Урок 74003
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры здесь
Транскрипт
- Bella. You okay? You and I are gonna talk. You all right?

- I'm fine, Dad. Calm down. (успокоиться)

- I'm sorry, Bella. I tried to stop.

- I know. It's okay.

- No. It sure as hell is not okay.

- Dad, it wasn't his fault. (вина)

- You could've been killed. You understand that?

- Yes. But I wasn't, so...

- You can kiss your license goodbye. (поцеловать свои права на прощание)

- I heard the chief's daughter was here.

- Dr. Cullen.

- Charlie.

- I've got this one, Jackie.

- Isabella.

- Bella.

- Well, Bella, looks like you took quite a spill. (здорово влипнуть) How do you feel?

- Good.

- Look here.

- You might experience (испытать) some post-traumatic stress (посттравматический стресс) or disorientation (дезориентация), but your vitals (жизненные показатели) look good. No signs (признак) of any head trauma. I think you'll be just fine.

- I'm so sorry, Bella. I'm really...

- You know, it would've been a whole lot worse if Edward wasn't there.

- He knocked me out of the way. (оттолкнуть с пути)

- Edward? Your boy?

- Yeah, it was amazing. (потрясающе) I mean, he got to me so fast. He was nowhere near me. Sounds like you were very lucky. (везучий)

- Charlie.

- I gotta go sign some paperwork.

- You should... You should probably call your mom.

- Did you tell her?

- She's probably just freaking out. (сходить с ума)

- Fifteen kids that saw what happened.

- What was I supposed to do, then? Let her die?

- This isn't just about you. It's about all of us.

- I think we should take this in my office.

- Can I talk to you for a minute?

- Rosalie.

- What?

- How did you get over to me so fast?

- I was standing right next to you, Bella.

- No. You were next to your car, across the lot. (на другой стороне парковки)

- No, I wasn't.

- Yes, you were.

- Bella, you're... You hit your head. (удариться головой) I think you're confused. (запутаться)

- I know what I saw.

- And what exactly was that? You... You stopped the van. You pushed it away (оттолкнуть) with your hand.

- Well, nobody's gonna believe you, so...

- I wasn't gonna tell anybody. I just need to know the truth. (правда)

- Can't you just thank me and get over it?

- Thank you.

- You're not gonna let this go, are you?

- No.

- Well, then I hope you enjoy disappointment. (разочарование)

- And that was the first night I dreamt (сниться) of Edward Cullen.

- I need everybody's permission slips (разрешение), okay? Sammy, please collect (собрать) them.

- Yeah.

- Guys, let's go.

- Come on, get in. In. Let's go!

- Look at you, huh? You're alive.

- I know, yeah. False alarm (ложная тревога), I guess. (полагать)

- Yeah.

- Now, I wanted to ask you, you know, if, you know, it's like a month away, but... Do you wanna go to prom with me? So, what do you think?

- About what?

- Do you want to go? To prom? With me?

- I...

- Prom. Dancing.

- Not such a good idea for me. I have something that weekend anyway. I'm going to Jacksonville that weekend.

- You can't go another weekend?

- Non-refundable ticket. (невозвратный билет)

- You should ask Jessica. I know she wants to go with you.

- All right. All right.

- Yo, yo, yo. Hey, guys, come on. We gotta go. We gotta go.

- Green is what? Good.

- Let's go. Guys, come on. Other bus, other bus. Let's go.

- Egg shells, carrot tops. (яичная скорлупа, морковная ботва) Compost (компост) is cool.

- Now, stuff that in there, Eric.

- Yes, sir. Yes, sir.

- Very good, very good.

- Now, I am gonna make a steaming cup (горячая чашка) of compost tea.

- Okay. Give me that.

- Yeah. This is recycling (переработка) in its most basic (простой, базовый) form, guys.

- Don't drink it! It's for the plants. (растения)

- What's in Jacksonville?

- How did you know about that?

- You didn't answer my question.

- You don't answer any of mine, so...

- I mean, you don't even say hi to me.

- Hi.

- Are you gonna tell me how you stopped the van?

- Yeah. I had an adrenaline rush. (прилив адреналина) It's very common (распространённый, обычный). You can Google it.

