Урок 60009

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Jack!

- Rose!

- Will this work?

- I guess we'll find out. Come on. Wait. Try a couple of practice swings (замах) over there. Good. Now try to hit the same mark again, Rose. You can do it. Okay. That's enough practice. Come on, Rose. You can do it. Listen, just hit it really hard and really fast. Come on. Wait. Open your hands up a little more. Good.

- Like that?

- Right. Listen, Rose, I trust you. Go. You did it! Come on, let's go. Oh, shit, this is cold!

- This is the way out.

- We have to find another way. Come on.

- Now there's something you don't see every day.

- What's this luggage doing here? Get rid of it. (избавиться) We need the room. (место) Get rid of that! Out!

- Come. Time for her to go, sir.

- Step back.

- Keep calm. Sit down.

- No.

- No!

- Make more room.

- That's right. Look sharp. (смотри в оба) Lovejoy. She's not on the starboard side, either. We're running out of time. This strutting martinet (напыщенный солдафон) isn't letting any men on at all.

- There's one on the other side letting men on.

- Then that's our play. We'll need some insurance (страховка) first.

- Come on. Come on, this way, please. All the way down there.

- Here!

- What do you think you're doing? You'll have to pay for that, you know. That's White Star Line property.

- Shut up!

- Will you hold (задержать) the boat a moment? I just have to run back to my room ...

- Sit down.

- She's the last.

- Mr. Lightoller, why are the boats being launched (запускаются) half-full?

- Not now, Mr. Andrews.

- There, look. 20 or so in a boat built for 65? And I saw one boat with only 12. 12!

- We weren't sure of the weight, Mr. Andrews. These boats may buckle. (прогнуться)

- Rubbish! (чушь) They were tested in Belfast with the weight of 70 men. Now fill (заполнить) these boats, Mr. Lightoller. For God's sake, man!

- Please, I need more women and children!

- Get back in there! This is not an exit. Get back in there.

- You can't keep us locked (запертый) in here like animals. The ship's bloody sinking.

- Bring forward (вывести вперёд) the women. Unlock (открыть) the gates. Women only! Lock the gates!

- For God's sake, man, there are women and children down here! Let us up, so we can have a chance!

- Get back!

- Jack.

- Tommy.

- Can we get out?

- It's hopeless (безнадёжно) that way.

- Whatever we do, we've got to do it fast.

- Jack!

- Fabrizio.

- The boats are all gone. This whole place is flooding. We've got to get out.

- There is niente (итал. ничего) this way.

- All right. Let's go this way, all right? Come on.

- I make my own luck.

- So do I. Come on!

- No, come on, let's go this way.

- This way.

- Just go back to the main stairwell and everything will be sorted out (будет улажено) there.

- The hell it will. It will all get sorted out back there.

- Go back to the main stairwell.

- Open the gate.

- Go back down the main stairwell.

- Open the gate right now.

- Go back down the main stairwell like I told you!

- God damn it! Son of a bitch!

- Stop that!

- Open the damn gate!

- Fabri, Tommy, give me hand here.

- Move aside. Move aside! (отодвинься)

- Pull! Pull!

- Move aside.

- Put that down! (положи это)

- Move aside!

- Put that down!

- One! Two!

- Stop that!

- Three! Again!

- Let's go! Let's go, Rose.

- You can't go up there! You can't do this!

- Keep order here!

- Get back. (вернуться) Get back!

- Hold on (держаться за) to her! Pull her in. (затаскивать)

- Get back, I say ... or I'll shoot you all like dogs! Keep order (соблюдать порядок) here! Keep order, I say.

- Mr. Lowe, man (заниматься, руководить) this boat.

- Right. Is everybody all right? Nobody panic.

- Stay back!

- We're too late.

- There are more boats down the front.

- Stay with this one. Murdoch. He seems to be quite practical.

- Stop lowering! Stop lowering! Cut the falls! (фалы - тросовая оснастка судна)

- Sit down!

- Stay back, you lot! (вы все) Just stay back! Stay back, the lot of you! Just stay back!

- It's starting to fall apart. (разваливаться)

- We don't have much time.

- Mr. Murdoch?

- Mr. Hockley. You two, with me, now!

- I'm a businessman, as you know, I have a business proposition (предложение) for you.

- Come on, Rose.

- The boats are gone!

- Colonel, (полковник) are there any boats on that side?

