Урок 60008

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Everybody up. Lifebelts on.

- What's he on about?

- Everybody up. Put your lifebelts on.

- What's the ruckus? (шум)

- Just put your lifebelts on.

- CQD? (устаревший аналог сигнала SOS)

- Sir?

- That's right, CQD, the distress call. (сигнал бедствия)

- That's our position.

- Tell whoever responds (ответить) that we're going down by the head (с дифферентом на нос) ... and need immediate (немедленная) assistance.

- Blimey. (черт возьми, вот это да)

- Keep lowering!

- Steady! Make it taut! (тугой) And winch out! (вытаскивать)

- Uncover this boat! Uncover all the boats aft!

- Release those ties! (отпустить эти узлы)

- Roll back (откатить)that cover! Smartly (конт. быстрее) now!

- Mr. Wilde, where are the passengers?

- They've all gone back inside. Too damn cold and noisy for them.

- You there! Get down here and help with these lines! (трос)

- Care for a drink, sir?

- Please put your lifebelts on.

- Sonny, what's doing? (что происходит)

- You got us all trussed up (связать) here and now we're cooling our heels. (тратить время зря)

- Sorry, ma'am. Let me go find out. (узнать)

- I don't think anybody knows what the hell's going on around here.

- It's just the goddamned English, doing everything by the book.

- There's no need for language, (ругательство)Mr. Hockley.

- Go back and turn the heaters (обогреватель) on in our rooms. I'd like a cup of tea when I return.

- Yes, ma'am.

- Yes, ma'am.

- Mr. Andrews ... I saw the iceberg. And I see it in your eyes. Please tell me the truth.

- The ship will sink. (идти ко дну, тонуть)

- You're certain?

- Yes. In an hour or so ... all this will be at the bottom of the Atlantic.

- What?

- Please, tell only who you must. I don't want to be responsible for a panic. And get to a boat. Quickly. Don't wait. You remember what I told you about the boats?

- Yes. I understand.

- Yes, madam, please put it on immediately.

- Over here, son.

- Sir, they need you up at the second-class purser's office.

- There's a big mob (толпа) up there. Go on. I'll keep an eye on him. (присмотреть)

- Aye. Right.

- Sir!

- Carpathia says they're making 17 knots. (узлов) Full steam (максимальная скорость) for them, sir.

- She's the only one who's responding?

- The only one close, sir.

- Says they can be here in 4 hours.

- 4 hours!

- Thank you, Bride.

- My God.

- We are swung out (развернуться) and ready, sir.

- Hadn't we better get the women and children into the boats, sir?

- Yes.

- Sir?

- Women and children first, yes.

- Yes, sir.

- Ladies and gentlemen, your attention, please! Step this way, please. That's right. Come towards me. Thank you. Good. For the time being, I shall require only women and children.

- Gentlemen, please.

- Right here.

- All right, boys. Like the Captain said, nice and cheery, (весело, задорно) so there's no panic. Wedding Dance. (свадебный вальс)

- Lifebelts on. Put your lifebelts on.

- Here, put your lifebelt on.

- Yeah, come on. Put your lifebelt on.

- Turn that around. Please.

- It isn't time to go up to the boats yet!

- Please stay calm. Make sure, everybody, you've got your lifebelts on. And, gentlemen, allow the women and children through to the front.

- What are we doing, Mommy?

- We're just waiting, dear.

- When they finish putting first-class people in the boats ... they will be starting with us and we'll want to be all ready, won't we?

- Everybody, not just right yet.

- Don't push on the gates. (ворота) You won't get out any faster.

- Someone help.

- Go and get some help.

- Lower it away, left and right together! Both sides together! Steady! Steady! Stop! Hold the left side! Right side only! Right side only. Hold the left side! Lower away together! Steady, lads!

- You know, I do believe this ship may sink. I've been asked to give you this small token of our appreciation. (знак признательности)

- Compliments of Mr. Caledon Hockley.

- Come on, sister. You heard the man. Into the boat.

- Any room for a gentleman, gentlemen?

- Only women at this time, sir.