- Floridians. That's what's in Jacksonville.

- Can you at least watch where you walk?

- Look, I'm sorry I'm being rude (грубый) all the time.

- I just think it's the best way.

- Bella! Guess (угадать) who just asked me to prom.

- Who?

- Yeah, I actually totally thought that Mike was gonna ask you.

- It's not gonna be weird, though, right?

- No. Zero weirdness. (странность)

- You guys are great together.

- I know, right?

- Tyler...

- Gross. (отвратительно)

- Bella, look. It's a worm. It's a worm.

- Bella, we shouldn't be friends.

- You really should've figured that out a little earlier.

- I mean, why didn't you just let the van crush (раздавить) me and save yourself all this regret (сожаление)?

- What, you think I regret saving you?

- I can see that you do. I just... I don't know why. You don't know anything.

- Hi.

- Are you gonna be riding with us?

- No, our bus is full.

- Your mom called. Again.

- Well, that's your fault. You shouldn't have told her about the "almost" accident.

- You finished?

- Yeah.

- Yeah, I suppose (полагать) you're right.

- She always did know how to worry. She seems different. She seems happy. Phil sounds like an all right guy.

- Yeah, he is.

- All right.

- No, you need the mitts. (перчатки) You need them.

- No, why do you keep arguing (спорить)with me?

- You just need them. You're gonna get frostbite! (обморожение)

- I don't even know.

- Yeah. Hey!

- La Push, baby. You in? (ты с нами)

- Should I know what that means?

- La Push Beach down at the Quileute Rez. We're all going tomorrow.

- Yeah, there's a big swell (волна) coming in.

- And I don't just surf the Internet.

- Eric, you stood up once, and it was a foam board. (доска из пенопласта)

- But there's whale watching (наблюдение за китами), too.

- Come with us.

- La Push, baby. It's La Push.

- Okay, I'll go if you stop saying that, okay?

- Seriously, dude. It's creepy (жуткий), man.

- What? That's what it's called.

- So...

- Edible art? (съедобное искусство)

- Bella.

- Thanks.

- You know, your mood swings (перепады настроения) are kind of giving me whiplash. (перен. шокировать)

- I only said it'd be better if we weren't friends, not that I didn't wanna be.

- What does that mean?

- It means if you were smart (умный), you'd stay away (держаться подальше) from me.

- Okay, well, let's say for argument's sake (ради аргумента) that I'm not smart. Would you tell me the truth?

- No, probably not.

- I'd rather hear your theories. I have considered (рассматривать) radioactive spiders and Kryptonite.

- That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm the bad guy?

- You're not. I can see what you're trying to put off (отложить), but I can see that it's just to keep people away from you.

- It's a mask.

- Why don't we just hang out? (тусоваться, проводить время вместе) Everybody's going to the beach. Come. I mean, have fun.

- Which beach?

- La Push.

- I don't know. I just...

- Is there something wrong with that beach?

- It's just a little crowded. (людный, заполненный людьми)

- Hey, it's freezing. (холодно, морозно)

- I'm paddling (грусти) out, Coates.

- I don't know if it's worth it anymore.

- We drove all the way out here.

- I'm at least paddling out.

- Yeah.

- She's right.

- You guys are babies.

- So, I keep thinking that Eric's gonna ask me to the prom, and then he just doesn't.

- You should ask him. Take control.

- You're a strong, independent (сильная, независимая) woman.

- I am?

- Yes.

- Hey, will you do me up? (застегнуть)

- Yeah.

- Bella!

- Hi, Jacob. Guys, this is Jacob.

- Hey, guys. How you doing?

- Hi.

- Hi.

- What are you, like, stalking (преследовать) me?

- You're on my rez, remember? Are you surfing?

- Definitely (точно) not.

- Thanks.

- You guys should keep Bella company. (составить компанию)

- Her date bailed. (кавалер сбежал/ свалил)

- What date?

- She invited Edward.

- To be polite (вежливой), that's it.

- I think it's nice she invited him. Nobody ever does.

- Yeah, 'cause Cullen's a freak. (псих, ненормальный)

- You got that right.

- You guys know him?

- The Cullens don't come here.

