Урок 66005

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1

- Yay!

- Go for it! (давай же)

- All right!

- It was a teenage wedding

- And the old folks (старики) wished 'em well

- You could see that Pierre

- Did truly love the mademoiselle

- And now the young monsieur and Madame

- Have rung the chapel bell (церковный колокол)

- C'est la vie, (фр. такова жизнь) say the old folks

- It goes to show you never can tell

- They furnished off (обставить мебелью) an apartment

- With a two-room Roebuck sale

- The coolerator was crammed (холодильник был забит)

- With TV dinners and ginger ale

- But when Pierre found work

- The little money comin' worked out well

- C'est la vie, say the old folks

- It goes to show you never can tell

- They had a hi-fi phono

- Boy, did they let it blast (взорваться)

- All rock, rhythm, and jazz

- But when the sun went down

- The rapid tempo (быстрый темп) of the music fell

- C'est la vie, say the old folks

- It goes to show you never can tell

- They had a teenage wedding

- And the old folks wished 'em well

- You could see that Pierre

- Did truly love the mademoiselle

- Ha ha ha!

- Is that what you call an uncomfortable silence?

- I don't know what you call that.

- Drinks. Music.

- I'm gonna take a piss.

- That's a little bit more information... than I needed, Vince, but go right ahead.

- Girl

- Bomp, bomp, bomp

- You'll be a woman soon

- I love you so much, can't count (считать) all the ways

- I'd die for you, girl, and all they can say is

- He's not your kind

- They never get tired of puttin' me down (подавлять)

- And I never know when I come around

- What I'm gonna find

- Don't let them make up your mind (решить)

- Don't you know, girl

- Bomp, bomp, bomp

- You'll be a woman soon

- One drink and that's it. Don't be rude. (грубо) Drink your drink. But do it quickly. Say good night and go home.

- Girl

- You'll be a woman soon

- Soon

- You'll need a woman

- I've been misunderstood (неправильно понять) for all of my life

- But what they're sayin', girl, just cuts like a knife

- The boy's no good

- Well, I finally have found what I've been lookin' for

- But if they get a chance, they'll end it for sure

- Sure they would

- Baby, I've done...

- You see, this is a moral test of oneself.

- Whether or not you can maintain loyalty (верность). Because being loyal is very important.

- They never get tired of puttin' me down

- And I never know when I come around

- What I'm gonna find

- Don't let them make up your mind

- Don't you know, girl

- You'll be a woman soon

- Please

- Come take my hand

- Girl

- You'll be a woman soon

- Please

- Come take my hand

- Hello.

- Girl

- So, you're gonna go out there, you're gonna say... "Good night. I've had a very lovely evening. " Walk out the door and get in the car. Go home, jerk off (мастурбировать), and that's all you're gonna do.

- Now it's up to you (это зависит от тебя), girl

- You'll be a woman soon

- Please

- Come take my hand

- You'll be a woman soon

- Soon

- You'll need a man

- All right, Mia. So, listen, I gotta go. All right?

- Oh, Jesus fucking Christ.

- You f...Oh, Jesus Christ.

- Oh, fuck me! Fuck me!

- Oh, come on, girl. We're gettin' out of here. We gotta walk now. Don't fucking die on me, Mia.

- Silly fuck. (глупый ублюдок)

- Answer!

- Have you got the ring?

- Why, certainly.

- Join hands, you two love birds. (любовные пташки)

- Please. Please.

- Hurry up. (поспешить)

- Yes, yes, yes, indeed.

- Hold hands, (держать руки) you love birds.

- Fuck you, Lance! Answer!

- Now, what do you say?

- I give up, I'll marry you!

- Lance!

- The goddamn phone's ringing!

- I can hear it.

- I thought you told those fuckin' assholes... never to call here this late.

- Yeah, I told 'em... and that is exactly what I'm going to tell... this fucking asshole right now.

- I'll teach you a thing or two.

- Don't you dare strike me!

- Hello?

- Lance, Vincent.

- I'm in big fuckin' trouble, (в беде) man.

- I'm comin' to your house.

- Whoa, whoa.

- Hold your horses, (попридержи лошадей) man.

- Wh-what's the problem?

- I got this chick, she's fuckin' O.D.-ing (передоз) on me.

- Don't bring her here. I'm not even fucking joking with you, man. Don't not be bringing some fucked-up pooh-butt (долбанная идиотка) to my house.

- No choice.

- She's O.D.-in'?

- She's fuckin' dyin' on me, man!

- OK, well, then you bite the fuckin' bullet (делать усилие над собой, принимать сложное решение)... and you take her to a hospital and call a lawyer. (адвокат)

- Negative.

- This is not my fuckin' problem, man! You fucked her up, you fuckin' deal with this! Are you talking to me on a cellular phone? (мобильный телефон)

- I don't know you.

