Урок 60010

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- What could possibly be funny?

- I put the diamond in the coat. And I put the coat on her!

- Come on.

- Dada!

- We can't leave him.

- All right, come on!

- Dada!

- Go back! That's the wrong way! Come back!

- Go! Go! Run, Rose!

- Jack! Jack!

- Rose!

- This way!

- Come on! Give me your hand!

- Oh, God!

- Help! Help!

- Wait, sir! Sir, open the gate, please!

- Please! Please, help us! Please! Please!

- Bloody hell!

- Hurry.

- Come on, come on! Come on! Go, go!

- Jesus.

- Please! Come on!

- Hurry! Come on!

- I'm sorry, I dropped (уронить) the keys.

- Wait, please! Wait! Don't leave! Please, send for help!

- I got it! Which one is it, Rose?

- The short one. Try the short one. Hurry, Jack.

- Oh, no! No, it won't go in.

- Hurry, Jack.

- It's stuck! It's stuck! (застрять)

- Come on!

- Hurry, Jack! Hurry, Jack!

- I got it! Go, Rose! Go!

- Jack!

- Come on! Move, move.

- Get those oars (вёсла) in place. Get an oar under it.

- Women and children only, damn you!

- Hold it! Get these davits cranked in! (шлюпбалки зацепить) Let's get the falls hooked up! (зацепить, закрепить) Stay back!

- Mommy!

- Stay back, sir! Stay back, I say.

- Keep going up!

- Stop pushing! Stay back!

- Will you give us a chance to live, you limey (сл. английский матрос, британский матрос) bastard? I'll shoot any man who tries to get past me! Get back!

- Bastard!

- Get back!

- We had a deal, damn it!

- Your money can't save you anymore than it can save me. Get back! Women and children only! Stop pushing!

- No, Tommy! No! No, Tommy!

- Bastardo! (итал. ублюдок)

- No, Will!

- Now stand back, damn you! Gently, hold it.

- I have a child! Clear a path! Please, I have a child. Please, I'm all she has in the world.

- Go on. Step back!

- Please!

- Here. Give her to me. There, there.

- Wait! Mr. Andrews.

- Oh, Rose. Won't you even make a try for it? (сделать попытку) I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose.

- It's going fast. We have to move.

- Wait.

- Good luck to you, Rose.

- And to you.

- Mr. Guggenheim? These are for you.

- No, thank you.

- We are dressed in our best ... and are prepared to go down as gentlemen. But we would like a brandy.

- Get the falls over here now! Make them taut. Then we'll right it!

- Capitain, Capitain, where should I go? Please. Captain. Sir.

- Right. That's it, then.

- Goodbye, Wally, good luck.

- Goodbye, Wallace.

- So long, old chap. (старина)

- And so, they lived happily together for 300 years ... in the land of "Tir na nÓg" ... ("Тир на ног"... (кельт. миф. "остров юных") land of eternal (вечная) youth and beauty.

- There's no time! Cut the falls! Cut them if you have to!

- I need a knife!

- Cut the falls now! Cut them loose! (отрезать, освободить) Cut those bloody falls!

- Gentlemen, it has been a privilege (честь) playing with you tonight.

- We have to stay on the ship as long as possible. Come on. This way. Hold the rail. Come on, Rose. Jump. Come on. I got you. Jump!

- I've got you, miss.

- Jack!

- What?

- Back!

- No, you'll swamp (затопить) us!

- Nobody panic.

- Yea, though I walk through (пройти через) the valley of the shadow of death(долина теней смерти)

- You want to walk a little faster through that valley, there?















Текст 2

- What could possibly be funny?
- Что может, наверное, быть смешного?

- I put the diamond in the coat.
- Я положил бриллиант в пальто.

- And I put the coat on her!
- И я надел пальто на неё!

- Come on.
- Давай.

- Dada!
- Папа!

- We can't leave him.
- Мы не можем его бросить.

