Урок 66011

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Oh, man.

- I will never forgive your ass for this shit.

- This is some fucked-up repugnant (отвратительное) shit

- Jules, did you ever hear the philosophy... that once a man admits (признавать)that he is wrong... that he is immediately (сразу) forgiven for all wrongdoings? (проступки)

- Get the fuck out my face with that shit.

- The motherfucker said that shit never had to pick up... itty-bitty (малюсенькие) pieces of skull on account of your dumb ass.

- I got a threshold, (порог) Jules. I got a threshold for the abuse (оскорбление) that I will take.

- Right now, I'm a fucking race car, all right?

- And you got me in the red (в дефиците). I'm just saying that it's fucking dangerous... to have a race car in the fucking red, that's all.

- I could blow. (взорваться)

- Oh, you ready to blow?

- Yeah, I'm ready to blow.

- I'm a mushroom cloud-laying ( грибовидное облако) motherfucker, motherfucker. Every time my fingers touch brain, I'm "Superfly TNT." I'm "The Guns of the Navarone."

- In fact, what the fuck am I doing in the back?

- You the motherfucker who should be on brain detail. We fucking switching. (меняться) I'm washing the windows... and you picking up this nigger's skull.

- Fine job, gentlemen.

- We may get out of this yet.

- I can't believe this is the same car.

- Let's not start sucking (сосать) each other's dicks quite yet.

- Phase one is complete... clean the car... which moves us right along to phase two... clean you two.

- Strip. (раздевайтесь)

- All the way? (полностью)

- To your bare (голая) ass.

- Quickly, gentlemen.

- We got about fifteen minutes... before Jimmie's better half pulls into the driveway.

- Damn. This morning air is some chilly shit. Are you sure this is absolutely necessary? (необходимо)

- You know what you two look like?

- What?

- Like a couple of guys who just blew off somebody's head. Stripping off those bloody rags (одежда) is absolutely necessary.

- Toss them in Jim's garbage bag.

- Don't do nothing stupid... like leaving this shit out front for Otto the Garbageman... you know what I'm saying?

- Don't worry.

- We're taking it with us.

- Jim, the soap.

- Vincent.

- OK, gentlemen... you've both been to County before I'm sure.

- Here it comes.

- Goddamn!

- The water's fucking cold.

- Better you than me, gentlemen.

- Ha ha ha!

- Don't be afraid of the soap.

- Spread it around. ( распределять вокруг)

- Get him up there a little bit. Vincent's hair. Come on, do it, God damn it! Do it!

- Uh, uh...

- Towel (вытереть полотенцем) 'em.

- They're dry (сухой) enough.

- Toss them their clothes.

- Perfect.

- Perfect. We couldn't have planned this better.

- You guys look like...

- What do they look like, Jimmie?

- Dorks. (придурки)

- They look like a couple of dorks.

- Ha ha ha. They're your clothes, motherfucker.

- Come on, gentlemen.

- We're laughing our way right into prison.

- Don't make me beg. (умолять)

- OK, gentlemen, let's get our rules of the road straight. We're going to a place called Monster Joe's Truck (грузовик) and Tow. (буксир) Now, Monster Joe and his daughter Raquel... are sympathetic (сочувствуют) to our dilemma.

- The place is North Hollywood... so a few twists and turns (поворотов) aside, we'll be going up Hollywood Way. Now, I'll drive the tainted (испорченная) car.

- Jules, you ride with me.

- Vincent, you follow in my Acura.

- Now, if we come across (повстречать) the path of any John Q. Laws (копы)... nobody does a fucking thing till I do something.

- Right.

- What did I say?

- Don't do shit unless...

- Unless what?

- Unless you do it first.

- Spoken like a true prodigy. (вундеркинд)

- How about you, Lash La Rue?

- Can you keep your spurs from jingling and jangling? (оставить свои шпоры от звона и звяканья)

- Mr. Wolf, look, the gun went off. I don't why. I'm cool. I promise you.

- Fair enough. (достаточно справедливо) Now, I drive real fucking fast, so keep up. If I get my car back any different than I gave it... Monster Joe's going to be disposing (избавляться) of two bodies.

- Out of my way, Rex.

- We cool?

- Like it never happened.

- All right.

- Boys, this is Raquel.

