Текст 2
- You sure she's coming?
- Ты уверен, она придёт?
- Relax, pal, it's all set up.
- Расслабься, друг, это всё подстроено. (фр.гл. досл. set up – организовать наверх)
- We're meeting her for the late show.
- Мы встречаемся с ней на вечернем шоу
- Look... what did I tell you? Come on.
- Смотри! Что я тебе говорил? Пошли!
- Oh, my goodness, what a coincidence!
- О, Боже мой, какое совпадение!
- I need to talk to you for a second.
- Мне надо с тобой поговорить секундочку.
- He's here!
- Он здесь!
- Allie, you remember Noah, don't you?
- Элли, ты помнишь Ноя, верно?
- Yes, I remember.
- Да. Я помню.
- Yeah.
- Да.
- Come here.
- Иди сюда.
- Fin!
- Фин!
- Hi.
- Привет.
- Hi.
- Привет.
- It's nice to see you again.
- Рад тебя видеть снова.
- You too.
- А я тебя. (досл. тебя тоже)
- You look great.
- Ты выглядишь великолепно.
- Aw, thanks.
- Оу, спасибо.
- Really, really great.
- Очень, очень хорошо.
- You do look great.
- Ты выглядишь великолепно на самом деле. (усил. конструкция)
- You look great.
- Ты выглядишь хорошо.
- And I know I look great, so, could we please go see this movie?
- И я знаю, что я выгляжу великолепно, поэтому, можно мы ,пожалуйста, пойдём посмотрим это кино?
- The show's about to start.
- Сеанс вот-вот начинается.
- After you.
- После вас.
- You come back here, Li'I Abner.
- Ты вернись обратно сюда, Лил Эбнер!
- You ain't gonna catch me, Daisy Mae!
- Ты меня не поймаешь, Дэйзи Мэй!
- It's Sadie Hawkins Day, I'm supposed to catch you!
- Сейди Хокин день, я должен тебя поймать!
- I'm faster than you.
- Я быстрее, чем ты!
- No, No!
- Нет! Нет! Нет!
- I'll get you!
- Я поймаю тебя!
- I'm going get...
- Я собираюсь поймать…
- Here I come!
- Вот я иду!
- You better run fast!
- Тебе лучше бежать побыстрее!
- You ketchum Polecat far and squar.
- Ты шустрый хорек точно! (измененная фраза fair and square – точно, верно)
- Wait for me.
- Подожди меня.
- What happened in that movie?
- Что произошло в том фильме?
- Here you go.
- Держите. (досл. здесь ты иди)
- Thank you.
- Спасибо тебе.
- What are you guys doing?
- Вы чего ребята делаете?
- Want to walk with me?
- Хочешь пройтись со мной?
- Yeah, what's going on?
- Да, что происходит? (фр.гл. досл. go on – идти на)
- Yeah.
- Да.
- We're gonna walk.
- Мы пойдем пешком.
- Do you guys love each other?
- Вы что ребята влюбились друг в друга?
- Oh, I get it.
- Ох, понимаю это.
- You guys do love each other.
- Вы ребята и правда влюбились друг в друга.
- Don't do anything I wouldn't do.
- Не делай глупостей. (досл не делай того, что я не буду делать)
- Okay, goodbye.
- Ок, пока!
- All right, all right.
- Хорошо, хорошо!
- That was fun.
- Это было весело.
- I haven't seen a movie in ages.
- Не смотрела фильмы очень давно. (досл. in ages – в века)
- Really?
- Серьёзно?
- Huh-uh.
- Угу.
- Not since I was a little kid.
- Нет, с того моменты, когда я была маленьким ребёнком.
- What?
- Что?
- No, I, uh...
- Нет, я…
- I'm busy, you know,
- Я занятая, ты понимаешь,
- I don't have a lot of time.
- У меня не много времени.
- You're busy?
- Ты занятая?
- Mm-hmm.
- Угу.
- I have a very strict schedule.
- У меня очень жёсткий график.
- My days are all planned out.
- Мои дни все распланированы.
- I get up in the morning... breakfast, math tutor, Latin tutor, Lunch, tennis lessons, dance lessons... sometimes both... French tutor, piano lesson, then I eat dinner.
- Я встаю утром… завтрак, потом репетиторы по математике, латыни, обед, уроки по теннису, танцам... иногда вместе, репетитор по французскому, уроки фортепиано, и дальше я ем ужин.
- And after dinner I spend time with my family.
- А после ужина я провожу время с моей семьей.
- And then l... I catch up on some reading.
- И затем я… я наверстываю (некоторое) чтение. (фр.гл. catch up -ловить наверх)
- Wow.
- Ого!
- Sounds like the road to success.
- Звучит как дорога к успеху.
- Oh, you bet.
- Ну. Так точно. (досл. you bet- ты спорь)
- We're applying to all these colleges...
- Мы поступаем во все эти колледж,
... Radcliffe, Sarah Lawrence... those are the ones we want.
...Рэдклифф или Сары Лоуренс… это те, в которые мы хотим.