- Will the lifeboats be seated according to (в соответствии) class?

- I hope they're not too crowded. (заполненные людьми)

- Oh, Mother, shut up! Don't you understand? The water is freezing and there aren't enough boats. Not enough by half. Half the people on this ship are going to die.

- Not the better half.

- Come on, Ruth, get in the boat.

- First-class seats are right up here.

- You know, it's a pity I didn't keep that drawing. It'll be worth a lot more by morning.

- Women and children towards the front, please.

- You unimaginable bastard. (невообразимый ублюдок)

- Come on, Rose, darling. There's plenty of room for you.

- Right this way, miss.

- Come on, Rose. You're next, darling. Come into the boat, Rose. Come. Rose? Get into the boat. Rose?

- Goodbye, Mother.

- Rose?

- Rose, come back here.

- Where are you going? To him?

- What, to be a whore to a gutter rat? (быть шлюхой для грязной крысы)

- No, wait. I'd rather be his whore than your wife.

- No! I said, no!

- Rose, please stop!

- Lower away!

- No, stop!

- All together.

- No, wait!

- Lower away!

- Rose!

- Help!

- Can anybody hear me? Hello! Help me!

- Mr. Andrews!

- Steward, check the starboard corridor. (правый коридор)

- Yes, Mr. Andrews.

- Madam, please, put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately.

- Lucy, for God's sake, (Бога ради) put on a lifebelt and set a good example. (подавать хороший пример)

- Yes, sir.

- Anyone in here?

- Mr. Andrews? Thank God. Where would the master-at-arms take someone under arrest?

- You have to get to a boat right away.

- No! I'm doing this with or without your help, sir. But without will take longer.

- Take the elevator to the very bottom. Go to the left. Down the crewmen's passage, (коридор для членов экипажа) then go right and left again at the stairs. You'll come to a long corridor.

- This could be bad. Oh, shit! Excuse me. Thank you.

- I do not care what you think, sir.

- Lifts are closed. I'm sorry, miss, but the lifts are closed.

- I'm through (закончить) being polite, God damn it! Now, take me down! E deck. Come on. I'm going back up.

- No.

- Come back! I'm going back up!

- Crew passage.

- Jack!

- Rose!

- Jack!

- Rose, I'm in here!

- Jack! Jack!

- Rose!

- Jack! Jack, I'm sorry. I'm sorry. I'm so sorry.

- That guy, Lovejoy, put it in my pocket.

- I know. I know.

- Listen, Rose ... you're gonna have to find a spare key (запасной ключ), all right? Look in that cabinet (шкаф) right there. It's a little silver one, Rose.

- Silver. These are all brass ones!

- Check right here, Rose. Rose ... how'd you find out I didn't do it?

- I didn't. I just realized I already knew.

- Keep looking.

- No key. There's no key!

- All right, Rose, listen. You're gonna have to go find some help. It'll be all right.

- I'll be right back.

- I'll just wait here!

- Hello? Is there anyone here? Hello? Is there anybody down here? We need help! Hello? Damn it. Can anybody hear me, please? Hello? Oh, thank God. Wait, I need your help. There's a man back here. Wait! Hello? Hello?

- Miss, you shouldn't be here now.

- I need your help.

- We'll get you topside. (наверх) This way, quickly.

- There's a man down here. He's trapped. (в ловушке, застрял, заперт)

- This way. There is no need to panic.

- Please! No, I'm not panicking!

- You're going the wrong way!

- Let go of me! Listen!

- The hell with you.

- Oh, my God.












Текст 2

- Everybody up. Lifebelts on.
- Все наверх. Спасательные жилеты надеть. (досл. on- на)

- What's he on about?
- О чем он (говорит)?

- Everybody up. Put your lifebelts on.
- Всем наверх. Наденьте спасательные жилеты.

- What's the ruckus?
- Что за шум?

- Just put your lifebelts on.
- Просто наденьте спасательные жилеты.

- CQD?
- CQD (устаревший аналог сигнала SOS)?

- Sir?
- Сэр?

- That's right, CQD, the distress call.
- Правильно, CQD, бедствия сигнал.

