Текст 2
- What are you doing in my room?
- Что ты делаешь в моей комнате?
- I came to congratulate you.
- Я пришла поздравить тебя.
- Please get out.
- Пожалуйста выходи наружу.
- Why, little Chiyo.
- Ну, маленькая Чио.
- Look what l found.
- Посмотри, что я нашла.
- His initials, how elegant.
- Его инициалы, как элегантно.
- You've been hiding your love for a long time.
- Ты скрывала свою любовь долгое время.
- The sacrifice every geisha must make.
- Жертва, каждая гейша должна принести.
- Don't!
- Нет!
- Isn't this where you keep it?
- Разве не здесь, где ты хранишь это?
- Next to your heart?
- Рядом с твоим сердцем?
- Give it back!
- Отдай это обратно!
- No!
- Нет!
- Mother!
- Мама!
- Pumpkin! Mother!
- Тыковка! Мама!
- Kimono!
- Кимоно!
- Kimono, Sayuri!
- Кимоно, Саюри!
- Kimono! Pumpkin! l could be her.
- Кимоно! Тыковка! Я могла бы быть ею.
- Now l am geisha to this house. l could be her.
- Теперь я гейша в этом доме. Я могла бы быть ею.
- Were we so different?
- Были мы такие разные?
- She loved once.
- Она любила однажды.
- She hoped once. l might be looking into my own future.
- Она надеялась однажды. Я возможно заглядываю в свое собственное будущее.
- Until the real future came falling from the air.
- Пока реальное будущее (пришло) не упало с неба.
- Stop.
- Стоп.
- Oh, Korin. Have you seen Sayuri?
- О, Корин. Ты видел Саюри?
- No. l don't know.
- Нет. Я не знаю.
- Chairman!
- Председатель!
- They are sending us away, but they won't say where.
- Они отсылают нас прочь, но не говорят куда.
- Osaka. But you must not go.
- Осака. Но ты не должен уходить.
- The city is a prime target.
- Город-это главная цель.
- Get your things, quickly.
- Собирай свои вещи, быстро.
- Nobu and l are trying to find safe havens...
- Нобу и я пытаемся найти безопасное убежище...
...for as many of you as we can. Come.
...для такого большего (количества) вас, как мы сможем. Приходи.
- Here.
- Здесь.
- Work certificate. Nurse's aide.
- О работе Свидетельство. Медсестры помощник.
- Friend of mine is chief surgeon in Kameoka.
- Друг мой-главный хирург в Камеоке.
- What about Sayuri?
- А как же Саюри?
- Can't we go together?
- Не можем мы пойти вместе?
- Don't worry.
- Не беспокойся.
- She will be taken care of.
- О ней позаботятся.
- Here you are. Here we go!
- Вот ты есть. Вот мы поехали!
- Sayuri.
- Саюри.
- Sayuri! Come.
- Саюри! Приходи.
- This is Arima.
- Это Арима.
- He will take you into the hills.
- Он отведет тебя в горы.
- Nobu has got a friend there.
- У Нобу есть друг там.
- A kimono-maker.
- Мастер по изготовлению кимоно. (дол. кимоно делатель)
- Anyone stops you, show them this.
- Кто-то остановит тебя, покажи им это.
- Do l have to go?
- Я должна идти?
- lt's remote. You will be safe.
- Это удалённое (место). Ты будешь в безопасности.
- What about you?
- Что насчет тебя?
- You said Osaka was dangerous.
- Ты сказал, что Осака опасна.
- Our factory is there.
- Наша фабрика там.
- I have no choice.
- Я не имею выбора.
- Go!
- Иди!
- I will express your gratitude to Nobu-san.
- Я передам твою благодарность Нобу-Сан.
- A year without news...
- Год без новостей...
...except news of death, defeat, shame.
...кроме известий о смерти, поражении, позоре.
- Rumors of cities evaporating into clouds of smoke.
- Слухи о городах, испаряющихся в клубах дыма.
- Then another year...
- Потом еще год...
...and then another...