- Someday, all this will be hers.

- Hi. So, what's with the outfits? You guys going to a volleyball game or something?

- I'm taking my lady out for breakfast.

- Maybe I could drop you two off.

- Where do you live?

- Redondo.

- Inglewood.

- It's... it's your future.

- I... I see a... a cab ride. (поездка в такси)

- Move out of the sticks, (прочь с дороги) fellas.

- Say good night, Raquel.

- Good night, Raquel.

- I'll see you guys around.

- Stay out of trouble, you crazy kids.

- Mr. Wolf, I just want to tell you... it was a real pleasure watching you work.

- Yeah, really, and thank you very much, Mr. Wolf.

- Call me Winston.

- You see that, young lady?

- Respect.

- Respect for one's elders shows character. (характер)

- I have character.

- Because you are a character (персонаж)... doesn't mean that you have character.

- Want to share a cab?

- I could go for some breakfast. Feel like having breakfast with me?

- Cool.

- I don't know why, I thought he'd be European...

- Yo, man, he's about as European as English Bob.

- I know that now, but...

- Was he cool or what?

- Thank you.

- Totally fucking cool, in control.

- Didn't even really get pissed when you were fucking with him.

- I was amazed. (поражён)

- Want some bacon?

- No, man. I don't eat pork.

- Are you Jewish?

- Naw, I ain't Jewish.

- I just don't dig on swine, that's all.

- Why not?

- Pigs are filthy (грязные) animals.

- I don't eat filthy animals.

- Yeah, but bacon tastes good.

- Pork chops (свиные отбивные) taste good.

- Hey, a sewer rat ( канализационная крыса) may taste like pumpkin pie... but I'd never know... 'cause I wouldn't eat the filthy motherfuckers.

- Pigs sleep and root (копаться) in shit.

- That's a filthy animal.

- I ain't eating nothing that ain't got sense (разум) enough... to disregard its own feces. (не обращать внимания на собственные испражнения)

- How about a dog?

- A dog eats his own feces.

- I don't eat dog, either.

- But do you consider a dog to be a filthy animal?

- I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty.

- But a dog's got personality. Personality goes a long way.

- Ah, so by that rationale (логика)...if a pig had a better personality... he would cease to be a filthy animal.

- Is that true?

- We'd have to be talking about one charming (очаровательная) motherfucking pig.

- He'd have to be ten times more charming... than Arnold on "Green Acres," you know what I'm saying?

- Oh, man, that's good.

- That's good, man.

- You're starting to lighten up. (расслабляться)

- You been sitting there all serious and shit.

- Man, I've just been sitting here thinking.

- About what?

- About the miracle we witnessed. (стать свидетелем)

- The miracle you witnessed.

- I witnessed a freak occurrence. (странное происшествие)

- What is a miracle, Vincent?

- An act of God.

- And what's an act of God?

- When, um...

- God makes the impossible possible.

- But this morning I don't think qualifies. (соответствовать требованиям)

- Hey, Vincent...

- Don't you see?

- That shit don't matter. (не имеет значения)

- You're judging (судить) this shit the wrong way.

- I mean, it could be

- God stopped the bullets...or he changed Coke to Pepsi, he found my fucking car keys.

- You don't judge shit like this based on merit. (основываясь на заслугах)

- Now, whether or not what we experienced... was an "According to Hoyle" miracle... is insignificant (незначительно)... but what is significant is I felt the touch of God.

- God got involved.

- But why?

- Well, that's what's fucking with me.

- I don't know why, but I can't go back to sleep.

- You're serious?

- You're really thinking about quitting? ( увольняться)

- The life?

- Yeah.

- Most definitely.

- Fuck.

- What you going to do, then?

- Well, that's what I've been sitting here contemplating.

- First, I'm going to deliver this case to Marsellus.

- Then, basically, I'm just going to walk the earth.

- What you mean, walk the earth?

- You know, like Caine in "Kung Fu."

- Walk from place to place, meet people, get in adventures.

- And how long do you intend to walk the earth?

- Till God puts me where he wants me to be.

- And what if he don't do that?

- If it takes forever, then I'll walk forever.

- So you decided to be a bum? (бродяга)

- I'll just be Jules, Vincent... no more, no less.

- No, Jules.