- No, miss, but there are a couple of boats all the way forward.

- This way, I'll lead you.

- What's the use?

- Nobody's listening to us anyway.

- They don't listen to us at dinner, either.

- Come on, let's play. Keep us warm. Orpheus. Music to drown (утонуть) by.

- Now I know I'm in first class.

- Where is everyone?

- They're all still aft, sir.

- Come on, madam, don't cry.

- We have an understanding, then, Mr. Murdoch.

- Will the men please hold back? Hold back, I say! Women and children only! Get back! I said, step back, sir. Come through, madam. This way. Step back, sir! Let the women…

- You better check the other side. Go! I found her, on the other side. Waiting for a boat ... with him.

- Any more women and children?

- They're all aboard, Mr. Murdoch.

- Anyone else then?

- Hop on, (запрыгивать) sir.

- Anyone else?

- Do hurry. Hurry along.

- Stand by the falls. God damn it all to hell.

- Shit.

- Fire!

- Sir, you can't go through here. Sir, you can't go through.

- That's it. Splendid. (великолепно)

- Right.

- Prepare to lower! Ready on the left! Take them down. Keep it steady. Both sides together. Steady. Keep it steady.

- Give her to me.

- Daddy.

- It'll be fine, darling. Don't you worry.

- Take her.

- Daddy, get in the boat.

- It's goodbye for a little while. Only for a little while. There'll be another boat for the daddies ... this boat's for the mommies and the children. You hold Mommy's hand and be a good little girl.

- I'm not going without you.

- No. You have to go, now.

- No, Jack.

- Get in the boat, Rose.

- No, Jack.

- Yes. Get on the boat. Yes, get on the boat, Rose.

- My God. Look at you. You look a fright. (испуганной, перепуганной)

- Here. Put this on. Come on.

- Go on. I'll get the next one. No, not without you.

- I'll be all right. Listen, I'll be fine. I'm a survivor, (боец, человек, который выживает) all right?

- Don't worry about me.

- Now, go on. Get on.

- I have an arrangement with an officer on the other side of the ship. Jack and I can get off safely. Both of us.

- See? I got my own boat to catch.

- Go.

- Come on, hurry. They're almost full.

- Step aboard, miss.

- Go.

- Come on, hurry.

- Step aboard, please.

- You're Daddy's good girl.

- Step lively! (живо)

- Keep back. Keep back, I say. Clear the rail, please. Lower away! Steady. And lower away evenly, (равномерно, ровно) lads. Easy. Lower away.

- You're a good liar. (лжец)

- Almost as good as you.

- Easy, now. And lower away.

- There's no ... There's no arrangement, is there?

- No, there is. Not that you'll benefit (получать преимущество, выигрывать) much from it.

- And even away.

- I always win, Jack.

- And lower away evenly, lads.

- One way or another.

- Watch that trim. (наклон) Trim (выровнять) that boat. Easy. Even, lads. Keep going!

- Rose!

- Stop her!

- Rose! What are you doing?

- Stop her!

- No! Rose! You're so stupid! Why did you do that? You're so stupid, Rose. Why did you do that? Why?

- You jump, I jump, right?

- Right.

- Oh, God. I couldn't go. I couldn't go, Jack.

- It's all right. We'll think of something.

- At least I'm with you.

- Come on! Move! Come on! Come on! Move! Come on! Move! Come on, come on, Rose! Rose, come on! Move, Rose! Go!

- I hope you enjoy your time together!

















Текст 2

- Jack!
- Джек!

- Rose!
- Роуз!

- Will this work?
- Это сработает?

- I guess we'll find out. Come on.
- Думаю, мы это выясним. Давай.

- Wait.
- Подожди.

- Try a couple of practice swings over there.
- Попробуй парочку для практики замахов вон там.

- Good. Now try to hit the same mark again, Rose. You can do it.
- Хорошо. Теперь попробуйте ударить ту же отметку опять, Роуз. Ты можешь сделать это.

- Okay. That's enough practice.
- Окей. Это достаточно практики.

- Come on, Rose. You can do it.
- Ну же, Роуз. Ты можешь сделать это.

- Listen, just hit it really hard and really fast.
- Слушай, просто ударь по нему очень сильно и очень быстро.

- Come on. Wait.
- Давай. Подожди.

- Open your hands up a little more.
- Раскройте руки немного больше.