- What did your friends mean about, you know, "The Cullens don't come here?"

- You caught that, huh? I'm not really supposed to say anything about it.

- Hey, I can keep a secret.

- Really, it's just like an old scary (страшная) story.

- Well, I want to know.

- Okay, did you know Quileutes are supposedly descended from (якобы произошли от) wolves?

- What? Like, wolves?

- Yeah.

- Like, real wolves?

- Well, that's the legend of our tribe. (племя)

- Okay.

- So, what's the story about the Cullens?

- Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan. (вражеский клан) My great grandfather (прадед), the chief, found them hunting (охотиться) on our land.

- But they claimed (утверждать) to be something different, so we made a treaty (заключить договор) with them.

- If they promised (обещать) to stay off Quileute lands, then we wouldn't expose what they really were to the palefaces. (бледнолицый)

- I thought they just moved here. Or just moved back.

- Right.

- It touched my hand.

- A snake! Stop!

- Well, what are they really?

- It's just a story, Bella.

- Come on, let's go.

- A snake! A snake!

Спаренные субтитры
- Bella. You okay?
- Белла. Ты в порядке?

- You and I are gonna talk. You all right?
- Ты и я собираемся поговорить. С тобой все в порядке?

- I'm fine, Dad. Calm down.
- Я в порядке, папа. Успокойся (вниз).

- I'm sorry, Bella. I tried to stop.
- Мне очень жаль, Белла. Я попытался остановиться.

- I know. It's okay.
- Я знаю. Это нормально.

- No. It sure as hell is not okay.
- Нет. Это уж точно не в порядке вещей. (досл. surе as hell – уверенный как ад)

- Dad, it wasn't his fault.
- Папа, это не была его вина.

- You could've been killed.
- Ты могла бы быть убита.

- You understand that?
- Ты понимаешь это?

- Yes. But I wasn't, so...
- Да. Но я не была, так ...

- You can kiss your license goodbye.
- Ты можешь поцеловать свои права на прощание.

- I heard the chief's daughter was here.
- Я слышал, что шефа дочь была здесь.

- Dr. Cullen.
- Доктор Каллен.

- Charlie.
- Чарли.

- I've got this one, Jackie.
- У меня есть этот один, Джеки.

- Isabella.
- Изабелла.

- Bella.
- Белла.

- Well, Bella, looks like you took quite a spill.
- Ну что ж, Белла, похоже, как, ты здорово влипла. (досл. took quite a spill – взяла достаточно пролив)

- How do you feel?
- Как ты (себя) чувствуешь?

- Good.
- Хорошо.

- Look here.
- Смотреть здесь.

- You might experience some post-traumatic stress or disorientation, but your vitals look good.
- Ты можешь испытать некоторый посттравматический стресс или дезориентацию, но твои жизненные показатели выглядят хорошо.

- No signs of any head trauma.
- Никаких признаков головы травмы.

- I think you'll be just fine.
- Я думаю, ты будешь просто в порядке.

- I'm so sorry, Bella. I'm really...
- Я так извиняюсь, Белла. Я действительно...

- You know, it would've been a whole lot worse if Edward wasn't there.
- Ты знаешь, это было бы намного хуже, если Эдварда не было там.

- He knocked me out of the way.
- Он оттолкнул меня с дороги.

- Edward? Your boy?
- Эдвард? Твой мальчик?

- Yeah, it was amazing.
- Да, это было потрясающе.

- I mean, he got to me so fast.
- Я имею в виду, он добрался до меня так быстро.

- He was nowhere near me.
- Его не было нигде рядом со мной.

- Sounds like you were very lucky.
- Звучит, как ты была очень везучей.

- Charlie.
- Чарли.

- I gotta go sign some paperwork.
- Я должен пойти подписать кое-какие бумаги.

- You should...
- Ты должна...

- You should probably call your mom.
- Тебе стоит возможно позвонить твоей маме.

- Did you tell her?
- Ты сказал ей?

- She's probably just freaking out.
- Она, наверное, просто сходит с ума.

- Fifteen kids that saw what happened.
- Пятнадцать детей, которые видели, что произошло.

- What was I supposed to do, then?
- Что же мне предполагалось делать тогда?