- That's our position.
- Такова наша позиция.

- Tell whoever responds that we're…
- Скажи кому-либо, кто ответит, что мы ...

going down by the head ...
идём вниз ( с дифферентом на) нос ...

and need immediate assistance.
и нужна немедленная помощь.

- Blimey.
- Блин.

- Keep lowering!
- Продолжай опускать!

- Steady! Make it taut! And winch out!
- Спокойно! Сделай его тугим! И вытаскивай лебёдкой!

- Uncover this boat!
- Раскройте эту лодку!

- Uncover all the boats aft!
- Раскройте все лодки на корме!

- Release those ties!
- Освободите эти узлы.

- Roll back that cover! Smartly now!
- Откатите это покрытие! Быстрее сейчас!

- Mr. Wilde, where are the passengers?
- Мистер Уайлд, где пассажиры?

- They've all gone back inside.
- Они все вернулись внутрь.

- Too damn cold and noisy for them.
- Слишком чертовски холодно и шумно для них.

- You there!
- Ты там!

- Get down here and help with these lines!
- Иди вниз сюда и помоги с этими тросами!

- Care for a drink, sir?
- Хотите выпить, сэр?

- Please put your lifebelts on.
- Пожалуйста, наденьте спасательные жилеты.

- Sonny, what's doing?
- Сынок, что происходит?

- You got us all trussed up here and now we're cooling our heels.
- Ты нас всех связал тут а теперь мы тратим зря время (досл. cooling-остужаем, our- наши, heels- пятки)

- Sorry, ma'am. Let me go find out.
- Простите, мэм. Позвольте мне пойти и выяснить.

- I don't think anybody knows what the hell's going on around here.
- Я не думаю, что кто-то знает какого черта здесь происходит.

- It's just the goddamned English, doing everything by the book.
- Это просто чертовы англичане, делаю все по инструкции. (досл. by- при помощи, book- книга)

- There's no need for language, Mr. Hockley.
- В этом нет необходимости в ругательствах (досл. for- для, language-языка), Мистер Хокли.

- Go back and turn the heaters on in our rooms.
- Вернитесь и включите обогреватели в наших номерах

- I'd like a cup of tea when I return.
- Я бы хотел чашку чая, когда я вернусь.

- Yes, ma'am.
- Да, мэм.

- Yes, ma'am.
- Да, мэм.

- Mr. Andrews ...
- Мистер Эндрюс ...

- I saw the iceberg.
- Я видел айсберг.

- And I see it in your eyes.
- И я вижу это в твоих глазах.

- Please tell me the truth.
- Пожалуйста, скажи мне правду.

- The ship will sink.
- Корабль пойдет ко дну.

- You're certain?
- Ты уверен?

- Yes.
- Да.

- In an hour or so ...
- Через час или около ...

all this will be at the bottom of the Atlantic.
все это будет на дне Атлантики.

- What?
- Что?

- Please, tell only who you must.
- Пожалуйста, скажите только, кому вы должны.

- I don't want to be responsible for a panic.
- Я не хочу быть ответственный за панику.

- And get to a boat.
- И добирайтесь до лодки.

- Quickly. Don't wait.
- Быстро. Не ждите.

- You remember what I told you about the boats?
- Ты помнишь, что я тебе говорил о лодках?

- Yes.
- Да.

- I understand.
- Я понимаю.

- Yes, madam, please put it on immediately.
- Да, мадам, пожалуйста, наденьте его немедленно.

- Over here, son.
- Сюда, сынок.

- Sir, they need you up at the second-class purser's office.
- Сэр, вы им нужны наверху в казначея второго класса кабинете.

- There's a big mob up there.
- Большая толпа там наверху.

- Go on. I'll keep an eye on him.
- Продолжайте. Я присмотрю за ним. (досл. keep- держать, an eye -глаз)

- Aye. Right.
- Да. Правильно.

- Sir!
- Сэр!

- Carpathia says they're making 17 knots.
- Карпатия говорит, что они делают 17 узлов.

- Full steam for them, sir.
- Максимальная скорость для них, сэр.