- And who's we?
- И кто это "мы"?
- What?
- Что?
- You just said, "The ones that we want."
- Ты только что сказала: "Те, которые мы хотим".
- Oh, Mom and Daddy.
- Ох, мама и папуля.
- We decide everything together.
- Мы решаем всё вместе.
- Everything?
- Всё?
- No, not everything.
- Не, не всё,
- But the important things, yes.
- Но важные вещи - да.
- And then everything else, you get to decide all by yourself?
- А затем всё остальное тебе удаётся решать самой?
- Don't be rude.
- Не будь грубым!
- I'm sorry.
- Извини.
- Just trying to figure out what you do for fun.
- Просто пытаюсь понять, что ты делаешь для веселья.
- What do you mean?
- Что ты имеешь в виду?
- I mean...
- Я говорю о...
- I don't know.
- Не знаю.
- I mean all those things are things you have to do, right?
- Я имею в виду, все эти вещи -это вещи, которые ты должна делать, так?
- So, what do you do because you want to?
- Так, а что ты делаешь, потому что ты хочешь?
- I just told ya.
- Я только сказала тебе.
- I don't know.
- Я не знаю!
- This surprises me.
- Это удивляет меня.
- Why?
- Почему?
- I just always figured you were kinda...
- Я просто всегда думал, что ты была вроде...
- Kinda what?
- Вроде что?
- Just... Free.
- Ну...свободная.
- What?
- Что?
- Free.
- Свободная.
- I am free.
- Я свободная.
- You don't seem like it.
- Ты не похоже на это.
- Well, I am.
- Но это так.
- Come here, I want to show you something.
- Идём сюда, я хочу показать тебе что-то.
- Noah, what are you doing?
- Ной, что ты делаешь?
- Just come on.
- Просто иди!
- You're gonna get run over.
- Тебя же переедут!
- By all the cars?
- Все эти машины?
- My Dad and I used to come out here and lay down and watch the lights change.
- Отец и я раньше приходили сюда,и ложились и смотрели, (как) меняются цвета.
- And watch them go from green to red to yellow.
- И смотрели, как они меняются от зелёного к красному и жёлтому.
- You could try it, if you wanted to.
- Ты могла бы попробовать, если ты хочешь.
- No.
- Нет.
- Why not?
- Почему нет?
- Because… I don't know... will you just get up?
- Просто... Не знаю… может, ты просто встанешь?
- That's your problem, you know that?
- В этом твоя проблема, ты знаешь это?
- You don't do what you want.
- Ты не делаешь, что хочешь.
- Okay.
- Хорошо.
- What happens if a car comes?
- Что будет, если машина поедет?
- We die.
- Мы умрём.
- What?
- Что?
- Just relax. Just trust.
- Просто расслабься, просто верь.
- You need to learn how to trust.
- Тебе надо научиться как верить.
- Okay.
- Ну, ладно.
- Painting.
- Живопись.
- Hmm?
- Хм?
- You asked me what I do for me.
- Ты спрашивал меня, что я делаю для меня.
- What now?
- И что же?
- I love to paint.
- Я люблю рисовать.
- Yeah?
- Да?
- Mm-hmm.
- Да.
- Most of the time, I have all these thoughts bouncing around in my head.
- Большую часть времени, у меня все эти мысли крутятся по моей голове.
- But with a brush in my hand, the world just gets kinda quiet.
- Но с кистью в руке, мир просто становится вроде тише.
- Get out of the street!
- Убирайся прочь с улицы!
- Are you okay?
- Ты в порядке?
- Why are you laughing?
- Почему ты смеёшься?
- Oh, that was fun.
- Ох, это было весело.
- Do you want to dance with me?
- Хочешь потанцевать со мной?
- Sure.
- Конечно.
- Now?
- Сейчас?
- Mm-hmm.
- Угу.
- Here?
- Здесь?
- Mm-hmm.
- Угу.
- Not supposed to dance in the middle of the street.
- Не положено танцевать посреди улицы.
- Who said dance in the street?
- Кто сказал танцевать на улице?
- And we don't have any music.
- Но у нас же нет музыки.
- Well, we'll make some.
- А мы сделаем немного.
- You're a terrible singer.
- Ты ужасный певец.
- I know.
- Я знаю.
- But I like this song.
- Но я люблю эту песню.
- Southern summers are indifferent to the trials of young love.
- Южное лето равнодушно к мукам юной любви.
- Armed with warnings and doubts, Noah and Allie gave a remarkably convincing portrayal of a boy and a girl traveling down a very long road with no regard for the consequences.
- Вооружённые сомнениями и предостережениями, Ной и Элли являли собой удивительно убедительный пример мальчика и девочки, путешествующих по длинной дороге, не заботясь о последствиях.
- They fell in love, didn't they?
- Они полюбили друг друга, так? (досл. fell in love- упали в любовь)
- Yes, they did.
- Да, они влюбились.
- Good.
- Хорошо.
- I like this kind of story. Go on.
- Мне нравятся такие истории, продолжайте.