- Who is this?

- Don't come here.

- I'm hanging up the phone.

- Prank caller! Prank (шалость) caller!

- What the hell was that?!

- Have you lost your fucking mind?! (сойти с ума) You were talking about drug shit on a cellular ph...

- Lance, help me.

- You crashed your car into my fuckin' house!

- Grab (хватай) her feet.

- Hey, hey, hey! Are you deaf? (глухой) You are not bringing this fucked-up bitch into my house!

- This fucked-up bitch is Marsellus Wallace's wife.

- Do you know who Marsellus Wallace is?

- Yeah.

- If she croaks (умрёт) on me, I'm a fucking grease spot! (жирное пятно)

- I will be forced (буду вынужден) to tell him that you did not help... and that you let her die on your fuckin' lawn. (газон) Now, come on, help me. Help me. Pick her up.

- Shit!

- Lance!

- Shit!

- It's 1:30 in the goddamn morning.

- What the fuck's going on out here?

- Who's she?

- Go to the fridge and get the adrenaline shot. (ампула адреналина)

- What's wrong with her?

- She's O.D.-ing!

- Get her out of here!

- Get the shot!

- Fuck you!

- Fuck you, too!

- What a fuckin' bitch.

- Just keep talkin' to her.

- She's gettin' the shot.

- I'm gonna go get my little black medical book.

- What the fuck you need a medical book for?

- I never had to give an adrenaline shot before.

- You've never given an adrenaline shot?

- I never had to.

- I don't go joypopping (название танца) with a bunch of bubblegummers. (подростки) My friends can handle their highs.

- Get the shot!

- I am if you'll let me.

- I ain't fucking stopping you!

- Well, stop talkin' to me.

- Start talkin' to her!

- Get the shot!

- All right!

- Hurry up, Lance!

- We're losin' her!

- I'm lookin' as fast as I can!

- What's he lookin' for?

- I don't know. Some book.

- What are you lookin' for?

- My little black medical book!

- What are you lookin' for?

- A little black fuckin' medical book! It's like a textbook they give to nurses. (медсестра)

- I never saw no medical book.

- Well, trust me, I have one.

- If it's so important, why don't you keep it with the shot?

- I don't know!

- Stop bothering (мешать) me!

- While you're lookin' for it, she's gonna die on our carpet.

- You're never gonna find anything in this mess. (беспорядок)

- Honey, I'm going to fucking kill you if you don't shut up!

- Get in here!

- Christ.

- Get the fuck out of my way. (убирайся к чертям с моего пути)

- Pig.

- Quit fuckin' around (валять дурака) and give her the shot.

- While I'm doin' this... you take off her shirt and find her heart.

- It's got to be exact?

- Yeah, exact.

- A shot in the heart, so I guess it's gotta be exact.

- I don't know exactly where her heart is. I think it's here.

- That's it.

- This it?

- What I need is a big fat magic marker.

- You got it?

- What?

- A magic marker! A felt pen! (фломастер) A fuckin' black magic marker!

- All right.

- Hurry up.

- OK, OK, OK.

- I think it's ready.

- Hurry up, man. Hurry up.

- I'll tell you what to do.

- No, no, no.

- You're gonna give her the shot. You're gonna give her the shot.

- I ain't givin' her the shot. I ain't givin' her the shot.

- I never done this before.

- I ain't never done it before, either. I ain't startin' now.

- You brought her here, that means you're gonna give her the shot. The day I bring an O.D.-ing bitch to your house... then I give her the shot.

- Give her the shot.

- Give it to me.

- Here.

- Give me that.

- Tell me what to do.

- OK. You're giving her an injection (инъекция) of adrenaline... straight to her heart, but she's got a breastplate. (грудная клетка) You've got to pierce (проколоть) through that. You gotta bring the needle down in a stabbing motion. (колюще-режущее движение)

- I gotta stab her three times?

- No! You don't gotta stab her three times. Just once. But hard enough to get through her breastplate into her heart. Once you do that, you press down on the plunger. (поршень)

- OK, then what happens?

- I'm kind of curious about that myself.

- This ain't no fuckin' joke, man! Am I gonna kill her?

- No, no!

- She's supposed to come out of it (прийти в себя) like that.

- All right. Count to three.

- Ready?

- One... two... three!

- Aah! Aah! Aah!

- If you're all right, then say something.

- Something.

- Ha ha. That was fuckin' trippy. (странно)

- Ha ha ha ha.

- Uhh.

- Oh, man.













Текст 2

- Yay!
- Ура!

- Go for it!
- Давай же! (досл. иди за этим)

- All right!
- Хорошо!