- Good.
- Хорошо.

- Like that?
- Вот так?

- Right.
- Правильно.

- Listen, Rose, I trust you.
- Послушай, Роуз, Я тебе доверяю.

- Go.
- Давай.

- You did it!
- Ты сделал это!

- Come on, let's go.
- Ну же, давай.

- Oh, shit, this is cold!
- О, черт, это холодно!

- This is the way out.
- Это и есть выход наружу.

- We have to find another way.
- Мы должны найти другой путь

- Come on.
- Давай.

- Now there's something you don't see every day.
- Теперь есть кое-что, ты не каждый день увидишь.

- What's this luggage doing here?
- Что этот багаж делает здесь?

- Get rid of it. We need the room.
- Избавься от него. Нам нужно место.

- Get rid of that! Out!
- Избавься от этого! Вон!

- Come. Time for her to go, sir.
- Иди. Время для её отбытия, сэр.

- Step back.
- Отступить назад.

- Keep calm. Sit down.
- Сохранять спокойствие. Сесть.

- No.
- Нет.

- No!
- Нет!

- Make more room.
- Освободите больше места.

- That's right. Look sharp.
- Вот именно. Смотри в оба. (досл. look - смотреть, sharp - острый)

- Lovejoy.
- Лавджой.

- She's not on the starboard side, either.
- Она не по правому борту тоже.

- We're running out of time.
- У нас заканчивается время.

- This strutting martinet isn't letting any men on at all.
- Этот напыщенный солдафон не пускает никаких мужчин вообще.

- There's one on the other side letting men on.
- Есть один на другой стороне впускающий мужчин.

- Then that's our play.
- Тогда это наша игра.

- We'll need some insurance first.
- Нам понадобится страховка сначала.

- Come on.
- Давай.

- Come on, this way, please.
- Проходите, сюда, пожалуйста.

- All the way down there.
- Совсем там внизу. (досл весь путь внизу там)

- Here!
- Сюда!

- What do you think you're doing?
- Что ты думаешь, ты делаешь?

- You'll have to pay for that, you know.
- Тебе придется заплатить за это, ты знаешь.

- That's White Star Line property.
- Это Уайт Стар Лайн собственность.

- Shut up!
- Заткнись!

- Will you hold the boat a moment?
- Вы задержите лодку на минутку?

- I just have to run back to my room ...
- Я просто должен вернуться в свою комнату ...

- Sit down.
- Сесть.

- She's the last.
- Она последняя.

- Mr. Lightoller, why are the boats being launched half-full?
- Мистер Лайтоллер, а почему лодки запускаются наполовину полным?

- Not now, Mr. Andrews.
- Не сейчас, мистер Эндрюс.

- There, look.
- Вот, смотри.

- 20 or so in a boat built for 65?
- 20 или около того в лодке для 65?

- And I saw one boat with only 12. 12!
- И я видел одну лодку только с 12. 12!

- We weren't sure of the weight,
- Мы не были уверены в весе,

- Mr. Andrews.
- Мистер Эндрюс.

- These boats may buckle.
- Эти лодки могут прогнуться.

- Rubbish!
- Чушь!

- They were tested in Belfast with the weight of 70 men.
- Они были протестированы в Белфасте с весом 70 человек.

- Now fill these boats, Mr. Lightoller.
- А теперь наполните эти лодки, Мистер Лайтоллер.

- For God's sake, man!
- Бога ради, мужик!

- Please, I need more women and children!
- Пожалуйста, мне нужно больше женщин и детей!

- Get back in there!
- Вернись обратно туда!

- This is not an exit.
- Это не выход.

- Get back in there.
- Вернись туда.

- You can't keep us locked in here like animals. The ship's bloody sinking.
- Вы не можете держать нас взаперти здесь как животных. Корабль, черт возьми, тонет.

- Bring forward the women.
- Выведите вперед женщин.

- Unlock the gates.
- Откройте ворота.

- Women only!
- Женщины только!

- Lock the gates!
- Заприте ворота!

- For God's sake, man, there are women and children down here!
- Ради Бога, мужик, есть женщины и дети внизу здесь!

- Let us up, so we can have a chance!
- Дайте нам подняться, чтобы у нас был шанс!

- Get back!
- Назад!

- Jack.
- Джек.

- Tommy.
- Томми.

