Текст 2
- For the life of me, I don't know how you people can stand this heat.
- Клянусь жизнью, я не знаю, как вы, люди, можете выносить такую жару. (досл. for the life of me – для жизни меня)
- You have 5 minutes, Mr. Kincaid.
- У вас есть 5 минут, Мистер Кинкейд.
- I suggest you not waste them.
- Я предлагаю вам не тратить впустую их.
- I don't suppose I could have a glass of water?
- Я не полагаю, я могу взять стакан воды?
- Right. Then, I'll come straight to the point.
- Правильно. Тогда я перейду сразу к делу.
- As you know, I do a lot of business with the Siamese.
- Как вы знаете, я веду много дел с сиамцами.
- Many of whom have ended up dead in recent months.
- Многие из которых умерли в последние месяцы.
- Which, as I've discovered, is all part of some elaborate plot to make you think we British are the villains.
- Что, как я выяснил, является частью какого-то хитроумного заговора, чтобы заставить вас думать, что мы, британцы, злодеи.
- Well, I happen to know we're not.
- Ну, я случайно знаю, мы -нет.
- The acquisition of a particular little piece of information has cost me a small fortune, but the fact is, when all is said and done, I make more money with Mongkut on the throne.
- Приобретение определённого маленького кусочка информации стоило мне небольшого состояния, но факт есть (остается фактом), когда все сказано и сделано, я зарабатываю больше денег с Монгкутом на троне.
- So, I think I'm about to become your best friend.
- Итак, я думаю, что скоро стану вашим лучшим другом.
- Your Majesty, Alak will not stop until all of your children are in velvet sacks.
- Ваше Величество, Алак не остановится, пока все ваши дети не окажутся в бархатных мешках.
- Kincaid said he'll blame the coup on Burma, then launch a full-scale attack using your troops already protecting the border.
- Кинкейд сказал, что свалит вину за переворот на Бирму, а затем начнет полномасштабную атаку, используя ваши войска, уже защищающие границу.
- Alak seeks to finish what Taksin only dreamed of.
- Алак стремится закончить (то, о )чем Таксин только мечтал.
- Taksin was insane.
- Таксин был сумасшедший.
- No. He was betrayed... as we are now.
- Нет. Он был предан... как мы сейчас.
- How long before Alak reaches the city?
- Как долго до (того, как) Алак достигнет город?
- A week, maybe less.
- Неделя, может, меньше.
- And my armies?
- А мои армии?
- They will never reach the palace in time.
- Они никогда не доберутся до Дворца вовремя.
- Then he has already won.
- Тогда он победил уже.
- I will evacuate the royal family at once.
- Я эвакуирую королевскую семью сразу же.
- No. Recall the army and announce to the people we have just received glad tidings.
- Нет. Отзовите армию и объявите народу, что мы только что получили радостные вести.
- Glad tidings, Your Majesty?
- Радостные вести, Ваше Величество?
- Chahngseekao!
- Чхангсикао!
- Mother, doesn't chahngseekao mean white elephant?
- Мама, разве чхангсикао не означает "Белый слон"?
- Do you think they found one?
- Как ты думаешь, они нашли одного?
- Yes. A white elephant in Prachin Buri.
- Да. Белый слон в Прачин Бури.
- The entire village has seen it.
- Вся деревня видела это.
- The first in 20 years!
- Первый за 20 лет!
- Mind Louis, Moonshee. I'll see to our tickets.
- Помни Луи, Мунши. Я позабочусь о наших билетах.
- I don't want to go, Mother.
- Я не хочу идти, мама.
- I don't want to leave my friends.
- Я не хочу оставлять моих друзей.
- The king has done good things, too.
- Король делал хорошие вещи тоже.
- Your mother has much on her mind, Louis.
- У твоей матери много забот, Луи. (досл. твоя мама имеет много на разуме, Луи)
- You said the Siamese people are just like us.
- Вы сказали, что сиамцы просто как мы.
- And what about Chulalongkorn?
- А как насчет Чулалонгкорна?
- Doesn't he matter anymore?
- Неужели он не имеет значения больше?
- Believe me, darling. I wish this could all be very different.
- Поверьте мне, дорогой. Я хотела бы, чтобы все это было совсем по-другому.
- It's the right decision.
- Это правильное решение.
- We must go.
- Мы должны идти.
- Sir, you of all are most aware there are certain boundaries
- Сэр, вы самый знающий, (что) существуют определенные границы.
- I cannot cross, one being to contradict King.
- Я не могу перечить, одно - это противоречить Королю.
- Yes, and God help him. Excuse me.
- Да, и Бог поможет ему. Извините меня.
- Passage for 4 on Newcastle.
- Рейс 4 да Ньюкасла.
- Thank you.
- Спасибо вам.
- There is no white elephant, sir.
- Там нет белого слона, сэр.
- King invented sighting at Prachin Buri so he could escort royal family to greet imaginary beast as in tradition.
- Король изобрел случай наблюдения в Прачин Бури, чтобы он мог сопровождать королевскую семью, чтобы приветствовать воображаемого зверя, как в традиции.
- I don't understand.
- Я не понимаю.
- There is a traitor marching on palace.
- По предатель марширует по дворцу.
- Deception's only purpose is to hide children in monastery in village of Nong Khai.
- Обмана единственная цель -спрятать детей в монастыре в деревне Нонг Кхай.
- Please, Mem.
- Пожалуйста, Мэм.
- My king believes you are wise.
- Мой Король считает вас мудрой.
- You are only one who can persuade him to stay with children until army returns to Bangkok and palace is secure.
- Вы единственная, кто может убедить его остаться с детьми, пока армия не вернется в Бангкок и дворец не будет в безопасности.
- Please, Mem?
- Пожалуйста, Мэм?
- Everything in order, gentlemen?
- Все в порядке, господа?
- We have fireworks to announce the sighting and musicians for the journey.
- У нас есть фейерверк, чтобы объявить о визите и музыканты для путешествия.
- Let us hope Alak is convinced.
- Будем мы надеяться, что Алак в этом убежден.¶
- I have just been informed of the nature of your expedition, Your Majesty, and, um…
- Мне только что сообщили о характере вашей экспедиции, Ваше Величество, и ...
- I would like to ask a few questions about the dangers involved, as I've heard, at times, wild elephants cannot be reasoned with.
- Я хотела бы задать несколько вопросов об опасностях связанных (с этим), поскольку я слышал, что иногда дикие слоны не могут быть аргументированы.
- I am surprised the Kralahome took time to arouse such curiosity, rather than make sure Mem not miss her boat.
- Я удивлен, что Кралахоме потребовалось время, чтобы возбудить такое любопытство, вместо того, чтобы убедиться, что Мэм не пропустит свою лодку.
- We have already missed our boat, Your Majesty, so that I might speak with you now.
- Мы уже опоздали на наш корабль, Ваше Величество, так что я могу поговорить с вами теперь .
- King cannot miss his boat.
- Король не может пропустить свою лодку.
- If it would not be inconvenient, we should like to go with you.
- Если это не будет неудобно, мы хотели бы пойти с вами.
- Jungle is no place for proper English teacher.
- Джунгли-не место для настоящего учителя английского языка.
- No, it is not, Your Majesty, which is why the presence of one in your cortege might help ensure your display.
- Нет, это не так, Ваше Величество, поэтому присутствие одного из них в вашем кортеже может помочь обеспечить вашу демонстрацию.
- Something I feel, for many reasons, I would very much like to do.
- Что-то я чувствую, по многим причинам, я бы очень хотела сделать.