- She's the only one who's responding?
- Она единственная, кто отвечает?

- The only one close, sir.
- Единственный близкий (к нам), сэр.

- Says they can be here in 4 hours.
- Говорит, что они могут быть здесь через 4 часа.

- 4 hours!
- 4 часа!

- Thank you, Bride.
- Спасибо, Брайд.

- My God.
- Мой Бог.

- We are swung out and ready, sir.
- Мы развернулись и готовы, сэр.

- Hadn't we better get the women and children into the boats, sir?
- Не лучше ли нам позвать женщин и детей в лодки, сэр?

- Yes.
- Да.

- Sir?
- Сэр?

- Women and children first, yes.
- Женщины и дети сначала, да.

- Yes, sir.
- Да, сэр.

- Ladies and gentlemen, your attention, please!
- Дамы и господа, ваше внимание, пожалуйста!

- Step this way, please. That's right.
- Подойдите сюда, пожалуйста. Вот именно.

- Come towards me. Thank you.
- Подойди ко мне. Спасибо.

- Good.
- Хорошо.

- For the time being, I shall require only women and children.
- На данный момент, я буду просить только женщин и детей.

- Gentlemen, please.
- Господа, пожалуйста.

- Right here.
- Прямо здесь.

- All right, boys. Like the Captain said, nice and cheery, so there's no panic.
- Ладно, ребята. Как капитан сказал, мило и весело, так что нет паники.

- Wedding Dance.
- Свадебный Вальс.

- Lifebelts on. Put your lifebelts on.
- Спасательные жилеты. Наденьте спасательные жилеты.

- Here, put your lifebelt on.
- Вот, наденьте спасательные жилеты.

- Yeah, come on. Put your lifebelt on.
- Да, давай. Наденьте ваш спасательный жилет.

- Turn that around.
- Поверни это вокруг.

- Please.
- Пожалуйста.

- It isn't time to go up to the boats yet!
- Не время подниматься к лодкам ещё!

- Please stay calm.
- Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.

- Make sure, everybody, you've got your lifebelts on.
- Убедитесь, что на всех, есть ваши спасательные круги.

- And, gentlemen, allow the women and children through to the front.
- И, господа, позвольте женщинам а дети пройти насквозь вперёд.

- What are we doing, Mommy?
- Что мы делаем, мамочка?

- We're just waiting, dear.
- Мы просто ждем, дорогая.

- When they finish putting
- Когда они закончат сажать

first-class people in the boats ...
первого класса людей в лодки ...

they will be starting with us and we'll want to be all ready, won't we?
они начнут с нас и мы будем хотеть, чтобы все было готово, не так ли?

- Everybody, not just right yet.
- Все, не только прямо ещё.

- Don't push on the gates.
- Не нажимайте на ворота.

- You won't get out any faster.
- Ты не выберешься отсюда быстрее.

- Someone help.
- Кто-нибудь, помогите.

- Go and get some help.
- Пойжи и получи какую-то помощь.

- Lower it away, left and right together!
- Опускайте это, левый и правый вместе!

- Both sides together! Steady!
- Обе стороны вместе! Спокойно!

- Steady!
- Спокойно!

- Stop!
- Стой!

- Hold the left side!
- Держите левую сторону!

- Right side only!
- С правой стороны только!

- Right side only. Hold the left side!
- Правая сторона только. Держите левую сторону!

- Lower away together!
- Спускайтесь вместе!

- Steady, lads!
- Спокойно, ребята!

- You know,
- Ты знаешь,

- I do believe this ship may sink.
- Я верю, что этот корабль может затонуть.

- I've been asked to give you this small token of our appreciation.
- Меня попросили дать тебе это маленький знак нашей признательности.

- Compliments of Mr. Caledon Hockley.
- Комплименты от мистера Каледона Хокли.

- Come on, sister. You heard the man.
- Ну же, сестра. Ты слышала этого человека.

- Into the boat.
- В лодку.

- Any room for a gentleman, gentlemen?
- Есть место для джентльмена, джентльмены?

- Only women at this time, sir.
- Только женщины в это время, сэр.