- Can we get out?
- Можем мы выйти?

- It's hopeless that way.
- Это безнадежно в ту сторону.

- Whatever we do, we've got to do it fast.
- Что бы мы ни делали, мы должны сделать это быстро.

- Jack!
- Джек!

- Fabrizio.
- Фабрицио.

- The boats are all gone.
- Все лодки ушли.

- This whole place is flooding.
- Все это место затапливается.

- We've got to get out.
- Мы должны выбраться отсюда.

- There is niente this way.
- Здесь нет ничего в эту сторону.

- All right.
- В порядке.

- Let's go this way, all right? Come on.
- Давай пойдем этим путем, хорошо? Давай.

- I make my own luck.
- Я сам создаю свою удачу.

- So do I.
- Я тоже.

- Come on!
- Ну же!

- No, come on, let's go this way.
- Нет, давай пойдем в эту сторону.

- This way.
- В эту сторону.

- Just go back to the main stairwell and everything will be sorted out there.
- Просто идите обратно на главную лестницу и все будет улажено там.

- The hell it will.
- К чертям оно будет. (досл. hell - ад)

- It will all get sorted out back there.
- Все будет улажено обратно там.

- Go back to the main stairwell.
- Идите обратно к главной лестнице.

- Open the gate.
- Открой ворота.

- Go back down the main stairwell.
- Идите обратно вниз по главной лестнице.

- Open the gate right now.
- Откройте ворота прямо сейчас.

- Go back down the main stairwell like I told you!
- Идите обратно вниз по главной лестнице, как я тебе и говорил!

- God damn it! Son of a bitch!
- Черт возьми! Сукин сын!

- Stop that!
- Прекрати это!

- Open the damn gate!
- Открой эти чертовы ворота!

- Fabri, Tommy, give me hand here.
- Фабри, Томми, помогите мне здесь. (досл. give-дайте, me- мне, hand- руку)

- Move aside. Move aside!
- Отодвигай в сторону. Отодвигай в сторону!

- Pull!
- Тяни!

- Pull!
- Тяни!

- Move aside.
- Отодвигай в сторону.

- Put that down!
- Положи это вниз!

- Move aside!
- Отойди в сторону!

- Put that down!
-Положи это вниз!

- One! Two!
- Один! Два!

- Stop that!
- Прекрати это!

- Three!
- Три!

- Again!
- Опять!

- Let's go!
- Пошли!

- Let's go, Rose.
- Пойдем, Роуз.

- You can't go up there!
- Ты не можешь подняться туда!

- You can't do this!
- Ты не можешь сделать этого!

- Keep order here!
- Соблюдайте порядок здесь!

- Get back. Get back!
- Вернись назад. Вернись назад!

- Hold on to her!
- Держись за нее!

- Pull her in.
- Тащи ее сюда.

- Get back, I say ...
- Иди назад, я говорю ...

or I'll shoot you all like dogs!
или я перестреляю вас всех, как собак!

- Keep order here!
- Соблюдайте порядок здесь!

- Keep order, I say.
- Соблюдайте порядок здесь, я говорю!

- Mr. Lowe, man this boat.
- Мистер Лоуи, займитесь этой лодкой.

- Right.
- Правильно.

- Is everybody all right? Nobody panic.
- Все в порядке? Никто не паникует.

- Stay back!
- Отойди назад!

- We're too late.
- Мы слишком поздно.

- There are more boats down the front.
- Есть ещё ложки внизу впереди.

- Stay with this one. Murdoch.
- Оставайся с этим. Мердок.

- He seems to be quite practical.
- Он, кажется, весьма практичен.

- Stop lowering!
- Хватит опускаться!

- Stop lowering!
- Хватит опускаться!

- Cut the falls!
- Режьте фалы!

- Sit down!
- Садись!

- Stay back, you lot! Just stay back!
- Не подходите, вы все! Просто не подходите!

- Stay back, the lot of you!
- Держитесь подальше, вы все!

- Just stay back!
- Просто не подходите!

- It's starting to fall apart.
- Он начинает разваливаться на части.

- We don't have much time.
- У нас не много времени.

- Mr. Murdoch?
- Мистер Мердок?

- Mr. Hockley. You two, with me, now!
- Мистер Хокли. Вы двое, со мной, сейчас же!