- You decided to be a bum... just like all those pieces of shit out there... who beg for change (мелочь)...who sleep in garbage bins, eat what I throw away.

- They got a name for that, Jules.

- It's called a bum.

- And without a job, a residence, or legal tender (без работы-прописки, или законного платежного средства) ... that's what you're going to be, man.

- You're going to be a fucking bum.

- Look, my friend, this is just where you and I differ.

- Garcon!

- Coffee!

- What happened this morning, man, I agree it was peculiar. (странно)

- Garcon means boy.

- But water into wine. I...

- All shapes and sizes, Vincent.

- Don't fucking talk to me that way, man.

- If my answers frighten you, Vincent... then you should cease (перестать) asking scary questions.

- I'm going to take a shit.

- Let me ask you something.

- When did you make this decision? (принять решение) When you were sitting there eating that muffin?

- Well, yeah.

- I was sitting here eating my muffin... and drinking my coffee... and replaying the incident in my head...

when I had what alcoholics refer to (ссылаться, называть) as a moment of clarity. (момент ясности)

- Fuck.

- To be continued. (продолжение следует)













Текст 2

- Oh, man.
- О, боже.

- I will never forgive your ass for this shit.
- Я никогда этого не прощу твою задницу за это дерьмо.

- This is some fucked-up repugnant shit
- Это какой-то чертово отвратительное дерьмо.

- Jules, did you ever hear the philosophy...
- Джулс, ты когда-нибудь слышал философию...

that once a man admits that he is wrong... that he is immediately forgiven for all wrongdoings?
что однажды человек признается, что он ошибается... что он сразу прощен за все проступки?

- Get the fuck out my face with that shit.
- Убирайся к чертям от моего лица с этим дерьмом.

- The motherfucker said that shit never had to pick up...
- Этот ублюдок сказал такому дерьму никогда не приходилось поднимать наверх…

itty-bitty pieces of skull on account of your dumb ass.
крошечные кусочки черепа за счёт (из-за) твоей тупой задницы.

- I got a threshold, Jules.
- Я имею порог, Джулс.

- I got a threshold for the abuse that I will take.
- Я имею порог за то оскорбление, которое я приму.

- Right now, I'm a fucking race car, all right?
- Прямо сейчас, я просто гребаная гоночная машина, понятно?

- And you got me in the red.
- А ты меня в самое в дефицит загнал. (досл. in the red – в красном)

- I'm just saying that it's fucking dangerous...
- Я просто говорю, что это чертовски опасно...

to have a race car in the fucking red, that's all.
иметь гоночный автомобиль в гребаном дефиците, вот и все.

- I could blow.
- Я мог бы взорваться.

- Oh, you ready to blow?
- О, ты готов взорваться?

- Yeah, I'm ready to blow.
- Да, я готов взорваться.

- I'm a mushroom cloud-laying motherfucker, motherfucker.
- Я-грибовидное облачко блин, ублюдок.

- Every time my fingers touch brain, I'm "Superfly TNT."
- Каждый раз, когда мои пальцы соприкасаются с мозгом, я же "Суперфлай ТНТ"."

- I'm "The Guns of the Navarone."
- Я- "орудия Наварона".

- In fact, what the fuck am I doing in the back?
- На самом деле, какого хрена, я делаю сзади?

- You the motherfucker who should be on brain detail.
- Ну ублюдок, кто должен быть на мозговой детализации.

- We fucking switching.
- Мы, блин, меняемся (местами).

- I'm washing the windows... and you picking up this nigger's skull.
- Я мою окна...а ты поднимаешь этого нигера череп.

- Fine job, gentlemen.
- Отличная работа, джентльмены.

- We may get out of this yet.
- Мы, возможно, выберемся из этого ещё.

- I can't believe this is the same car.
- Я не могу поверить, это та же самая машина.

- Let's not start sucking each other's dicks quite yet.
- Давай не будем начинать сосать друг у друга члены пока ещё.

- Phase one is complete... clean the car... which moves us right along to phase two... clean you two.
- Фаза 1 завершена... почистить машину... что двигает нас прямо вдоль к фазе 2… очистить вас обоих.

- Strip.
- Раздевайтесь.

- All the way?
- Всю дорогу? (полностью)

- To your bare ass.
- До твоей голой задницы.