- It was a teenage wedding
- Это была подростковая свадьба

- And the old folks wished 'em well
- А еще старики пожелал им хорошего

- You could see that Pierre
- Вы могли бы видеть это Пьер

- Did truly love the mademoiselle
- Действительно любит мадмуазель

- And now the young monsieur and Madame
- А теперь молодые месье и Мадам

- Have rung the chapel bell
- Прозвенели церковный колокол

- C'est la vie, say the old folks
- Таковы жизнь, (фр.) говорят старики

- It goes to show you never can tell
- Это идет, чтобы показать вы никогда не можете сказать

- They furnished off an apartment
- Они обставили мебелью квартиру

- With a two-room Roebuck sale
- С двухкомнатной распродажей

- The coolerator was crammed
- Холодильник был забит

- With TV dinners and ginger ale
- С ТВ обедами и имбирным элем

- But when Pierre found work
- Но когда Пьер нашел работу ...

- The little money comin' worked out well
- Эти маленькие деньги приходящие сработали хорошо

- C'est la vie, say the old folks
- Такова жизнь, говорят старики

- It goes to show you never can tell
- Это идет, чтобы показать вы никогда не можете сказать

- They had a hi-fi phono
- Они имели высокоточную аппаратуру

- Boy, did they let it blast
- Боже, они позволили этому взорваться?

- All rock, rhythm, and jazz
- Весь рок, ритм и джаз

- But when the sun went down
- Но когда солнце зашло вниз ...

- The rapid tempo of the music fell
- Быстрый темп музыки упал

- C'est la vie, say the old folks
- Такова жизнь, говорят старики

- It goes to show you never can tell
- Это идет, чтобы показать, вы никогда не можете сказать

- They had a teenage wedding
- У них была подростковая свадьба

- And the old folks wished 'em well
- А старики пожелали им всего хорошего

- You could see that Pierre
- Вы могли бы видеть это Пьер

- Did truly love the mademoiselle
- По-настоящему любил мадемуазель

- Ha ha ha!
- Ха-ха-ха!

- Is that what you call an uncomfortable silence?
- Это, что ты называешь неловкое молчание?

- I don't know what you call that.
- Я не знаю, как ты называешь это.

- Drinks. Music.
- Выпивка. Музыка.

- I'm gonna take a piss.
- Я собираюсь отлить.

- That's a little bit more information... than I needed, Vince, but go right ahead.
- Это совсем немного больше информации... больше, чем мне было нужно, Винс, но иди прямо вперед.

- Girl
- Девочка

- Bomp, bomp, bomp
- Бом, бом, бом

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- I love you so much, can't count all the ways
- Я люблю так сильно, не могу сосчитать все пути

- I'd die for you, girl, and all they can say is
- Я бы умер за тебя, девочка, и все что они могут сказать это

- He's not your kind
- Он не твой тип

- They never get tired of puttin' me down
- Они никогда не устают от опускать меня вниз (подавлять)

- And I never know when I come around
- И я никогда не знаю, когда я приду в себя (досл. come around прийти вокруг)

- What I'm gonna find
- Что я собираюсь найти

- Don't let them make up your mind
- Не позволяйте им решать за тебя (досл. make up your mind – сделай наверх твой разум)

- Don't you know, girl
- Разве ты не знаешь, девочка

- Bomp, bomp, bomp
- Бом, бом, бом

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- One drink and that's it.
- Один напиток и это все.

- Don't be rude.
- Не будь грубой.

- Drink your drink.
- Пей свой напиток.

- But do it quickly.
- Но сделай это быстро.

- Say good night and go home.
- Скажи "Спокойной ночи" и иди домой.

- Girl
- Девочка

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- Soon
- Скоро

- You'll need a woman
- Тебе понадобится женщина

- I've been misunderstood for all of my life
- Меня неправильно поняли всю мою жизнь

- But what they're sayin', girl, just cuts like a knife
- Но что они говорят, девочка, просто режет как ножом

- The boy's no good
- Этот парень не хорош

- Well, I finally have found what I've been lookin' for
- Ну вот, я наконец-то нашел то, что я искал

- But if they get a chance, they'll end it for sure
- Но если у них будет шанс, они закончат это наверняка

- Sure they would
- Конечно, они бы

- Baby, I've done...
- Детка, я сделал...

- You see, this is a moral test of oneself.
- Ты видишь, это моральный тест себя самого.

- Whether or not you can maintain loyalty.
- Так это или нет, ты можешь сохранять верность.

- Because being loyal is very important.
- Потому что быть верным крайне важно.

- They never get tired of puttin' me down
- Они никогда не устают подавлять меня

- And I never know when I come around
- И я никогда не знаю наверняка, когда я приду в себя

- What I'm gonna find
- Что я собираюсь найти

- Don't let them make up your mind
- Не позволяйте им решать за тебя

- Don't you know, girl
- Разве ты не знаешь, девочка

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- Please
- Пожалуйста

- Come take my hand
- Иди возьми мою руку

- Girl
- Девочка

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- Please
- Пожалуйста

- Come take my hand
- Иди возьми мою руку

- Hello.
- Привет.