- All right, come on!
- Ладно, пошли!

- Dada!
- Папа!

- Go back!
- Иди обратно!

- That's the wrong way! Come back!
- Это неправильный путь! Вернись!

- Go!
- Иди!

- Go!
- Иди!

- Run, Rose!
- Беги, Роуз!

- Jack!
- Джек!

- Jack!
- Джек!

- Rose!
- Роуз!

- This way!
- Сюда!

- Come on!
- Иди вперёд!

- Give me your hand!
- Дай мне свою руку!

- Oh, God!
- О, Боже!

- Help!
- Помогите!

- Help!
- Помогите!

- Wait, sir! Sir, open the gate, please!
- Подождите, сэр! Сэр, откройте ворота, пожалуйста!

- Please!
- Пожалуйста!

- Please, help us!
- Пожалуйста, помогите нам!

- Please!
- Пожалуйста!

- Please!
- Пожалуйста!

- Bloody hell!
- Черт возьми!

- Hurry.
- Торопись.

- Come on, come on!
- Давай, давай!

- Come on!
- Давай!

- Go, go!
- Иди, иди!

- Jesus.
- Иисус.

- Please!
- Пожалуйста!

- Come on!
- Давай!

- Hurry!
- Скорее!

- Come on!
- Давай!

- I'm sorry, I dropped the keys.
- Я извиняюсь, я уронил ключи.

- Wait, please!
- Подожди, пожалуйста!

- Wait!
- Подожди!

- Don't leave! Please, send for help!
- Не уходи! Пожалуйста, пошлите за помощью!

- I got it! Which one is it, Rose?
- Я понял! - Какой ( один -ключ) это, Роуз?

- The short one. Try the short one.
- Короткий тот. Попробуй короткий (ключ).

- Hurry, Jack.
- Поторопись, Джек.

- Oh, no! No, it won't go in.
- О, нет! Нет, он не входит внутрь.

- Hurry, Jack.
- Поторопись, Джек.

- It's stuck! It's stuck!
- Он застрял! Он застрял!

- Come on!
- Ну же!

- Hurry, Jack!
- Быстрее, Джек!

- Hurry, Jack!
- Быстрее, Джек!

- I got it! Go, Rose!
- Я сделал этот! Иди, Роуз!

- Go!
- Иди!

- Jack!
- Джек!

- Come on!
- Давай!

- Move, move.
- Шевелись, шевелись.

- Get those oars in place.
- Поставь весла на место.

- Get an oar under it.
- Поставьте весло под это.

- Women and children only, damn you!
- Женщины и дети только, черт с вами!

- Hold it!
- Держи это!

- Get these davits cranked in!
- Поставь эти шлюпбалки зацепом!

- Let's get the falls hooked up!
- Давайте эта фалы закрепим!

- Stay back!
- Отойди назад!

- Mommy!
- Мама!

- Stay back, sir!
- Отойдите назад, сэр!

- Stay back, I say.
- Отойди назад, я сказал.

- Keep going up!
- Продолжай подниматься!

- Stop pushing!
- Хватит толкаться!

- Stay back!
- Отойдите назад!

- Will you give us a chance to live, you limey bastard?
- Дадите ли Вы нам шанс жить, английский ублюдок?

- I'll shoot any man who tries to get past me! Get back!
- Я буду стрелять в любого человека, который пытается пройти мимо меня! Отойти назад!

- Bastard!
- Ублюдок!

- Get back!
- Отойти назад!

- We had a deal, damn it!
- Мы имели договорённость, черт возьми это!

- Your money can't save you anymore than it can save me. Get back!
- Твои деньги не могут спасти тебя больше, чем это может спасти меня. Отойди назад!

- Women and children only!
- Женщины и дети только!

- Stop pushing!
- Хватит толкаться!

- No, Tommy!
- Нет, Томми!

- No! No, Tommy!
- Нет! Нет, Томми!