- Quickly, gentlemen.
- Скорее, джентльмены.

- We got about fifteen minutes... before Jimmie's better half pulls into the driveway.
- У нас есть примерно пятнадцать минут...до того, как Джимми лучшая половинка заездет на подъездную дорожку.

- Damn. This morning air is some chilly shit.
- Черт. Этот утренний воздух - какое-то холодное дерьмо.

- Are you sure this is absolutely necessary?
- Вы уверены что это так абсолютно необходимо?

- You know what you two look like?
- Вы знаете, как вы двое выглядите?

- What?
- Что?

- Like a couple of guys who just blew off somebody's head.
- Как пара парней, которые просто снесли кому-то голову.

- Stripping off those bloody rags is absolutely necessary.
- Снимите эти кровавые тряпки - это абсолютно необходимо.

- Toss them in Jim's garbage bag.
- Бросьте их в Джима мусорный мешок.

- Don't do nothing stupid... like leaving this shit out front
- Не делайте никаких глупостей...например, оставить это дерьмо снаружи

for Otto the Garbageman... you know what I'm saying?
для Отто мусорщика... вы понимаете, что я говорю?

- Don't worry.
- Не беспокойся.

- We're taking it with us.
- Мы забираем его с собой.

- Jim, the soap.
- Джим, мыло.

- Vincent.
- Винсент.

- OK, gentlemen... you've both been to County before I'm sure.
- Хорошо, джентльмены... вы оба были в графство раньше, я уверен.

- Here it comes.
- Вот это (идёт).

- Goddamn!
- Черт возьми!

- The water's fucking cold.
- Вода чертовски холодная.

- Better you than me, gentlemen.
- Лучше вы, чем я, Господа.

- Ha ha ha!
- Ха-ха-ха!

- Don't be afraid of the soap.
- Не бойтесь мыла.

- Spread it around.
- Распределите его вокруг.

- Get him up there a little bit.
- Положи ему наверх небольшое количество.

- Vincent's hair.
- Винсента волосы.

- Come on, do it,
- Давай же, сделай это,

- God damn it! Do it!
- Черт возьми это! Сделай это!

- Uh, uh...
- А, а...

- Towel 'em.
- Вытереть полотенцем их.

- They're dry enough.
- Они сухие достаточно.

- Toss them their clothes.
- Бросьте им их одежду.

- Perfect.
- Идеально.

- Perfect. We couldn't have planned this better.
- Идеально. Мы не смогли спланировать это лучше.

- You guys look like...
- Вы, ребята, выглядите как...

- What do they look like, Jimmie?
- А как они выглядят, Джимми?

- Dorks.
- Придурки.

- They look like a couple of dorks.
- Они выглядят так парочка придурков.

- Ha ha ha. They're your clothes, motherfucker.
- Ха-ха-ха. Это твоя одежда, ублюдок.

- Come on, gentlemen.
- Ну же, джентльмены.

- We're laughing our way right into prison.
- Мы высмеиваем наш путь прямо в тюрьму.

- Don't make me beg.
- Не заставляй меня умолять.

- OK, gentlemen, let's get our rules of the road straight.
- Итак, джентльмены, давайте установим наши правила дорожного движения. (досл. get straight- установить прямо)

- We're going to a place called Monster Joe's Truck and Tow.
- Мы едем в одно место под названием монстра Джо Грузовик и Буксир.

- Now, Monster Joe and his daughter Raquel... are sympathetic to our dilemma.
- Теперь, Монстр Джо и его дочь Ракель... сочувствуют нашей дилемме.

- The place is North Hollywood... so a few twists and turns aside, we'll be going up Hollywood Way.
- Это место в Северном Голливуде... так что несколько поворотов и поворотов в сторону, мы поедем наверх по Голливудской дороге.

- Now, I'll drive the tainted car.
- А теперь я поведу испорченную машину.

- Jules, you ride with me.
- Джулс, ты поедешь со мной.

- Vincent, you follow in my Acura.
- Винсент, следуешь в моей "Акуре".

- Now, if we come across the path of any John Q. Laws...
- Теперь, если нам попадутся на пути любые Джон К. Лоуз (копы)

nobody does a fucking thing till I do something.
никто не делает чертовой вещи, пока я не сделаю что-то.

- Right.
- Правильно.