- Will the lifeboats be seated according to class?
- Будут ли спасательные шлюпки рассажены в соответствии с классом?

- I hope they're not too crowded.
- Надеюсь, они не слишком переполнены.

- Oh, Mother, shut up!
- О, мама, заткнись!

- Don't you understand?
- Неужели ты не понимаешь?

- The water is freezing and there aren't enough boats.
- Вода ледяная и не достаточно лодок.

- Not enough by half.
- Не хватает и половины.

- Half the people on this ship are going to die.
- Половина людей на этом корабле собирается умереть.

- Not the better half.
- Не лучшая половина.

- Come on, Ruth, get in the boat.
- Давай, Рут, садись в лодку.

- First-class seats are right up here.
- В первом классе места прямо здесь.

- You know, it's a pity…
- Знаешь, это очень жаль…

I didn't keep that drawing.
я не сохранил этот рисунок.

- It'll be worth a lot more by morning.
- Он будет стоить намного больше к утру.

- Women and children towards the front, please.
- Женщины и дети вперед, пожалуйста.

- You unimaginable bastard.
- Ты невообразимый ублюдок.

- Come on, Rose, darling.
- Ну же, Роуз, дорогая.

- There's plenty of room for you.
- Там достаточно места для тебя.

- Right this way, miss.
- Сюда, Мисс.

- Come on, Rose.
- Ну же, Роуз.

- You're next, darling.
- Ты следующая, дорогой.

- Come into the boat, Rose.
- Пойдем в лодку, Роуз.

- Come.
- Проходите.

- Rose?
- Роуз?

- Get into the boat.
- Садись в лодку.

- Rose?
- Роуз?

- Goodbye, Mother.
- Прощай, Мама.

- Rose?
- Роуз?

- Rose, come back here.
- Роуз, вернись сюда.

- Where are you going?
- Куда ты идешь?

- To him?
- К нему?

- What, to be a whore to a gutter rat?
- Что, быть шлюхой для грязной крысы?

- No, wait.
- Нет, подожди.

- I'd rather be his whore than your wife.
- Я лучше буду его шлюхой чем твоя жена.

- No!
- Нет!

- I said, no!
- Я сказал, Нет!

- Rose, please stop!
- Роуз, пожалуйста, остановись!

- Lower away!
- Ниже ещё!

- No, stop!
- Нет, хватит!

- All together.
- Все вместе.

- No, wait!
- Нет, подожди!

- Lower away!
- Ниже ещё!

- Rose!
- Роуз!

- Help!
- Помогите!

- Can anybody hear me?
- Может кто-нибудь слышит меня?

- Hello! Help me!
- Здравствуйте! Помогите мне!

- Mr. Andrews!
- Мистер Эндрюс!

- Steward, check the starboard corridor.
- Стюард, проверьте правый коридор.

- Yes, Mr. Andrews.
- Да, Мистер Эндрюс.

- Madam, please, put on a lifebelt.
- Мадам, пожалуйста, наденьте спасательный круг.

- Get to the boat deck immediately.
- Немедленно отправляйтесь на шлюпочную палубу.

- Lucy, for God's sake, put on a lifebelt and set a good example.
- Люси, ради Бога, надень ее спасательный круг и подал хороший пример.

- Yes, sir.
- Да, сэр.

- Anyone in here?
- Кто-то здесь?

- Mr. Andrews?
- Мистер Эндрюс?

- Thank God.
- Слава Богу.

- Where would the master-at-arms take someone under arrest?
- Куда бы делся старшина кораб. Полиции взять кого-то под арест?

- You have to get to a boat right away.
- Ты должен немедленно добраться до лодки.

- No!
- Нет!

- I'm doing this with or without your help, sir.
- Я делаю это с или без вашей помощи, сэр.

- But without will take longer.
- Но без это займёт больше времени.

- Take the elevator to the very bottom.
- Поезжайте на лифте до самого низа.

- Go to the left.
- Идите налево.

- Down the crewmen's passage, then go right and left again at the stairs.
- Вниз по членов экипажа коридору, затем. идите направо и налево снова по лестнице.