- I'm a businessman, as you know,
- Я бизнесмен, как вы знаете,

- I have a business proposition for you.
- У меня к вам деловое предложение.

- Come on, Rose.
- Ну же, Роуз.

- The boats are gone!
- Лодки уплыли!

- Colonel, are there any boats on that side?
- Полковник, есть ли какие-нибудь лодки на той стороне?

- No, miss, but there are a couple of boats all the way forward.
- Нет, мисс, но есть парочка лодок совсем там впереди. (досл.all- все, the way -путь, forward -вперёд)

- This way, I'll lead you.
- Сюда, я поведу тебя.

- What's the use?
- А что толку? (досл. что использование)

- Nobody's listening to us anyway.
- Никто не слушает нас всё рвно.

- They don't listen to us at dinner, either.
- Они не слушают нас за ужином тоже.

- Come on, let's play. Keep us warm.
- Давай, давай поиграем. Держите нас в тепле.

- Orpheus.
- Орфей.

- Music to drown by.
- Музыка, чтобы утонуть.

- Now I know I'm in first class.
- Теперь я знаю, что я в первом классе.

- Where is everyone?
- Где все?

- They're all still aft, sir.
- Они все еще на корме, сэр.

- Come on, madam, don't cry.
- Ну же, мадам, не плачьте.

- We have an understanding, then, Mr. Murdoch.
- У нас есть понимание, тогда, мистер Мердок.

- Will the men please hold back?
- Мужчины, пожалуйста, отойдите назад?

- Hold back, I say!
- Держись, говорю!

- Women and children only! Get back!
- Только женщины и дети! Назад!

- I said, step back, sir.
- Я сказал, отойдите, сэр.

- Come through, madam.
- Проходите, мадам.

- This way. Step back, sir!
- Именно такой образ. Отойдите назад, сэр!

- Let the women ...
- Пусть женщины ...

- You better check the other side. Go!
- Тебе лучше проверить другую сторону. Иди!

- I found her, on the other side.
- Я нашел ее на другой стороне.

- Waiting for a boat ...
- В ожидании лодки ...

with him.
с ним.

- Any more women and children?
- Есть еще женщины и дети?

- They're all aboard, Mr. Murdoch.
- Они все на борту, Мистер Мердок.

- Anyone else then?
- Тогда кто-нибудь еще?

- Hop on, sir.
- Запрыгивайте, сэр.

- Anyone else?
- Кто-нибудь еще?

- Do hurry. Hurry along.
- Поторопись. Поторопись вперёд.

- Stand by the falls.
- Стойте у фалов.

- God damn it all to hell.
- Черт бы все это побрал. (досл. Бог чертов это всё в ад)

- Shit.
- Дерьмо.

- Fire!
- Огонь!

- Sir, you can't go through here.
- Сэр, вы не можете пройти здесь.

- Sir, you can't go through.
- Сэр, вы не можете пройти.

- That's it. Splendid. Right.
- Вот и все. Великолепный. Правильно.

- Prepare to lower!
- Приготовиться к спуску!

- Ready on the left!
- Приготовиться слева!

- Take them down.
- Опустите их вниз..

- Keep it steady.
- Держи его ровно.

- Both sides together.
- Обе стороны вместе.

- Steady. Keep it steady.
- Осторожно. Держите его ровно.

- Give her to me.
- Отдай ее мне.

- Daddy.
- Папа.

- It'll be fine, darling. Don't you worry.
- Все будет хорошо, дорогая. Ты неволнуйся.

- Take her.
- Возьмите ее.

- Daddy, get in the boat.
- Папа, садись в лодку.

- It's goodbye for a little while.
- Это прощание на небольшое время.

- Only for a little while.
- Только на некоторое время.

- There'll be another boat for the daddies ...
- Там будет еще одна лодка для пап ...

this boat's for the mommies and the children.
эта лодка для мам и детей.

- You hold Mommy's hand and be a good little girl.
- Ты держи мамину руку и будь хорошей маленькой девочкой.

- I'm not going without you.
- Я не пойду без тебя.

- No. You have to go, now.
- Нет. Ты должна идти, сейчас же.

- No, Jack.
- Нет, Джек.

- Get in the boat, Rose.
- Садись в лодку, Роуз.

- No, Jack.
- Нет, Джек.

- Yes. Get on the boat.
- Да. Садись в лодку.

- Yes, get on the boat, Rose.
- Да, садись в лодку, Роуз.