- Bastardo!
- Подлец!

- No, Will!
- Нет, Уилл!

- Now stand back, damn you!
- А теперь отойди назад, черт бы побрал тебя!

- Gently, hold it.
- Осторожно, держите это.

- I have a child!
- У меня есть ребенок!

- Clear a path!
- Расчистите путь!

- Please, I have a child.
- Пожалуйста, у меня есть ребенок.

- Please, I'm all she has in the world.
- Пожалуйста, я все, что у нее есть в этом мире.

- Go on.
- Продолжайте.

- Step back!
- Отойди назад!

- Please!
- Пожалуйста!

- Here. Give her to me.
- Держите. Отдай ее мне.

- There, there.
- Вот, вот.

- Wait! Mr. Andrews.
- Стой! Мистер Эндрюс.

- Oh, Rose.
- О, Роуз.

- Won't you even make a try for it?
- Неужели ты даже не сделаешь попытку этого?

- I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose.
- Мне жаль, что я не построил тебе более крепкий корабль, юная Роуз.

- It's going fast. We have to move.
- Это происходит быстро. Мы должны двигаться.

- Wait.
- Подождите.

- Good luck to you, Rose.
- Удачи тебе, Роуз.

- And to you.
- И тебе.

- Mr. Guggenheim? These are for you.
- Мистер Гуггенхайм? Это для тебя.

- No, thank you.
- Нет, спасибо.

- We are dressed in our best ...
- Мы одеты в наше самое лучшее ...

and are prepared to go down as gentlemen.
и готовы уйти вниз как джентльмены.

- But we would like a brandy.
- Но мы хотели бы бренди.

- Get the falls over here now!
- Тащи фалы сюда сейчас же!

- Make them taut. Then we'll right it!
- Сделайте их тугими. Тогда мы исправим это!

- Capitain, Capitain, where should I go? Please.
- Капитан, Капитан, куда должен я идти? Пожалуйста.

- Captain. Sir.
- Капитан. Сэр.

- Right. That's it, then.
- Правильно. Это конец, тогда. (досл. that`s то есть, it -это)

- Goodbye, Wally, good luck.
- Прощай, Уолли, удачи.

- Goodbye, Wallace.
- До Свидания, Уоллес.

- So long, old chap.
- Пока, старина.

- And so they lived happily together for 300 years ...
- И так они жили счастливо вместе на протяжении 300 лет ...

in the land of "Tir na nÓg" ...
в стране "Тир на ног"... (кельт. миф. "остров юных")

land of eternal youth and beauty.
земля вечной молодости и красоты.

- There's no time! Cut the falls!
- Нет времени! Режьте фалы!

- Cut them if you have to!
- Режь их, если нужно!

- I need a knife!
- Мне нужен нож!

- Cut the falls now! Cut them loose!
- Режьте фалы сейчас! Освободите их. (досл. cut -резать, them -их, loose -свободный)

- Cut those bloody falls!
- Отрежьте эти чертовы фалы!

- Gentlemen, it has been a privilege playing with you tonight.
- Джентльмены, это была большая честь играть с вами сегодня вечером.

- We have to stay on the ship as long as possible.
- Мы должны остаться на корабле, как можно дольше.

- Come on.
- Давай.

- This way. Hold the rail.
- Сюда. Держись за поручень.

- Come on, Rose. Jump.
- Ну же, Роуз. Прыгай.

- Come on.
- Давай.

- I got you. Jump!
- Я держу тебя. Прыгай!

- I've got you, miss.
- Я держу вас, мисс.

- Jack!
- Джек!

- What?
- Что?

- Back!
- Назад!

- No, you'll swamp us!
- Нет, ты затопишь нас!

- Nobody panic.
- Никто не паникует.

- Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ...
- Да, хотя я иду через долину тени смерти ...

- You want to walk a little faster through that valley, there?
- Вы хотите идти немного быстрее через ту долину, там?