Текст 2
- Why did you interfere?
- Почему вы вмешались?
- My conscience demanded it.
- Моя совесть требовала этого.
- In boys' fisticuffs?
- В мужских драках?
- I beg your pardon?
- Я прошу вашего прощения?
- I suppose since you must be both mother and father to son, tendency to overprotect is strong.
- Я полагаю, поскольку вы должны быть вместе и матерью, и отцом для сына, склонность к чрезмерной защите сильна.
- Louis can fend for himself, Your Majesty.
- Луи может постоять за себя, Ваше Величество.
- It was your son I was protecting.
- Это был ваш сын, (которого) я защищала.
- Thank you for the supper.
- Спасибо за ужин.
- Although I do not think it was necessary.
- Хотя я не думаю, что это было необходимо.
- I know my son.
- Я знаю своего сына.
- You would still be there.
- Вы бы все еще были там.
- Perhaps. But then my point would have been made, Your Majesty, not yours.
- Возможно. Но тогда моя точка зрения была бы сделана (высказана), Ваше Величество, а не ваша.
- I am King.
- Я-король.
- Yes, and I am his school teacher.
- Да, и я его школьный учитель.
- Which lesson do you think he learned?
- Какой урок вы думаете, (что) он усвоил?
- To respect his classmates or to fear his father?
- Уважать его одноклассников или бояться его отца?
- Husband must have been very understanding.
- Муж, должно быть, был очень понимающим.
- My husband was never threatened by my ideas or my opinions.
- Моему мужу никогда не угрожали ни мои идеи, ни мое мнение.
- And because I am also such, I will allow you to always stand upright in my presence, providing head shall never be higher than mine.
- И поскольку я тоже таков, я позволю вам всегда стоять прямо в моем присутствии, при условии, что голова никогда не будет выше моей.
- Thank you, Your Majesty.
- Благодарю Вас, Ваше Величество.
- Your Majesty, I believe there's been enough insult caused by this woman... who believes herself to be the equal of a man.
- Ваше величество, я считаю, там было достаточно оскорблений, вызванных этой женщиной, нанесла... которая считает себя равной мужчине.
- Not the equal of a man, Chao Phya... the equal of a king.
- Не равной мужчине, Чао Фья... равной королю.
- I make this for you tomorrow.
- Я сделаю это для вас завтра.
- Why, thank you, Fa-ying.
- Ну, спасибо вам, Фа-ин.
- It's beautiful.
- Это прекрасно.
- These are monkeys at summer palace.
- Это обезьяны из Летнего дворца.
- Oh, and this must be you.
- О, и это должно быть вы.
- Well, I shall hang it on my wall at home.
- Так, я повешу это на моей стене дома.
- I'll make another for you yesterday.
- Я приготовлю другую для вас вчера.
- Then I shall wait for it tomorrow.
- Тогда я буду ждать этого завтра.
- Lady Thiang.
- Леди Тианг.
- Good morning, Mem Leonowens.
- Доброе утро, Мэм Леоноуенс.
- This is Lady Tuptim.
- Это Леди Туптим.
- She's new in palace, also like yourself.
- Она новенькая во дворце, также как и вы.
- I wish... also to learn writing of English to…to please His Majesty, King Mongkut.
- Я желаю... а также научиться писать по-английски, чтобы… чтобы угодить Его Величеству, Королю Монгкуту.
- Yes, well, certainly.
- Да, что же, конечно.
- But I should hope that it would please Lady Tuptim as well.
- Но я должна надеяться, что это понравится и Леди Туптим также хорошо.
- And this is for you.
- И это для вас.
- Make sure all of your books are open.
- Убедитесь, что все ваши книги открыты.
- Who knows the next letter in the alphabet after " E"?
- Кто знает следующую букву в алфавите после "Е"?
- Pupils: " F."
- Ученики: "Ф."
" F."
"Ф."
- Who can tell me which words start with " F"?
- Кто может сказать мне, какие слова начинаются на "Ф"?
- Fa-ying loves the river.
- ФА-ин любит реку.
- Hmm?
- Хм?