- What did I say?
- Что я сказал?

- Don't do shit unless...
- Не делай ни хрена, если не ..

- Unless what?
- Если не что?

- Unless you do it first.
- Если только ты не сделаешь это первым.

- Spoken like a true prodigy.
- Говорил как настоящий вундеркинд.

- How about you, Lash La Rue?
- А как насчет тебя, Лэш Ла Рю?

- Can you keep your spurs from jingling and jangling?
- Ты можешь оставить свои шпоры от звона и звяканья?

- Mr. Wolf, look, the gun went off.
- Мистер Вулф, послушайте, пистолет выстрелил.

- I don't why.
- Я не знаю почему.

- I'm cool. I promise you.
- Я в порядке. Я обещаю вам.

- Fair enough. Now, I drive real fucking fast, so keep up.
- Справедливо достаточно. А теперь я поведу машину правда чертовски быстро, так что не отставать. (досл. keep up -держать наверх)

- If I get my car back any different than I gave it...
- Если я получу свою машину обратно по -любому другой, чем я дал это…

- Monster Joe's going to be disposing of two bodies.
- Монстр Джо будет избавляться от двух тел.

- Out of my way, Rex.
- Прочь с моей дороги, Рекс.

- We cool?
- Мы в порядке?

- Like it never happened.
- Как будто этого никогда и не было.

- All right.
- В порядке.

- Boys, this is Raquel.
- Мальчики, это Ракель.

- Someday, all this will be hers.
- Когда-нибудь все это будет принадлежать ей.

- Hi. So, what's with the outfits?
- Привет. Так что с нарядами?

- You guys going to a volleyball game or something?
- Вы, ребята, собираетесь на волейбольный матч или что-то в этом роде?

- I'm taking my lady out for breakfast.
- Я веду свою леди позавтракать.

- Maybe I could drop you two off.
- Может быть, я мог бы подкинуть вас двоих. (досл. drop off – бросать с)

- Where do you live?
- Где вы живёте?

- Redondo.
- Редондо.

- Inglewood.
- Инглвуд.

- It's... it's your future.
- Это... это твое будущее.

- I... I see a... a cab ride.
- Я... Я вижу а... поездка на такси.

- Move out of the sticks, fellas.
- Выходите из палок, ребята.

- Say good night, Raquel.
- Скажите спокойной ночи, Ракель.

- Good night, Raquel.
- Спокойной ночи, Ракель.

- I'll see you guys around.
- Я увижу вас парни в округе.

- Stay out of trouble, you crazy kids.
- Держись вне (подальше от) неприятностей, вы сумасшедшие дети.

- Mr. Wolf, I just want to tell you... it was a real pleasure watching you work.
- Мистер Вулф,я просто хочу сказать вам... это было настоящее удовольствие смотреть, (как) вы работаете.

- Yeah, really, and thank you very much, Mr. Wolf.
- Да, действительно, и спасибо вам очень большое, Мистер Вулф.

- Call me Winston.
- Зовите меня Уинстон.

- You see that, young lady?
- Вы видите это, юная леди?

- Respect.
- Уважение.

- Respect for one's elders shows character.
- Уважение к своим старшим показывает характер.

- I have character.
- У меня есть характер.

- Because you are a character...
- Потому что ты-персонаж...

doesn't mean that you have character.
это не значит, что у тебя есть характер.

- Want to share a cab?
- Хотите разделить такси?

- I could go for some breakfast.
- Я могу пойти немного позавтракать.

- Feel like having breakfast with me?
- Чувствую, как (хочешь) взять завтрак со мной?

- Cool.
- Круто.

- I don't know why, I thought he'd be European...
- Я не знаю почему, я думал, он будет европейцем...

- Yo, man, he's about as European as English Bob.
- Эй, чувак, он почти такой же европеец, как английский Боб.

- I know that now, but...
- Я знаю это теперь, но ... ..

- Was he cool or what?
- Был он крутым или как?

- Thank you.
- Спасибо тебе.

- Totally fucking cool, in control.
- Просто офигенно круто, в управлении.

- Didn't even really get pissed when you were fucking with him.
- Даже толком не разозлился, когда ты припирался с ним.

- I was amazed.
- Я был поражен.

- Want some bacon?
- Хочешь немного бекона?

