curing cancer or something.
- И все они ведут себя так, будто лечат рак или что-то в этом роде.

- The amount of time and energy that these people spend...
- Количество времени и энергии, которые эти люди тратят...

...on these insignificant, minute details.
...на этих незначительные, мелкие детали.

- And for what?
- И для чего?

- So that tomorrow they can spend another $300,000...
- Так, чтобы завтра они смогли потратить еще 300 000 долларов...

...reshooting something that was fine to begin with...
..., переснимая чего-то, что было хорошо сначала...

...to sell people things they don't need. God!
… чтобы продавать людям то, что им не нужно. Боже!

- I'm not even hungry anymore.
- Я даже не голодна больше.

- What?
- Что?

- That is why those girls are so skinny.
- Вот почему эти девушки такие худые.

- Oh, no, no, no. Give me that.
- О, нет, нет, нет. Дай мне это.

- There's, like, $8 of Jarlsberg in there.
- Там примерно 8 долларов Ярлсберга. (название сыра)

- Know what?
- Знаешь что?

- I just have to stick it out for a year.
- Мне просто нужно продержаться там целый год. (досл. фр.гл. stick it ot – вытянуть это вне)

- One year.
- Один год.

- And then I can do what I came to New York to do.
- И тогда я смогу сделать то, что я приехала делать Нью-Йорк.

- But I can't let Miranda get to me.
- Но я не могу позволить Миранде добраться до (сломить) меня.

- I won't.
- Я не (позволю).

- Easy there, tiger.
- Полегче там, тигр.

- Oh, good morning, Miranda.
- О, доброе утро, Миранда.

- Get me Isaac.
- Соедините меня с Айзеком.

- I don't see my breakfast here.
- Я не вижу здесь своего завтрака.

- Where are my eggs?
- Где мои яйца?

- Excuse me!
- Извините меня!

- Pick up the Polaroids from the lingerie shoot.
- Захвати полароидные снимки со съемок нижнего белья.

- Have the brakes checked on my car.
- Пусть проверят тормоза в моей машине.

- Where is that piece of paper I had in my hand yesterday morning?
- Где же этот клочок бумаги, который я держала в руке вчера утром?

- Girls need new surfboards...
- Девочкам нужны новые доски для серфинга...

...or boogie boards or something for spring break.
...или Буги-борды, или еще что-нибудь на весенние каникулы.

- Hello?
- Алло?

- The twins also need flip-flops.
- Близнецам также нужны шлепанцы.

- Pick up my shoes from Blahnik...
- Забери мои туфли у Бланика...

...and then go get Patricia.
...а потом иди и приведи Патрицию.

- Who's that?
- Кто это?

- Good girl! Good girl! Good girl!
- Хорошая девочка! Хорошая девочка! Хорошая девочка!

- Get me that little table that I like at that store on Madison.
- Купи мне тот маленький столик, который мне нравится в том магазине на Мэдисон.

- Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review.
- Сделайте нам бронь (забронируй столик) на ужин сегодня вечером в том месте, которое получило хороший отзыв.

- Notes delivered today.
- Записки доставлены сегодня.

- Where is everyone?
- Где все?

- Why is no one working?
- Почему никто не работает?

- East Side.
- Ист сайд. (восточная сторона)

- Get me Demarchelier.
- Соедини меня с Демаршелье.

- I have Miranda Priestly calling for... Okay.
- Мне звонит Миранда Пристли... Окей.

- I have Patrick.
- У меня есть (на линии) Патрик.

- Thank God it's Friday, right?
- Слава Богу, (сегодня) пятница, верно?

- At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call this weekend.
- По крайней мере, Миранда будет в Майами, так что нам не придется дежурить в эти выходные. (досл. bs on call – быть на вызове)

- You know, my dad's coming in from Ohio.
- Ты знаешь, мой папа приезжает из Огайо.

- Yeah, we're gonna go out to dinner and maybe see Chicago.
- Да, мы пойдем куда-нибудь поужинать и, может быть, посмотрим Чикаго.

- You doing anything fun this weekend?
- Ты делаешь что-нибудь веселое в эти выходные?

- Yes.
- Да.

- Yeah, Nate said it was great.
- Да, Нейт сказал, что это было отличное (место).

