Урок 55004

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Hit it, boys.

- Hey, give me a listen.

- You corpses (труп) of cheer (ободрение)

- At least those of you

- Who still got an ear

- I'll tell you a story

- Make a skeleton (скелет) cry

- Of our own judiciously (разумно)

- Lovely (милая)Corpse Bride

- Die, die, we all pass away (умереть)

- But don't wear a frown (нахмуренный взгляд)

- Because it's really okay

- You might try and hide

- And you might try and pray (молиться)

- But we all end up

- The remains of the day

- That's right.

- Well, our girl was a beauty

- Known for miles around

- When a mysterious stranger

- Came into town

- He was plenty good-looking (очень симпатичный)

- But down on his cash (у него было немного денег)

- And our poor little baby

- She fell hard and fast (быстро и сильно влюбилась)

- When her daddy said no

- She just couldn't cope

- So, our lovers came up

- With a plan to elope (сбежать)

- Die, die, we all pass away

- But don't wear a frown

- Because it's really okay

- You might try and hide

- And you might try and pray

- But we all end up

- The remains of the day

- That's right.

- Okay. Oh, yeah. Come on, boys, pick it up.

- Yeah. Like it.

- Okay, Chancy, take it.

- Yeah.

- Yeah!

- That's nice.

- So, they conjured up (придумать, создать) a plan

- To meet late at night

- They told not a soul (душа)

- Kept the whole thing tight

- Now, her mother's wedding dress

- Fit like a glove (сидит как влитой)

- You don't need much

- When you're really in love

- Except for a few things

- Or so I'm told

- Like the family jewels (семейный драгоценности)

- And a satchel (портфель) of gold

- Then next to the graveyard (кладбище)

- By the old oak (дуб) tree

- On a dark foggy (туманная)night

- At a quarter to 3

- She was ready to go

- But where was he?

- And then?

- She waited. And then?

- There in the shadows (тени), was it her man?

- And then?

- Her little heartbeat (биться) so loud.

- And then?

- And then, baby, everything went black

- Now, when she opened her eyes

- She was dead as dust (мёртвый, мертвее не бывает)

- Her jewels were missing

- And her heart was bust (разбить)

- So, she made a vow

- Lying under that tree

- That she'd wait for her true love

- To come set her free

- Always waiting for someone

- To ask for her hand

- Then out of the blue

- Comes this groovy (великолепный, потрясающий) young man

- Who vows forever?

- To be by her side

- And that's the story

- Of our Corpse Bride

- Die, die, we all pass away

- But don't wear a frown,

- Because it's really okay

- You might try and hide

- And you might try and pray

- But we all end up

- The remains of the day

- Victoria, come away (отойти) from the window.

- Oh, I'm sure he'll be back shortly. (скоро)

- He's terrified of the dark. In fact, when he was a boy... he used to wet (мочить) his combinations (бельё) regularly, didn't he, William?

- Enter.

- Lord Barkis. I trust the room is to your liking.

- Thank you, you are a most gracious hostess. (щедрая хозяйка)

- Which is why it pains me to be the bearer (носильщик) of such bad news.

- Would you care to repeat tonight's headline (заголовок) for us?

- Hear ye, hear ye! Victor Van Dort seen this night on the bridge in the arms of a mystery woman! The dark-haired temptress (соблазнительница) and MasterVan Dort slipped away (ускользнуть) into the night! And now, the weather. Scattered showers (местами ливни) ...

- Enough! That will be all.

- Mystery woman? He doesn't even know any women!

- Or so you thought.

- Do call for me if you need my assistance (помощь)...in any way.

- Good heavens, Finis, what should we do?

- Fetch me musket. (принеси мушкет)

- William, do something.

- The town crier (глашатай) probably just had a slow news day.

- You know how it is, you need a little something to cry about.

- Regardless (не смотря на это), we are one groom short (не хватает) for the wedding tomorrow. Not to mention the financial implications. (финансовая ответственность)

- A most scandalous embarrassment (неудобство, стыд неловкое положение) for us all.

- Oh, give us a chance to find him, we beg (умолять) of you.

- Just give us until dawn. (рассвет)

- Very well. Till dawn.

- Victor, darling, where are you?

- If you ask me, your boyfriend is kind of jumpy. (нервный, дерганный)

- He's not my boyfriend, he's my husband.

- Victor, where have you gone?

- I'll keep an eye out for him. (приглядеть)

- Victor?

- There he goes, there he goes

! He's... He's getting away!

- Quick, quick, after him!

- Victor.

- Thank you.

- Victor!

- Where are you?

- Victor?

- Where have you gone?

- Married, huh? I'm a widow. (вдова)

- Oh, how rude. He went that way!

- Victor. Victor, darling.

- Please. There's been a mistake. I'm not dead.

- Excuse me. Excuse me.

- Excuse me.

Excuse me.

- Thank you.

- Thank you.

- Victor.

- Dead end. (тупик)

- Victor!

- Hello!

- These are some of the characters, make up a short description of each of them. Say something about their job or social status; describe their personality.