- No, man. I don't eat pork.
- Нет, чувак. Я не ем свинину.

- Are you Jewish?
- Ты еврей?

- Naw, I ain't Jewish.
- Нет, я не еврей.

- I just don't dig on swine, that's all.
- Я просто не тащусь от свинины, это все.

- Why not?
- Почему нет?

- Pigs are filthy animals.
- Свиньи-грязные животные.

- I don't eat filthy animals.
- Я не ем грязных животных.

- Yeah, but bacon tastes good.
- Да, но бекон на вкус хороший.

- Pork chops taste good.
- Свиные отбивные на вкус хорошие.

- Hey, a sewer rat may taste like pumpkin pie...
- Эй, канализационная крыса может быть на вкус, как тыквенный пирог...

but I'd never know... 'cause I wouldn't eat the filthy motherfuckers.
но я никогда не узнаю... потому что я бы не стал есть грязных ублюдков.

- Pigs sleep and root in shit.
- Свиньи спят и копаются в дерьме.

- That's a filthy animal.
- Это грязное животное.

- I ain't eating nothing that ain't got sense enough...
- Я не ем ничего, не имеет здравого смысла достаточно...

to disregard its own feces.
чтобы не обращать внимания на собственные испражнения.

- How about a dog?
- А как насчет собак?

- A dog eats his own feces.
- Собака ест свои собственные фекалии.

- I don't eat dog, either.
- Я не ем собак тоже.

- But do you consider a dog to be a filthy animal?
- Но разве ты считаешь собаку грязным животным?

- I wouldn't go so far as to call a dog filthy... but they're definitely dirty.
- Я бы не стал заходить так далеко, как назвать собаку грязной... но они определенно грязные.

- But a dog's got personality.
- Но у собаки есть характер.

- Personality goes a long way.
- Личность проходит долгий путь.

- Ah, so by that rationale...
- А, так вот по этой логике...

if a pig had a better personality... he would cease to be a filthy animal.
если бы свинья имела лучше личность... он перестал бы быть грязным животным.

- Is that true?
- Это правда?

- We'd have to be talking about one charming motherfucking pig.
- Мы должны были бы говорить об одной очаровательной чертовой свинье.

- He'd have to be ten times more charming...
- Он должен был бы быть в десять раз более очаровательным...

than Arnold on "Green Acres," you know what I'm saying?
чем Арнольд на "зеленых акрах," ты понимаешь, о чем я говорю?

- Oh, man, that's good.
- О, блин, это хорошо.

- That's good, man.
- Это хорошо, старик.

- You're starting to lighten up.
- Ты начинаешь расслабляться. (lighten up – облегчать наверх)

- You been sitting there all serious and shit.
- Ты сидел там весь серьезный и всё такое.

- Man, I've just been sitting here thinking.
- Блин, я только что сидел тут и думал.

- About what?
- О чем?

- About the miracle we witnessed.
- О чуде, мы свидетелями стали.

- The miracle you witnessed.
- Чудо, свидетелем которого ты стал.

- I witnessed a freak occurrence.
- Я был свидетелем странного происшествия.

- What is a miracle, Vincent?
- Что чудо, Винсент?

- An act of God.
- Это был акт Божий.

- And what's an act of God?
- А что такое акт Божий?

- When, um...
- Когда, эм...

- God makes the impossible possible.
- Бог делает невозможное возможным.

- But this morning I don't think qualifies.
- Но сегодня утро, я не думаю, что это соответствует требованиям.

- Hey, Vincent...
- Привет, Винсент...

- Don't you see?
- Ты видишь?

- That shit don't matter.
- Это дерьмо не имеет значения.

- You're judging this shit the wrong way.
- Ты оцениваешь это дерьмо неправильным путём.

- I mean, it could be
- Я имею в виду, что это может быть

- God stopped the bullets...
- Бог остановил пули...

or he changed Coke to Pepsi, he found my fucking car keys.
или он сменил кокаин на Пепси, он нашел мои чертовы ключи от машины.

- You don't judge shit like this based on merit.
- Ты судишь дерьмо как это, основываясь на заслугах.

- Now, whether or not what we experienced...
- Теперь, да или нет то, что мы испытали...

was an "According to Hoyle" miracle...
было " В соответствии с Хойлом (надлежащим образом) " чудо...

is insignificant... but what is significant is I felt the touch of God.
незначительно... но что же значимо -это я почувствовал прикосновение Бога.