- Yes, she told me all about her journey to Ayudyha.
- Да, она рассказала мне все о своем путешествии в Аюдиху.
- How it is the center of the universe.
- Как это является центром вселенной.
- It is home to ancient ones and their many legends.
- Это дом древних таких и их многочисленных легенд.
- I told her that in England we have Camelot.
- Я сказал ей, что в Англии у нас есть Камелот.
- And a big round table.
- И большой круглый стол.
- Yes, that's right.
- Да, это правильно.
- Everyone should have legends, I think.
- Каждый, должен иметь легенды, я думаю.
- It allows us to dream.
- Она позволяет нам мечтать.
- You're an interesting mix of fact and fancy.
- Вы-интересная смесь фактов и фантазии.
- I suppose it's because I'm always surrounded by children.
- Я полагаю, это потому, что я всегда окружена детьми.
- Teaching the young is fulfilling endeavorment.
- Учить молодых – это наполняющее занятие.
- I didn't have a choice, really.
- Я не имела выбора на самом деле.
- Buddhists believe all life is suffering.
- Буддисты верят, что вся жизнь-это страдание.
- Take away pain of husband's death, takes away Mem's chance to grow.
- Забери прочь боль от смерти мужа, забери Мэм шанс вырасти.
- I might have preferred a different lesson.
- Я бы предпочел другой урок.
- Yes.
- Да.
- But unique opportunity to change world would have passed to someone else.
- Но уникальная возможность изменить мир перешла бы к кому-то другому.
- Louis.
- Луи.
- Do try and stay in the boat, darling.
- Постарайся и останься в лодке, дорогой.
- Yesterday he asked me about your flag and the significance of the white elephant.
- Вчера он спросил меня о вашем флаге и значении белого слона.
- I had no answer.
- Я не имела ответа.
- Louis Leonowens.
- Луи Леоноуенс.
- Uh, yes, Your Majesty?
- Да, Ваше Величество?
- I am teacher now.
- Я учитель теперь.
- The flag of Siam.
- Флаг Сиама.
- Red is for? - Courage.
- Красный для? - Мужество.
- White? - Compassion.
- Белый? - Сострадание.
- The white elephant is Siam's most rare and honored creature.
- Белый слон Сиама -самое редкое и почитаемое существо.
- Perhaps on journey to rice festival, we will all see one.
- Возможно, в путешествие на риса фестиваль, мы все увидим одного.
- Rice festival?
- Фестиваль риса?
- Mother! Mother, look!
- Мама! Мама, смотри!
- There's Moonshee and Beebe.
- Там Мунши и Биб.
- I trust you will find ample space for engaging in English traditions, even for growing of roses.
- Я надеюсь, что вы найдете достаточно места для занятий английскими традициями, даже для выращивания роз.
- Out of curiosity, is this because of our agreement, or are you simply trying to get rid of me?
- Из любопытства, это из-за нашего соглашения, или вы просто пытаетесь избавиться от меня?
- Yes.
- Да.
- A little soap and water, and we will have a fine house, Mem.
- Немного мыла и воды, и у нас будет прекрасный дом, Мэм.
- Shall I make us some tea?
- Стоит мне приготовить нам немного чая?
- Yes, that would be lovely.
- Да, это было бы прекрасно.
- I remember my first rice festival.
- Я помню свой первый праздник риса.
- People come from everywhere to see King.
- Люди приезжают отовсюду, чтобы увидеть Короля.
- He bless all crops, and it began to rain.
- Он благословил все посевы, и начался дождь.
- I think he was a god.
- Я думаю, что он был богом.
- And now?
- А теперь?
- He is also a man.
- Он тоже человек.
- Well...
- Что ж...
- I feel very fortunate that we were invited.
- Я чувствую (себя) очень счастливой, что мы были приглашены.
- One cannot see Siam's beauty Iiving in Bangkok, Mem.
- Один не может увидеть Сиама красоту, живя в Бангкоке, Мэм.
- Mountains are so green, and the skies are more blue than even your eyes.
- Горы такие зеленые, а небо более синее, чем даже ваши глаза.
- I must find Louis.