- My God. Look at you.
- Мой Бог. Посмотри на тебя.

- You look a fright.
- Ты выглядишь перепуганной.

- Here.
- Вот.

- Put this on. Come on.
- Надень это. Давай.

- Go on. I'll get the next one.
- Иди вперёд..Я возьму следующую.

- No, not without you.
- Нет, не без тебя.

- I'll be all right.
- Я буду в порядке.

- Listen, I'll be fine.
- Слушай, я буду в порядке.

- I'm a survivor, all right?
- Я боец (досл. человек, способный выжить), ясно?

- Don't worry about me.
- Не беспокойся обо мне.

- Now, go on. Get on.
- А теперь продолжай. Иди вперёд.

- I have an arrangement with an officer on the other side of the ship.
- У меня есть договоренность с офицером на другой стороне корабля.

- Jack and I can get off safely.
- Джек и я можем сойти безопасно.

- Both of us.
- Мы оба. (досл. оба из нас)

- See? I got my own boat to catch.
- Видишь? У меня есть своя лодка, (на которую надо) успеть. (досл. catch -ловить, хватать)

- Go.
- Иди.

- Come on, hurry. They're almost full.
- Давай, поторопись. Они почти запонены.

- Step aboard, miss.
- Поднимитесь на борт, Мисс.

- Go.
- Иди.

- Come on, hurry.
- Давай, поторопись.

- Step aboard, please.
- Поднимитесь на борт, пожалуйста.

- You're Daddy's good girl.
- Ты папина хорошая девочка.

- Step lively!
- Шагай живее!

- Keep back.
- Отойти назад.

- Keep back, I say.
- Отойти назад, я говорю.

- Clear the rail, please.
- Освободите перила, пожалуйста.

- Lower away!
- Опускайте вниз!

- Steady.
- Осторожно.

- And lower away evenly, lads.
- И опискайте вниз ровнее, ребята.

- Easy.
- Легко.

- Lower away.
- Опустите вниз.

- You're a good liar.
- Ты хороший лжец.

- Almost as good as you.
- Почти так же хорошо, как ты.

- Easy, now. And lower away.
- Полегче, теперь.. И опускаем вниз.

- There's no ...
- Нет ...

- There's no arrangement, is there?
- Нет никакой договоренности, не так ли?

- No, there is.
- Нет, есть.

- Not that you'll benefit much from it.
- Не то, чтобы ты выиграешь много от этого.

- And even away.
- И выравниваем дальше.

- I always win, Jack.
- Я всегда выигрываю, Джек.

- And lower away evenly, lads.
- И опускайте дальше, ребята.

- One way or another.
- Одним путём или другим.

- Watch that trim. Trim that boat.
- Следите за наклоном. Выровняйте эту лодку.

- Easy.
- Легко.

- Even, lads.
- Ровно, ребята.

- Keep going!
- Продолжай делать!

- Rose!
- Роуз!

- Stop her!
- Остановите ее!

- Rose!
- Роуз!

- What are you doing?
- Что ты делаешь?

- Stop her!
- Остановите ее!

- No!
- Нет!

- Rose!
- Роуз!

- You're so stupid!
- Ты такой глупая!

- Why did you do that?
- Зачем ты сделала это?

- You're so stupid, Rose.
- Ты такая глупая, Роуз.

- Why did you do that? Why?
- Зачем ты сделала это? Почему?

- You jump, I jump, right?
- Ты прыгаешь, я прыгаю, верно?

- Right.
- Правильно.

- Oh, God.
- Боже.

- I couldn't go. I couldn't go, Jack.
- Я не могла уйти. Я не могла уйти, Джек.

- It's all right.
- Все в порядке.

- We'll think of something.
- Мы придумаем что-нибудь.

- At least I'm with you.
- По крайней мере, я с тобой.

- Come on! Move!
- Ну же! Шевелись!

- Come on!
- Ну же!

- Come on! Move!
- Ну же! Шевелись!

- Come on!
- Ну же!

- Move!
- Шевелись!

- Come on, come on, Rose!
- Давай, давай, Роуз!

- Rose, come on!
- Роуз, давай!

- Move, Rose!
- Шевелись, Роуз!

- Go!
- Иди!

- I hope you enjoy your time together!
- Я надеюсь, вы насладитесь вашим временем вместе!