...а потом еще один...
...until the old life is a dream life.
...пока старая жизнь не станет мечты жизнью.
- Was l ever geisha?
- Была ли я когда-нибудь гейшей?
- Did l ever dance...
- Я когда-нибудь танцевала?..
...holding a fan?
...держа веер?
- Who would hold a fan now...
- Кто теперь будет держать веер..
...or paint their lips?
...или красить губы?
- And then another year.
- А потом еще год.
- Nothing.
- Ничего.
- Rice.
- Рис.
- Work.
- Работа.
- Rice.
- Рис.
- Work.
- Работа.
- Nothing.
- Ничего.
- Sayuri!
- Саюри!
- Sayuri! A man from Osaka has come to see you.
- Саюри! Человек из Осаки приехал увидеть тебя.
- Nobu-san.
- Нобу-Сан.
- General Tottori was captured and tried as a war criminal.
- Генерал Тоттори был схвачен и предстал перед судом как военный преступник.
- The Baron lost his fortune and committed suicide.
- Барон потерял свое состояние и совершил самоубийство.
- What about the okiya?
- А как насчет охайо?
- Mr. Bekku is gone, but the others...
- Господин Бэкку ушел, но остальные...
- Auntie and Mother?
- Тетя и мама?
- Indestructible, as always.
- Несокрушимые, как всегда.
- And the Chairman?
- А председатель?
- As well as can be expected.
- Как и следовало ожидать. (досл. как хорошо так может быть ожидаемо)
- This is all that remains of our factories.
- Это все, что осталось от наших заводов.
- I'm so sorry, Nobu-san.
- Мне очень жаль, Нобу-Сан.
- Sayuri....
- Саюри....
- We want to rebuild, but to do that we will need your help.
- Мы хотим восстановить, но, чтобы сделать это, нам понадобится твоя помощь.
- What can I do?
- Что я могу сделать?
- Somewhere, under those rags...
- Где-то там, под этими лохмотьями...
...are you still the greatest geisha in Miyako?
...ты все еще самая великая гейша в Мияко?
- If a tree has no leaves or branches, can you still call it a tree?
- Если у дерева нет листьев или ветвей, можете ли вы все еще называть это деревом?
- With nothing but rubble at my feet, can l still call myself a businessman?
- С ничем, кроме обломков у моих ног, могу ли я все еще называть себя бизнесменом?
- I should have taken better care of you.
- Мне следовало лучше заботиться о тебе.
- Please, you saved my life.
- Пожалуйста, ты спас мне жизнь.
- I owe you so much in return.
- Я обязана тебе таким многим взамен.
- The Chairman and l need American financing.
- Председатель и я нуждаемся в американском финансировании.
- There is a man, a certain Colonel Derricks...
- Есть человек, некий полковник Деррик...
...who has the power to grant us a contract.
...у кого есть власть предоставить нам контракт.
- I showed him your picture.
- Я показал ему твою фотографию.
- He asked to meet you.
- Он просил встретиться с тобой.
- I am not a persuasive man, Sayuri.
- Я не убедительный человек, Саюри.
- But if you and a few geisha...
- Но если ты и несколько гейш...
...would once again put on your kimono and join us...
...еще раз наденьте ваши кимоно и присоединяйтесь к нам...
...we could show the Americans how hospitable our country can be.
...мы могли бы показать американцам, насколько гостеприимной наша страна может быть.
- How I wish, Nobu-san.
- Как бы я хотела, Нобу-Сан.
- But that was a long time ago.
- Но это было долгое время назад.
- I have no doubt, Sayuri...
- Я не сомневаюсь, Саюри...
...that you could still melt the heart of any man.
...что ты все еще можешь растопить сердце любого мужчины.
- No matter how resistant.
- Не важно, насколько сопротивляющегося.
- I am not accustomed to begging...
- Я не привык умолять...
...but please know that if you consent...
...но, пожалуйста, знай, что если ты согласна...
...the Chairman and I would be most grateful.
...председатель и я будем очень признательны.