- Victor

- Victoria

- Emily













Текст 2

- Hit it, boys.
- Грянули (досл. ударить это), парни.

- Hey, give me a listen
- Хей, (досл. give- давать) послушайте меня

- You corpses of cheer
- Вы трупы с одобрением

- At least those of you
- По крайней мере те из вас,

- Who still got an ear
- У кого ещё есть ухо,

- I'll tell you a story
- Я расскажу вам историю,

- Make a skeleton cry
(Она) заставит даже скелет плакать.

- Of our own jubilicious Lovely
- О нашей собственной разумнейше милой

- Corpse Bride
- Покойной Невесте

- Die, die, we all pass away
- Умирай, умирай, мы все уходим на тот свет:

- But don't wear a frown
- Не падай душой,

- Because it's really okay
- Потому что это абсолютно нормально.

- You might try and hide
- Вы Можешь пытаться и прятаться,

- And you might try and pray
- А можешь пытаться и молиться

- But we all end up
- Но мы все заканчиваем,

- The remains of the day
- Останками дня.

- That's right.
- Так точно.

- Well, our girl was a beauty
- Так, наша девчушка, была красавица,

- Known for miles around
- Узнаваемая на мили вокруг

- When a mysterious stranger
- Когда таинственный незнакомец

- Came into town
- Приехал в город

- He was plenty good-looking
- Он был чрезвычайно красивый,

- But down on his cash
- Но денег у него не было. (досл. down - вниз, cash -наличные)

- And our poor little baby
- И наша бедный маленький ребёнок

- She fell hard and fast
- Она влюбилась сильно и быстро.

- When her daddy said no
- Когда её отец сказал нет

- She just couldn't cope
- Она просто не смогла смириться.

- So, our lovers came up
- Наши влюбленные придумали (досл. come up – прийти наверх)

- With a plan to elope
- План сбежать.

- Die, die, we all pass away
- Умирай, умирай, мы все умираем ( досл. pass- проходить, away- мимо)

- But don't wear a frown
- Не падай душой, ( досл. wear -носить, frown - хмурый взгляд)

- Because it's really okay
- Потому что это абсолютно нормально.

- You might try and hide
- Можешь пытаться и прятаться,

- And you might try and pray
- А можешь пытаться и молиться

- But we all end up
- Но мы все заканчиваем, (досл. end up -закончить наверх)

- The remains of the day
- Останками дня.

- That's right.
- Так правильно.

- Come on, boys, pick it up.
- Давай, ребята, подхватили!

- Yeah. Like it.
- Ага, вот так.

- Okay, Chancy, take it.
- Давай, Шансик, жги! (досл. take - брать)

- That's nice.
- Это мило.

- So, they conjured up a plan
- Так, они придумали план

- To meet late at night
- Встретиться поздно ночью,

- They told not a soul
- Они не сказали и душе.

- Kept the whole thing tight
- Держали всё вещь под контролем (досл. tight -вплотную)

- Now, her mother's wedding dress fits like a glove.
- Теперь, её мамы свадебное платье село, как влитое. (досл. fit - подходить, glove -перчатка)

- You don't need much when you're really in love
- Тебе не надо много, когда ты по-настоящему влюблён.

- Except for a few things
- Кроме некоторых вещей,

- Or so I'm told
- Как мне говорят.

- Like the family jewels
- Такие как семейные драгоценности

- And a satchel of gold
- И портфель с золотом.

- Then next to the graveyard
- Затем, возле кладбища

- By the old oak tree
- У старого дубового дерева

- On a dark foggy night
- Глухой и туманной ночью

- At a quarter to 3
- Без четверти три...

- She was ready to go
- Она была готова идти.

- But where was he?
- Но где же был он?

- And then?
- А затем?

- She waited- And then?
- Она подождала. - А затем?

- There in the shadows, was it her man?
- Там в тенях, был это её мужчина?

- And then?
- А затем?

- Her little heart beat so loud
- Её маленькое сердце стучало так громко.

- And then?
- А затем?

- And then, baby, everything went black
- А затем, детка, всё стало чёрным...

- Now, when she opened her eyes
- Теперь, когда она открыла свои глаза,

- She was dead as dust
- Она была мертва, мертвее не бывает. ( досл. Dead - мертвая, as -как, dust - пыль)

- Her jewels were missing
- Её драгоценности пропали,

- And her heart was bust
- И её сердце было разбито

- So she made a vow
- Так она сделал клятву

- Lying under that tree
- Возлегая под этим самым дубом,

- That she'd wait for her true love
- Что дождётся своей настоящей любви,

- To come set her free
он придёт и сделает её свободной.

- Always waiting for someone
- Всегда ждёт кого-то,

- To ask for her hand
- Чтобы попросит её руки (и сердца).

- Then out of the blue
- И вдруг откуда не возьмись, (досл. out- из, blue - синий)

- Comes this groovy young man
- Пришёл этот клёвый молодой человек

- Who vows forever
- Который поклялся всегда

- To be by her side
- Быть рядом с ней. (досл. by - у, side -сторона)

- And that's the story…
- И это история…

- Of our Corpse Bride!
- Нашей Покойной Невесты!