- You'll come to a long corridor.
- Вы выйдете в длинный коридор.

- This could be bad.
- Это может быть плохо.

- Oh, shit!
- О, черт!

- Excuse me. Thank you.
- Извините меня. Спасибо.

- I do not care what you think, sir.
- Мне все равно, что вы думаете, сэр.

- Lifts are closed.
- Лифты закрыты.

- I'm sorry, miss, but the lifts are closed.
- Простите, Мисс, но лифты закрыты.

- I'm through being polite,
- Мне надоело быть вежливой,

- God damn it! Now, take me down!
- Черт возьми! А теперь, опустите меня!

- E deck.
- "е" палуба.

- Come on.
- Давай.

- I'm going back up.
- Я возвращаюсь обратно наверх.

- No.
- Нет.

- Come back! I'm going back up!
- Вернись! Я возвращаюсь обратно наверх!

- Crew passage.
- Проход экипажа.

- Jack!
- Джек!

- Rose!
- Роуз!

- Jack!
- Джек!

- Rose, I'm in here!
- Роуз, я здесь!

- Jack!
- Джек!

- Jack!
- Джек!

- Rose!
- Роуз!

- Jack! Jack, I'm sorry.
- Джек! Джек, я извиняюсь.

- I'm sorry. I'm so sorry.
- Извини. Я так извиняюсь.

- That guy, Lovejoy, put it in my pocket.
- Этот парень, Лавджой, положил его мне в карман.

- I know. I know.
- Я знаю. Я знаю.

- Listen, Rose ...
- Послушай, Роуз ...

you're gonna have to find a spare key, all right?
тебе придется найти запасной ключ, хорошо?

- Look in that cabinet right there.
- Посмотри в том шкафу вон там.

- It's a little silver one, Rose.
- Это маленькая серебряная штучка, Роуз.

- Silver.
- Серебро.

- These are all brass ones!
- Они все латунные!

- Check right here, Rose.
- Проверь прямо здесь, Роуз.

- Rose ...
- Роуз...

how'd you find out I didn't do it?
как ты узнал, что я этого не делал?

- I didn't.
- Я не (узнала).

- I just realized I already knew.
- Я просто поняла, что уже знаю.

- Keep looking.
- Продолжай искать.

- No key. There's no key!
- Нет ключа. Здесь нет ключа!

- All right, Rose, listen.
- Ладно, Роуз, слушай.

- You're gonna have to go find some help.
- Тебе придется уйти найти какую-то помощь.

- It'll be all right.
- Все будет хорошо.

- I'll be right back.
- Я сразу обратно.

- I'll just wait here!
- Я просто подожду здесь!

- Hello? Is there anyone here?
- Алло? Здесь кто-нибудь есть?

- Hello?
- Алло?

- Is there anybody down here?
- Есть кто-то внизу здесь?

- We need help! Hello?
- Мы нуждаемся в помощи! Алло?

- Damn it.
- Черт это.

- Can anybody hear me, please? Hello?
- Может кто-нибудь меня слышит, пожалуйста? Алло?

- Oh, thank God.
- О, слава Богу.

- Wait, I need your help.
- Подожди, мне нужна твоя помощь.

- There's a man back here.
- Человек позади там.

- Wait!
- Стой!

- Hello?
- Алло?

- Hello?
- Алло?

- Miss, you shouldn't be here now.
- Мисс, вы не должны быть здесь сейчас.

- I need your help.
- Мне нужна твоя помощь.

- We'll get you topside. This way, quickly.
- Мы доставим вас наверх. Сюда, быстро.

- There's a man down here. He's trapped.
- Там внизу человек. Он в ловушке.

- This way. There is no need to panic.
- Вон там. Нет необходимости паниковать.

- Please!
- Пожалуйста!

- No, I'm not panicking!
- Нет, я не паникую!

- You're going the wrong way!
- Ты идешь не в ту сторону!

- Let go of me! Listen!
- Отпусти меня! Слушай!

- The hell with you.
- Черт с тобой.

- Oh, my God.
- О, Боже мой.