- God got involved.
- Бог вмесшался.

- But why?
- Но почему?

- Well, that's what's fucking with me.
- Ну, это, что беспокоит меня.

- I don't know why, but I can't go back to sleep.
- Я не знаю почему, но я не могу пойти обратно спать.

- You're serious?
- Ты серьезно?

- You're really thinking about quitting?
- Ты действительно думаешь насчет увольнения?

- The life?
- А жизнь?

- Yeah.
- Да.

- Most definitely.
- Совершенно определенно.

- Fuck.
- Черт.

- What you going to do, then?
- Что же ты собираешься делать тогда?

- Well, that's what I've been sitting here contemplating.
- Ну, это, что я сидел тут и обдумывал.

- First, I'm going to deliver this case to Marsellus.
- Во-первых, я собираюсь доставить этот кейс Марселлусу.

- Then, basically, I'm just going to walk the earth.
- Тогда, в принципе, я просто собираюсь ходить по земле.

- What you mean, walk the earth?
- Что ты имеешь в виду "ходить по земле"?

- You know, like Caine in "Kung Fu."
- Ты знаешь, как Кейн в "Кунг-Фу"."

- Walk from place to place, meet people, get in adventures.
- Ходить с места на место, знакомиться с людьми, попадать в приключения.

- And how long do you intend to walk the earth?
- И как долго ты намерен ходить по земле?

- Till God puts me where he wants me to be.
- Пока Бог не поставит меня, где он хочет, чтобы я был.

- And what if he don't do that?
- А что, если он не сделает это?

- If it takes forever, then I'll walk forever.
- Если это займет всегда (целую вечность), тогда я буду ходить вечно.

- So you decided to be a bum?
- Так ты решил стать бродягой?

- I'll just be Jules, Vincent...
- Я просто буду Джулс, Винсент...

no more, no less.
ни больше, ни меньше.

- No, Jules.
- Нет, Джулс.

- You decided to be a bum... just like all those pieces of shit out there... who beg for change...
- Ты решил стать бродягой...как и все те куски дерьма там, снаружи... которые просят милостыню...

who sleep in garbage bins, eat what I throw away.
которые спят в мусорных баках, едят то, что я выбрасываю.

- They got a name for that, Jules.
- Они получили название за это, Джулс.

- It's called a bum.
- Это называется бомж.

- And without a job, a residence, or legal tender... that's what you're going to be, man.
- А без работы-прописки, или законного платежного средства... вот кем ты собираешься стать, чувак.

- You're going to be a fucking bum.
- Ты уходишь быть гребаным бродягой.

- Look, my friend, this is just where you and I differ.
- Послушай, мой друг, это просто ... где ты и я отличаемся.

- Garcon!
- Гарсон!

- Coffee!
- Кофе!

- What happened this morning, man, I agree it was peculiar.
- Что случилось сегодня утром, черт, я согласен, что это было странно.

- Garcon means boy.
- Гарсон значит мальчик.

- But water into wine. I...
- Но вода превращается в вино. Я...

- All shapes and sizes, Vincent.
- Все формы и размеры, Винсент.

- Don't fucking talk to me that way, man.
- Не смей, блин, со мной разговаривать таким образом, приятель.

- If my answers frighten you, Vincent...
- Если мои ответы пугают тебя, Винсент...

then you should cease asking scary questions.
тогда ты должны прекратить задавать страшные вопросы.

- I'm going to take a shit.
- Я собираюсь посрать.

- Let me ask you something.
- Позволь мне спросить тебя кое о чем.

- When did you make this decision?
- Когда ты принял такое решение?

- When you were sitting there eating that muffin?
- Когда ты сидел там, поедая маффин?

- Well, yeah.
- Ну, да.

- I was sitting here eating my muffin...
- Я же сидел здесь, ел мой маффин...

and drinking my coffee...
и пил мой кофе...

and replaying the incident in my head...
и переигрывал этот инцидент у меня в голове...

when I had what alcoholics refer to as a moment of clarity.
когда у меня был, что алкоголики называют, момент ясности.

- Fuck.
- Черт.

- To be continued.
- Продолжение следует.