- Die, die, we all pass away
- Умирай, умирай, мы все умираем:

- But don't wear a frown,
- Не падай душой,

- Because it's really okay
- Потому что это абсолютно нормально.

- You might try and hide
- Можешь пытаться и прятаться,

- And you might try and pray
- А можешь пытаться и молиться

- But we all end up
- Но мы все заканчиваем,

- The remains of the day
- Останками дня.

- Yeah.
- Да-а.

- Victoria, come away from the window.
- Виктория, отойди от окна.

- Oh, I'm sure he'll be back shortly.
- Я уверена, он вернется скоро.

- He's terrified of the dark.
- Они боится темноты.

- In fact, when he was a boy...
- На самом деле, когда он был маленьким,

he used to wet his combinations regularly, didn't he, William?
он имел привычку писался постоянно в пижаму, правда, Вильям?

- Enter.
- Войдите.

- Lord Barkis.
- Лорд Баркис.

- I trust the room is to your liking.
- Я надеюсь, комната Вам пришлась по вкусу?

- Thank you, you are a most gracious hostess.
- Благодарю Вас, Вы самая щедрая хозяйка.

- Which is why it pains me to be the bearer of such bad news.
- И поэтому это приносит мне боль быть гонцом таких плохих новостей.

- Would you care to repeat tonight's headline for us?
- Не могли бы Вы повторить сегодняшний заголовок для нас?

- Hear ye, hear ye!
- Слушайте все, слушайте все!

- Victor Van Dort seen this night
- Виктор Ван Дорт был замечен этим вечером

on the bridge in the arms of a mystery woman!
на мосту, в объятиях таинственной женщины! ( досл. arms - руки)

- The dark-haired temptress and Master Van Dort slipped away into the night!
- Темноволосая соблазнительница и мистер Ван Дорт улизнули прочь в ночи!

- And now, the weather.
- И теперь погода.

- Scattered showers...
- Рассеяные (местами) ливни...

- Enough! That will be all.
- Хватит! Этого будет достаточно.

- Mystery woman?
- Таинственная женщина?

- He doesn't even know any women!
- Да он даже не знает ни одной женщины!

- Or so you thought.
- Или так вы думали.

- Do call for me if you need my assistance...
- Зовите меня, если понадобится помощь...

...in any way.
…в чём бы то ни было. (досл. Any - любой, way - путь)

- Good heavens, Finis, what should we do?
- Господи помилуй, Финис, что следует нам сделать?

- Fetch me musket.
- Принести мне мушкет!

- William, do something.
- Вильям, сделай что-то.

- The town crier probably just had a slow news day.
- Да у глашатая, вероятно просто выпал день без новостей. ( досл. Slow- медленный, day- день)

- You know how it is, you need a little something to cry about.
- Знаете, как это бывает, вам нужно что-то маленькое, (чтобы) об этом кричать.

- Regardless, we are one groom short for the wedding tomorrow.
- Так или иначе, нам не хватает одного жениха (досл. Groom- жених, short- короткий) для свадьбы завтра!

- Not to mention… the financial implications.
- Не упоминая... о финансовой ответственности.

- A most scandalous embarrassment for us all.
- Самый скандальный стыд для нас всех.

- Oh, give us a chance to find him, we beg of you.
- Дайте нам шанс найти его, мы умоляем вас.

- Just give us until dawn.
- Просто дайте нам до рассвета.

- Very well. Till dawn.
- Очень хорошо. До рассвета.

- Victor, darling, where are you?
- Виктор, милый, ты где?

- If you ask me, your boyfriend is kind of jumpy.
- Если вы спросите меня, твой кавалер какой-то нервный

- He's not my boyfriend, he's my husband.
- Он не кавалер, он мой муж.

- Victor, where have you gone?
- Виктор, куда ты убежал?

- I'll keep an eye out for him.
- Я присмотрю за ним.

- Victor?
- Виктор?

- There he goes, there he goes!
- Вот он, вот он!

- He's... He's getting away!
- Он... он убегает!

- Quick, quick, after him!
- Скорее, быстрее, за ним!

- Victor.
- Виктор!

- Thank you.
- Спасибо тебе.

- Victor!
- Виктор!

- Where are you?
- Где же ты?

- Victor?
- Виктор?

- Where have you gone?
- Куда ты убежал?

- Married, huh? I'm a widow.
- Женился, да? А я вдова.

- Oh, how rude. He went that way!
- Как некультурно. Он побежал в ту сторону!

- Victor.
- Виктор!

- Victor, darling.
- Виктор, дорогой!

- Please. There's been a mistake.
- Пожалуйста. Тут какая-то ошибка.

- I'm not dead.
- Я не мёртвый.

- Excuse me. Excuse me.
- Прошу прощения. Прошу прощения.

- Excuse me. - Excuse me.
- Прошу прощения. - Прошу прощения.

- Thank you. - Thank you.
- Благодарю. - Благодарю.

- Victor.
- Виктор!

- Dead end.- Victor!
- Тупик. - Виктор! ( досл. Dead -мертвый, end -конец)

- Hello!
- Ау-у!