- He actually... He applied here but they wanted someone with more experience.
- Он вообще-то ... .. Он подал заявление сюда, но им нужен был кто-то с большим опытом.

- Here.
- Здесь.

- What's this?
- Что это?

- I don't want you to get behind on your rent.
- Я не хочу, чтобы ты задерживала свою арендную плату. (фр.гл. досл. get behind - получить назад)

- Dad? How did you...?
- Папа? Как ты..?

- It's...
- Так и есть...

- I'm gonna kill Mom.
- Я собираюсь убить маму.

- Thank you.
- Спасибо тебе.

- It's really good to see you.
- Я действительно рада видеть тебя.

- You too, honey.
- Тебя тоже (я тоже рад видеть тебя), дорогая.

- So, do you wanna start grilling me now, or should we wait till after dinner?
- Итак, ты хочешь начать допрашивать меня прямо сейчас, или нам лучше подождать до окончания ужина?

- I thought I'd let you at least enjoy the breadbasket first.
- Я думал, что позволю тебе хотя бы насладиться хлебной корзиной сначала.

- No, no, no, that's okay.
- Нет, нет, нет, это нормально.

- Go right ahead.
- Идти прямо вперед. (начинай, приступай)

- We're just a little worried, honey.
- Мы просто немного волнуемся, дорогая.

- We get e-mails from you at your office at 2 a.m.
- Мы получаем электронные письма от тебя в твоём офисе в 2 часа ночи.

- Your pay is terrible.
- Твоя зарплата ужасна.

- You don't get to write anything.
- Тебе не удаётся писать что-либо.

- Hey, that's not fair.
- Эй, это нечестно.

- I wrote those e-mails.
- Я написала эти письма по электронной почте.

- I'm trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law...
- Я пытаюсь понять, почему кого-то, кого приняли в Стэнфордский Юридический колледж...

...turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
...отказываешься от этого, чтобы быть журналистом, а теперь ты даже этого не делаешь. (фр.гл. досл. turты down – поворачивать вниз)

- Dad, you have to trust me.
- Папа, ты должен доверять мне.

- Being Miranda's assistant opens a lot of doors.
- Быть (работа) помощником Миранды - открывает множество дверей.

- Emily is going to Paris with Miranda in a few months...
- Эмили через несколько месяцев уезжает в Париж вместе с Мирандой...

...and she's gonna meet editors and writers from every important magazine...
...и она будет встречаться с редакторами и писателями из всех важных журналов...

...and in a year, that could be me.
...и через год, возможно, это могу быть я.

- All right? Dad, I swear, this is my break. This is my...
- Все в порядке? Папа, я клянусь, это мой прорыв. Это мой...

- My chance. This is...
- Мой шанс. Это...

...my boss.
...мой босс.

- I'm sorry, Dad. I have to take this.
- Мне очень жаль, папа. Я должна взять это (принять этот звонок).

- Hello, Miranda?
- Алло, Миранда?

- My flight has been cancelled.
- Мой рейс был отменен.

- There's some absurd weather problem.
- Тут какая-то нелепая погодная проблема.

- I need to get home tonight.
- Мне нужно попасть домой сегодня вечером.

- The twins have a recital tomorrow morning at school.
- У Близнецов завтра утром в школе концерт.

- What?
- Что?

- At school.
- В школе.

- Absolutely. Let me see what I can do.
- Абсолютно (естественно, конечно). Дайте мне посмотреть, что я могу сделать.

- Good.
- Хорошо.

- Hi. I know this is totally last minute...
- Привет. Я знаю, что это совершенно последняя минута (в последний момент) ...

...but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss...
...но я надеялась, что вы сможете достать билет для моего босса...

...from Miami to New York tonight?
...из Майами в Нью-Йорк сегодня вечером?

- Yeah. Yeah, any kind of jet.
- Да. Да, любой (вид) самолет.

- Right here. Thank you.
- Прямо здесь. Спасибо.

- From Miami to New York.
- Из Майами в Нью-Йорк.

- Thank you.
- Спасибо.

- Yes, I need it tonight. I need it...
- Да, этот (билет) мне нужен сегодня вечером. Мне нужен этот...

- I thought you were going out...
- Я думала, вы вылетаете...