- Let her die?
- Позволить ей умереть?

- This isn't just about you. It's about all of us.
- Дело не только в тебе. Это касается всех нас.

- I think we should take this in my office.
- Я думаю, мы должны взять (обсудить) это в моем кабинете.

- Can I talk to you for a minute?
- Могу я поговорить с вами минутку?

- Rosalie.
- Розали.

- What?
- Что?

- How did you get over to me so fast?
- Как ты добрался до меня так быстро?

- I was standing right next to you, Bella.
- Я стоял прямо рядом с тобой, Белла.

- No. You were next to your car, across the lot.
- Нет. Ты был рядом со своей машиной, через (на другой стороне) стоянку.

- No, I wasn't.
- Нет, я не был.

- Yes, you were.
- Да, ты был.

- Bella, you're... You hit your head.
- Белла, ты... Ты ударилась своей головой.

- I think you're confused.
- Я думаю, ты запуталась.

- I know what I saw.
- Я знаю, что я видела.

- And what exactly was that?
- И что именно это было?

- You...
- Ты...

- You stopped the van.
- Ты остановил фургон.

- You pushed it away with your hand.
- Ты оттолкнул это прочь своей рукой.

- Well, nobody's gonna believe you, so...
- Ну, никто тебе не поверит, так что...

- I wasn't gonna tell anybody.
- Я не собиралась рассказывать кому-либо.

- I just need to know the truth.
- Мне просто нужно знать правду.

- Can't you just thank me and get over it?
- Не можешь ты просто поблагодарить меня и забыть об этом? (досл. get over -перейти через)

- Thank you.
- Спасибо тебе.

- You're not gonna let this go, are you?
- Ты не собираешься дать этому идти (отпустить), правда?

- No.
- Нет.

- Well, then I hope you enjoy disappointment.
- Ну, тогда я надеюсь, что ты наслаждаешься разочарованием.

- And that was the first night
- И это была первая ночь.

- I dreamt of Edward Cullen.
- Мне снился Эдвард Каллен.

- I need everybody's permission slips, okay?
- Мне нужны все разрешения, ясно?

- Sammy, please collect them.
- Сэмми, пожалуйста, собери их.

- Yeah.
- Да.

- Guys let's go.
- Ребята, давайте пойдём.

- Come on, get in. In. Let's go!
- Давай, залезай. Внутрь. Давай поехали!

- Look at you, huh? You're alive.
- Посмотри на себя, а? Ты жива.

- I know, yeah. False alarm, I guess.
- Я знаю, да. Ложная тревога, я полагаю.

- Yeah.
- Да.

- Now, I wanted to ask you, you know, if, you know,
- Теперь, я хотел спросить тебя, ты знаешь, если, ты знаешь...

it's like a month away, but...
это типа месяц вперёд, но ... ..

- Do you wanna go to prom with me?
- Ты хочешь пойти на выпускной со мной?

- So, what do you think?
- Итак, что вы думаете?

- About what?
- О чем?

- Do you want to go?
- Ты хочешь поехать?

- To prom?
- На выпускной?

- With me?
- Со мной?

- I...
- Я...

- Prom.
- Выпускной.

- Dancing.
- Танцы.

- Not such a good idea for me.
- Не такая уж хорошая идея для меня.

- I have something that weekend anyway.
- У меня есть кое-что на выходные все равно.

- I'm going to Jacksonville that weekend.
- Я еду в Джексонвилл в эти выходные.

- You can't go another weekend?
- Ты не можешь поехать на другие выходные?

- Non-refundable ticket.
- Невозвратный билет.

- You should ask Jessica.
- Ты должен спросить Джессику.

- I know she wants to go with you.
- Я знаю, что она хочет пойти с тобой.

- All right. All right.
- В порядке. В порядке.

- Yo, yo, yo. Hey, guys, come on.
- Йо, йо, йо. Эй, ребята, давайте.

- We gotta go. We gotta go.
- Мы должны идти. Мы должны идти.

- Green is what? Good.
- Зеленый - это что? Хорошо.

- Let's go. Guys, come on.
- Давай пойдем. Ребята, давайте.

