Текст 2
- Ugh!
- Тьфу!
- Ahh.
- ААА.
- You.
- Вы.
- Why did you not go to monastery Iike King order?
- Почему вы не пошли в монастырь, как король приказал?
- Because I lost one man to the jungle, Your Majesty.
- Потому что я потеряла одного человека джунглям, Ваше Величество.
- I was not about to let that happen again.
- Я не собиралась позволить этому случиться снова.
- Mem Anna not fully to blame, Father.
- Мэм Анна не полностью виновата, отец.
- After all, you did put me in charge.
- После вего, вы же сами назначили меня во главе (главным).
- To sound... English bugles in own defense.
- Звучать... английские горны в свою защиту.
- Yes.
- Да.
- When king say handful of man could save all Siam, he was most unusually incorrect.
- Когда король сказал, что горстка людей может спасти весь Сиам, он был совершенно необычайно неправ.
- And it be then that all ears hear what all eyes suddenly see.
- И это будет тогда, что все уши услышат, что все глаза внезапно увидят.
- Great white beast in infinite splendor.
- Огромный белый зверь в бесконечном великолепии.
- Where is the beast?
- Где Зверь?
- Um, great white beast.
- Хм, большой белый зверь.
- Children: Ooh!
- Дети: Ох!
- And as people rejoice with overwhelming joy.
- И как люди радуются всепоглощающей радостью.
- Most excellent conclusion to expedition echoed in every corner of Siam.
- Самое прекрасное заключение экспедиции эхом отозвалось в каждом уголке Сиама.
- The end!
- Конец!
- Perfect. Wonderful.
- Идеальный. Замечательный.
- Very, very good. You did very fine jobs.
- Очень, очень хорошо. Вы сделали очень хорошие работы.
- Mem?
- Мэм?
- This is play to commemorate monumental occasion, and we make fools of selves because of insufficient practice.
- Это пьеса, чтобы почтить монументальное событие, и мы делаем из себя дураков из-за недостаточной практики.
- I understand truly, Your Highness, but the celebration was tonight.
- Я понимаю правда, Ваше Высочество, но праздник был сегодня вечером.
- We were duty-bound, were we not?
- Мы были связаны долгом, не так ли?
- Yes.
- Да.
- Were we not?
- Не были мы?
- I want you all to imagine next year, when you've had time to perfect things.
- Я хочу, чтобы вы все представляли следующий год, когда у вас будет время для совершенствования вещей.
- Then your father will be even more proud of you than he already is.
- Тогда ваш отец будет еще больше гордиться вами, чем сейчас.
- And you, Mem?
- А вы, Мэм?
- Will you be?
- А вы будешь?
- I will always be proud of you, my children.
- Я всегда буду гордиться вами, мои дети.
- I, uh, ordered this some time ago for the children, and, uh, it's a fine example of scientifiic thinking, as music is mathematical in nature.
- Я, эх, заказала это некоторое время назад для детей, и, эм, это прекрасный пример научного мышления, так как музыка математична по своей природе.
- Chords, constructed from notes in intervals of thirds, and so on, and so on.
- Аккорды, построенные из нот в интервалах третей, и так далее, и так далее.
- Precisely.
- Точно.
- I would like to know why, if science can unravel something as beautiful as music, why it cannot posit a solution for a school teacher and a king?
- Я хотел бы знать, почему, если наука может разгадать нечто столь прекрасное, как музыка, почему это не может предложить решение для школьного учителя и короля?
- The manner in which people might understand such new possibilities is also process of evolution.
- Способ, которым люди могли бы понять такие новые возможности, также является процессом эволюции.
- Everything in Siam has its own time.
- Все в Сиаме имеет свое собственное время.
- Even if King is also wanting it to be different.
- Даже если Король тоже хочет, чтобы было по-другому.
- I still must go, Your Majesty.
- Я все еще должен идти, Ваше Величество.
- So, where is it you will be going?
- Итак, куда же вы направляетесь?
- England.
- Англия.
- Home.
- Домой.
- This is good, Mem.
- Это хорошо, Мэм.
- Very good for Louis as well.
- Очень хорошо и для Луи тоже.
- What?
- Что?
- Am wondering if, given circumstances, it is appropriate for King to ask...
- Мне интересно, если, учитывая обстоятельства, это уместно для короля попросить...
- Anna... to dance?
- Анну... танцевать?
- I have danced with a king before, Your Majesty.
- Я танцевала с королем ранее, Ваше Величество.
- And l... an Englishwoman.
- И я... англичанка.
- Until now...
- До сих пор...
- Madam Leonowens, I did not understand supposition man could be satisfied with only one woman.
- Мадам Леоноуенс, я не понимал предположения, что мужчина может быть удовлетворен только одной женщиной.
- I was only a boy, but the image of my father holding the woman he loved for the last time has remained with me throughout the years.
- Я был всего лишь мальчиком, но образ моего отца, держащего женщину, которую он любил в последний раз, остался со мной на протяжении (многих) лет.
- It is always surprising how small a part of life is taken up by meaningful moments.
- Это всегда удивительно, как малую часть жизни занимают значимые моменты.
- Most of them, they are over before they start, although they cast a light on the future and make the person who originated them unforgettable.
- Большинство из них, они заканчиваются прежде, чем они начинаются, хотя они проливают свет на будущее и делают человека, который породил их незабываемым.
- Anna had shined such a light on Siam.
- Анна пролила такой свет на Сиам.