- No. It's over here, honey.
- Нет. Это вот здесь, дорогая.

- Hi, I'm trying to get a flight tonight, for tonight, from Miami to New York.
- Привет, я пытаюсь найти (билет) на сегодняшний вечерний рейс из Майами в Нью-Йорк.

- Yes, I know there's a hurricane.
- Да, я знаю, что там ураган.

- Nothing is flying out?
- Ничего не вылетает из (Майами)?

- What do you mean, nothing?
- Что вы имеете в виду под "ничего"?

- It's for Miranda Priestly.
- Это для Миранды Пристли.

- She's a client of yours.
- Она ваша клиентка.

- She's flown with you before.
- Она уже летала с вами раньше.

- Yes, yes, hi.
- Да, да, привет.

- I need a jet tonight from Miami to New York.
- Мне нужен самолет сегодня вечером из Майами в Нью-Йорк.

- Yeah. Sorry, hold on.
- Да. Извините, подождите. (фр.гл. досл. hold on – держаться на)

- What?
- Что?

- Hello? Miranda, hi.
- Алло? Миранда, привет.

- I'm trying to get a flight, but no one is flying, because of the weather.
- Я пытаюсь найти рейс, но никто не летит из-за погоды.

- Please. It's just, I don't know, drizzling.
- Пожалуйста. Просто, я не знаю, моросит дождь.

- Well, someone must be getting out.
- Ну, кто-то же должен вылетать.

- Call Donatella. Get her jet.
- Позвони Донателле. Возьми ее самолет.

- Call everybody else that we know that has a jet.
- Позвони всем, кого мы знаем, у кого есть самолет.

- Call every... This is your respons...
- Звоните каждому... Это твоя отв...

- This is your job.
- Это твоя работа.

- Get me home.
- Отвези меня домой.

- Oh, my God.
- О, боже мой.

- She's going to murder me.
- Она собирается убить меня.

- What does she want you to do, have the National Guard airlift her?
- Что она хочет, чтобы ты сделала, (она хочет) чтобы Национальная гвардия перенесла ее по воздуху?

- Of course not. Could I do that?
- Конечно, нет. Смогу ли я сделать это?

- Come on. Come on.
- Давай. Давай.

- The girls' recital was absolutely wonderful.
Концерт девочек был просто замечательным.

- They played Rachmaninoff.
- Они играли Рахманинова.

- Everyone loved it.
- Всем понравилось это.

- Everyone except me, because, sadly, I was not there.
- Всем, кроме меня, потому что, к сожалению, меня там не было.

- Miranda, I'm so sorry.
- Миранда, мне так жаль.

- Do you know why I hired you?
- А ты знаешь, почему я наняла тебя?

- I always hire the same girl.
- Я всегда нанимаю одну и ту же (одинаковую) девушку.

- Stylish, slender, of course, worships the magazine.
- Стильная, стройная, конечно же, боготворит журнал.

- But so often, they turn out to be...
- Но так часто они оказываются... (фр.гл. досл. turns out – поворачивать вне)

...I don't know, disappointing. And... stupid.
...я не знаю, разочаровывающими. И...глупыми.

- So, you, with that impressive résumé...
- Ну и ты, с таким впечатляющим резюме...

...and the big speech about your so-called work ethic...
...и большая (громкая) речь о твоей так называемой трудовой этике...

...I thought you would be different.
...я думала, (что) ты будешь другой.

- I said to myself, "Go ahead.
- Я сказал себе: "Давай.

- Take a chance.
- Рискни. (досл. возьми шанс)

- Hire the smart fat girl."
- Возьми на работу умную толстую девушку."

- I had hope.
- У меня была надежда.

- My God, I live on it.
- Боже мой, я живу только этим.

- Anyway, you ended up disappointing me more than...
- В любом случае, в конечном итоге ты разочаровал меня еще больше, чем... (фр. гл. досл. ended up -закончила наверх)

- More than any of the other silly girls.
- Больше, чем любая другая глупая девчонка.

- I really did everything I could think of.
- Я действительно сделала все, что мог придумать. (фр.гл. досл think of – думать о)

- That's all.
- Это все.

- Excuse me, where do you think you're going?
- Прости меня, ты вы думаешь, ты идёшь? (куда это ты собралась)