- Other bus, other bus. Let's go.
- Другой автобус, другой автобус. Давай пойдем.

- Egg shells, carrot tops.
- Яичная скорлупа, морковная ботва.

- Compost is cool.
- Компост-это круто.

- Now, stuff that in there, Eric.
- А теперь засунь это туда, Эрик.

- Yes, sir. Yes, sir.
- Да, сэр. Да, сэр.

- Very good, very good.
- Очень хорошо, очень хорошо.

- Now, I am gonna make a steaming cup of compost tea.
- А теперь я приготовлю горячую чашку компостного чай.

- Okay.
- Окей.

- Give me that.
- Дай мне это.

- Yeah. This is recycling in its most basic form, guys.
- Да. Это переработка отходов в самой простой форме, ребята.

- Don't drink it! It's for the plants.
- Не пей это! Это для растений.

- What's in Jacksonville?
- А что в Джексонвилле?

- How did you know about that?
- Как ты узнал об этом?

- You didn't answer my question.
- Ты не ответила на мой вопрос.

- You don't answer any of mine, so...
- Ты не отвечаешь ни на один мой вопрос, так что...

- I mean, you don't even say hi to me.
- Я имею в виду, ты даже не сказал привет мне.
- Hi.
- Привет.

- Are you gonna tell me how you stopped the van?
- Ты расскажешь мне, как остановил фургон?

- Yeah. I had an adrenaline rush.
- Да. У меня был адреналина прилив.

- It's very common. You can Google it.
- Это очень распространенное (явление). Ты можешь погуглить это.

- Floridians.
- Флоридский.

- That's what's in Jacksonville.
- Вот что (происходит) в Джексонвилле.

- Can you at least watch where you walk?
- Ты можешь хотя бы смотреть, куда идешь?

- Look, I'm sorry I'm being rude all the time.
- Слушай, я извиняюсь, что я грублю все время.

- I just think it's the best way.
- Я просто думаю, что это лучший способ.

- Bella! Guess who just asked me to prom.
- Белла! Угадай, кто только что пригласил меня на выпускной.

- Who?
- Кто?

- Yeah, I actually totally thought that Mike was gonna ask you.
- Да, я вообще-то просто думала, что Майк пригласит тебя.

- It's not gonna be weird, though, right?
- Но ведь это не будет странно, однако, правда?

- No. Zero weirdness.
- Нет. Никаких странностей.

- You guys are great together.
- Вы, ребята, отличный вместе.

- I know, right?
- Я знаю, правда?

- Tyler...
- Тайлер...

- Gross.
- Отвратительно.

- Bella, look. It's a worm.
- Белла, смотри. Это червяк.

- It's a worm.
- Это червь.

- Bella, we shouldn't be friends.
- Белла, мы не должны быть друзьями.

- You really should've figured that out a little earlier.
- Тебе действительно следовало догадаться об этом немного раньше.

- I mean, why didn't you just let the van crush me and save yourself all this regret?
- Я имею в виду, почему ты просто не позволил фургону раздавить меня и спасти себя от всех этих сожалений?

- What, you think I regret saving you?
- Что, ты думаешь, я жалею, (что) я спас тебя?

- I can see that you do.
- Я могу увидеть, что ты делаешь.

- I just... I don't know why.
- Я просто... Я не знаю почему.

- You don't know anything.
- Ты не знаешь что-либо.

- Hi.
- Привет.

- Are you gonna be riding with us?
- Ты собираешься поехать с нами?

- No, our bus is full.
- Нет, наш автобус полон.

- Your mom called. Again.
- Звонила твоя мама. Снова.

- Well, that's your fault.
- Ну, это твоя вина.

- You shouldn't have told her about the "almost" accident. You finished?
- Тебе не следовало говорить ей о "почти" несчастном случае. Ты закончил?

- Yeah.
- Да.

- Yeah, I suppose you're right.
- Да, я полагаю, ты права.

- She always did know how to worry.
- Она всегда знала, как волноваться.

- She seems different.
- Она кажется другой.

- She seems happy.
- Она кажется счастливой.

- Phil sounds like an all right guy.
- Фил звучит как неплохой парень.

- Yeah, he is.
- Да, он есть.