- Я должна найти Луи.
- Louis?
- Луи?
- Louis?
- Луи?
- Louis?
- Луи?
- May I ask a favor, Mem?
- Могу я попросить об одолжении, Мэм?
- Yes, certainly.
- Да, конечно.
- To send this.
- Чтобы отправить это.
- I wish family to know how happy I am here with King.
- Я хочу, (чтобы) семья знала, как я счастлива здесь с Королём.
- I'll tell Moonshee to find a messenger straightaway.
- Я скажу Мунши, чтобы он нашел посыльного немедленно.
- Thank you.
- Спасибо вам.
- Mem?
- Мэм?
- May I ask a question?
- Могу я задать вопрос?
- Yes.
- Да.
- How did husband die?
- Как муж умер?
- In my arms, actually.
- В моих руках, на самом деле.
- How did Mem survive?
- Как Мэм выжила?
- Just as you will, one awful day at a time.
- Так же, как и вы будете, один ужасный день за раз.
- Teacher, Louis is teasing me!
- Учитель, Луи дразнит меня!
- He say in England, coldness fall from sky Iike tiny feathers.
- Он говорит, что в Англии холод падает с неба, как маленькие перышки.
- Why would I lie about snow?
- Зачем мне лгать о снеге?
- Please, Mem, it is too hot.
- Пожалуйста, Мэм, это слишком жарко.
- Can make some now?
- Можете сделать немного сейчас?
- Just because your father can make it rain, doesn't mean I can make it snow.
- Только потому что ваш отец может заставить идти дождь, это не значит, что я могу заставить идти снег.
- At last, I discover her limitations!
- Наконец-то, я обнаружил ее ограниченность!
- I have many, Your Majesty.
- Я имею много, Ваше Величество.
- Father, will you make it snow, please?
- Отец, сделай так, чтобы пошел снег, пожалуйста?
- Even for you, I cannot.
- Даже ради тебя я не могу.
- But I've seen photographs of such phenomenon.
- Но я видел фотографии такого явления.
- Blankets of it. Up to here.
- Одеяла из него. Наверх досюда.
- Louis, smoke?
- Луи, закуришь?
- Me? Jolly good!
- Я? Очень хорошо!
- No. No!
- Нет. Нет!
- But, Mother, he's the king.
- Но, мама, он же король.
- And father smoked, too.
- И отец курил тоже.
- Yes, but your father was a man who had already achieved his full height.
- Да, но твой отец был человеком, который уже достиг своего полного роста.
- I have been smoking since age 6.
- Я курю с возраста 6 (лет).
- And some believe me to be a giant among men.
- А некоторые считают меня гигантом среди людей.
- Yes, in intelligence as well as stature, Your Majesty.
- Да, как по уму, так и по росту, Ваше Величество.
- Which is why, Louis, I'm sure His Majesty was only teasing.
- Вот почему, Луи,я уверена, что Его Величество просто пошутил.
- I believe now is good time for all children to spread amazing concept of snow to cool off court.
- Я считаю сейчас самое подходящее время для всех детей, чтобы распространить удивительную концепцию снега, чтобы охладить двор.
- Yes?
- Да?
- Yes!
- Да!
- I simply meant to open conversation in controversial fashion Mem is so fond of.
- Я просто хотел начать разговор в спорной манере, (которую) Мэм так любит.
- I do have my opinions, Your Majesty, but they're merely that.
- Я имею свои мнения, Ваше Величество, но они только это.
- I wish to compliment you for enlightening children to open minds and taste life.
- Я хочу сделать комплимент вам за (то, что) вы учите детей открывать умы и пробовать на вкус жизнь.
- However, at this time, I shall not offer cigar to your son, and you shall not teach this book to mine.
- Однако, в это время, я не буду предлагать сигару вашему сыну, а вы не станете учить этой книге моего.
- Chulalongkorn has many questions, but one cannot plow new fields in Siam overnight.
- У Чулалонгкорна много вопросов, но нельзя вспахать новые поля в Сиаме за ночь.
- I understand, Your Majesty.
- Я понимаю, Ваше Величество.