- All right.
- В порядке.

- No, you need the mitts.
- Нет, тебе нужны перчатки.

- You need them.
- Тебе нужны они.

- No, why do you keep arguing with me?
- Нет, почему ты продолжаешь спорить со мной?

- You just need them.
- Тебе просто нужны они.

- You're gonna get frostbite!
- Ты собираешься получить обморожение!

- I don't even know.
- Я даже не знаю.

- ERIC: Yeah. Hey!
- Да. Эй!

- La Push, baby. You in?
- Ла Пуш, детка. Ты внутри?

- Should I know what that means?
- Я должен знать, что это значит?

- La Push Beach down at the Quileute Rez.
- Ла-Пуш пляж внизу Квилетов резервации.

- We're all going tomorrow.
- Мы все уезжаем завтра.

- Yeah, there's a big swell coming in.
- Да, там большая волна идёт (в).

- And I don't just surf the Internet.
- И я не просто пользуюсь Интернетом.

- Eric, you stood up once, and it was a foam board.
- Эрик, ты встал наверх однажды, и это была из пенопласта доска.

- But there's whale watching, too.
- Но есть наблюдение за китами тоже.

- Come with us.
- Пошли с нами.

- La Push, baby. It's La Push.
- Ла Пуш, детка. Это Ла Пуш.

- Okay, I'll go if you stop saying that, okay?
- Ладно, я уйду, если ты прекратишь говорить это, хорошо?

- Seriously, dude. It's creepy, man.
- Серьезно, чувак. Это жутко, чувак.

- What? That's what it's called.
- Что? Вот как это называется.

- So...
- Так...

- Edible art?
- Съедобное искусство?

- Bella.
- Белла.

- Thanks.
- Спасибо.

- You know, your mood swings are kind of giving me whiplash.
- Ты знаешь, твои настроения перепады вроде дают мне шок. (шокируют меня)

- I only said it'd be better if we weren't friends, not that I didn't wanna be.
- Я только сказал, что было бы лучше, если бы мы не были друзьями., не то, чтобы я не хотел.

- What does that mean?
- Что это значит?

- It means if you were smart, you'd stay away from me.
- Это значит, что если бы ты была умной, то держалась бы подальше от меня.

- Okay, well, let's say for argument's sake that I'm not smart.
- Ладно, допустим, давай скажем для аргумента, что я не умен.

- Would you tell me the truth?
- Ты скажешь мне правду?

- No, probably not.
- Нет, наверное, нет.

- I'd rather hear your theories.
- Я бы предпочел услышать твои теории.

- I have considered radioactive spiders and Kryptonite.
- Я рассматривала радиоактивных пауков и Криптонит.

- That's all superhero stuff, right?
- Это все супергеройские штучки, верно?

- What if I'm not the hero?
- А что, если я не герой?

- What if I'm the bad guy?
- А что, если я плохой парень?

- You're not.
- А ты-нет.

- I can see what you're trying to put off,
- Я могу видеть, что ты пытаешься отложить прочь,

but I can see that it's just to keep people away from you.
но я вижу, что это просто для того, чтобы держать людей подальше от тебя.

- It's a mask.
- Это маска.

- Why don't we just hang out?
- Почему бы нам просто не потусоваться? (досл. hang out -висеть сне)

- Everybody's going to the beach.
- Все идут на пляж.

- Come.
- Приходи.

- I mean, have fun.
- Я имею в виду, повеселиться.

- Which beach?
- Какой пляж?

- La Push.
- Ля Пуш.

- I don't know.
- Я не знаю.

- I just...
- Я просто...

- Is there something wrong with that beach?
- Что-то не так с этим пляжем?

- It's just a little crowded.
- Просто немного людный.

- Hey, it's freezing.
- Эй, это холодно.

- I'm paddling out, Coates.
- Я гребу (вне), Коутс.

- I don't know if it's worth it anymore.
- Я не знаю, стоит ли оно того больше.

- We drove all the way out here.
- Мы ехали всю дорогу вот сюда.

- I'm at least paddling out.
- Я, по крайней мере, гребу.

- Yeah.
- Да.

- She's right.
- Она права.

- You guys are babies.
- Вы, ребята, дети.

- So, I keep thinking that Eric's gonna ask me to the prom, and then he just doesn't.
- Так что я продолжаю думать, что Эрик пригласит меня на выпускной, а потом он просто не делает.

- You should ask him.
- Ты должна спросить его.

- Take control.
- Взять контроль.

- You're a strong, independent woman.
- Ты сильная, независимая женщина.

- I am?
- Я?

- Yes.
- Да.

- Hey, will you do me up?
- Эй, ты застегнёшь меня? (досл. эй, будешь ты делать меня наверх)

- Yeah.
- Да.

- Bella!
- Белла!

- Hi, Jacob.
- Привет, Джейкоб.

- Guys, this is Jacob.
- Ребята, это Джейкоб.

- Hey, guys. How you doing?
- Привет, ребята. Как поживаешь?

- Hi.
- Привет.

- Hi.
- Привет.

- What are you, like, stalking me?
- Что ты, типа, преследуешь меня?

- You're on my rez, remember?
- Ты же у меня в резервации, помнишь?

- Are you surfing?
- Ты занимаешься серфингом?

- Definitely not.
- Определенно нет.

- Thanks.
- Спасибо.

- You guys should keep Bella company.
- Вы, ребята, должны составить Белле компанию.

- Her date bailed.
- Ее кавалер сбежал.

- What date?
- Какой кавалер?

- She invited Edward.
- Она пригласила Эдварда.

- To be polite, that's it.
- Что быть вежливой, вот и все.

- I think it's nice she invited him.
- Я думаю, это хорошо, что она пригласила его.

- Nobody ever does.
- Никто и никогда не делает.

- Yeah, 'cause Cullen's a freak.
- Да, потому что Каллен-псих.

- You got that right.
- Ты понял это правильно.

- You guys know him?
- Вы ребята знаете его?

- The Cullens don't come here.
- Каллены не ходят сюда.

- What did your friends mean about, you know, "The Cullens don't come here?"
- Что твои друзья имели в виду, когда говорили: "Каллены не ходят сюда?"

- You caught that, huh?
- Ты уловила это, да?

- I'm not really supposed to say anything about it.
- Я вообще-то не должен говорить что-то об этом.

- Hey, I can keep a secret.
- Эй, я умею хранить секреты.

- Really, it's just like an old scary story.
- На самом деле, это просто подобно старой страшной истории.

- Well, I want to know.
- Ну, я хочу знать.

- Okay, did you know Quileutes are supposedly descended from wolves?
- Ладно, а ты знаешь, что Квилеты якобы произошли от волков?

- What? Like, wolves?
- Что? Якобы, волки?

- Yeah.
- Да.

- Like, real wolves?
- Как, настоящие волки?

- Well, that's the legend of our tribe.
- Ну, это легенда нашего племени.

- Okay.
- Хорошо.

- So, what's the story about the Cullens?
- Так что там за история с Калленами?

- Well, they're supposedly descended from this, like, enemy clan.
- Ну, они предположительно происходят от этого, типа, вражеского клана.

- My great grandfather, the chief, found them hunting on our land.
- Мой прадед, вождь, нашел их охотящимися на нашей земле.

- But they claimed to be something different, so we made a treaty with them.
- Но они утверждали, что это нечто другое, поэтому мы заключили договор с ними.

- If they promised to stay off Quileute lands, then we wouldn't expose what they really were to the palefaces.
- Если они обещали держаться прочь от Квилетов землей, тогда мы не стали бы показывать, кто они на самом деле. бледнолицым

- I thought they just moved here.
- Я думал, они только что переехали сюда.

- Or just moved back.
- Или просто приехали назад.

- Right.
- Правильно.

- It touched my hand.
- Это коснулось моей руки.

- A snake! Stop!
- Змея! Стой!

- Well, what are they really?
- Ну и что же они на самом деле?

- It's just a story, Bella.
- Это всего лишь история, Белла.

- Come on, let's go.
- Ну же, давай пошли.

- A snake! A snake!
- Змея! Змея!

- My mama said I didn't know how to make a kitty meow
- Моя мама сказала, что я не знаю, как заставить котенка мяукать.