- Girl
- Девочка

- So, you're gonna go out there, you're gonna say...
- Итак, ты собираешься пойти туда, ты собираешься сказать...

"Good night. I've had a very lovely evening. "
"Спокойная ночь. У меня был очень приятный вечер. "

- Walk out the door and get in the car.
- Выйдите за дверь и сесть в машину.

- Go home, jerk off, and that's all you're gonna do.
- Идити домой, мастурбировать, и это все, что ты собираешься сделать.

- Now it's up to you, girl
- Теперь все зависит от тебя, девочка

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- Please
- Пожалуйста

- Come take my hand
- Иди возьми мою руку

- You'll be a woman soon
- Ты будешь женщиной скоро

- Soon
- Скоро

- You'll need a man
- Тебе понадобится мужчина

- All right, Mia.
- Хорошо, МИА.

- So, listen, I gotta go.
- Так что, слушай, я должен идти.

- All right?
- Хорошо?

- Oh, Jesus fucking Christ.
- О, Господи блин Иисусе.

- You f...Oh, Jesus Christ.
- Ты ж ... ..О, Господи Иисусе.

- Oh, fuck me! Fuck me!
- Ох, да пошел я! Черт меня!

- Oh, come on, girl.
- Да ладно тебе, девочка.

- We're gettin' out of here.
- Мы убираемся отсюда.

- We gotta walk now.
- Мы должны идти сейчас.

- Don't fucking die on me, Mia.
- Не блин умирай со мной, Мия.

- Silly fuck.
- Глупый ублюдок.

- Answer!
- Отвечай!

- Have you got the ring?
- У тебя есть кольцо?

- Why, certainly.
- Ну, конечно же.

- Join hands, you two love birds.
- Возьмитесь за руки, вы двое любовные пташки.

- Please. Please.
- Пожалуйста. Пожалуйста.

- Hurry up.
- Поторопись. (досл. hurry up – спешить наверх)

- Yes, yes, yes, indeed.
- Да, да, да, действительно.

- Hold hands, you love birds.
- Держитесь за руки, вы любовные пташки.

- Fuck you, Lance! Answer!
- Пошел ты, Лэнс! Отвечай!

- Now, what do you say?
- А теперь, что вы скажете?

- I give up, I'll marry you!
- Я сдаюсь, я женюсь на тебе!

- Lance!
- Лэнс!

- The goddamn phone's ringing!
- Чертов телефон звонит!

- I can hear it.
- Я могу услышать это.

- I thought you told those fuckin' assholes...
- Я думала, ты уже сказал этим гребаные засранцам...

never to call here this late.
никогда не звонить сюда так поздно.

- Yeah, I told 'em... and that is exactly what I'm going to tell...
- Да, я сказал им...и это именно, что я собираюсь сказать…

this fucking asshole right now.
этому гребаному мудаку прямо сейчас.

- I'll teach you a thing or two.
- Я научу тебя вещи или двум.

- Don't you dare strike me!
- Не смей бить меня!

- Hello?
- Алло?

- Lance, Vincent.
- Лэнс, Винсент.

- I'm in big fuckin' trouble, man.
- Я в большой долбаной неприятности, чувак.

- I'm comin' to your house.
- Я иду к тебе домой.

- Whoa, whoa.
- Стой, стой.

- Hold your horses, man.
- Попридержи (твоих) лошадей, приятель.

- Wh-what's the problem?
- Ч-в чем проблема?

- I got this chick, she's fuckin' O.D.-ing on me.
- У меня есть эта цыпочка, у неё блин предоз со мной.

- Don't bring her here.
- Не приводи ее сюда.

- I'm not even fucking joking with you, man.
- Я даже не блин шучу с тобой, парень.

- Don't not be bringing some fucked-up pooh-butt to my house.
- Не приводи какую-то долбанутую идиотку в мой дом.

- No choice.
- Нет выбора.

- She's O.D.-in'?
- У неё передоз?

- She's fuckin' dyin' on me, man!
- Она, блин, умирает со мной, чувак!

- OK, well, then you bite the fuckin' bullet...
- Ну ладно, блин делаешь усилие над собой (досл. bite the bullet – кусаешь пулю)

and you take her to a hospital and call a lawyer.
и ты отвезешь ее в больницу и позвони адвокату.

- Negative.
- Отрицательный (ответ).

- This is not my fuckin' problem, man!
- Это не моя гребаная проблема, чувак!

- You fucked her up, you fuckin' deal with this!
- Ты накачал ее, ты, блин, разберись с этим!

- Are you talking to me on a cellular phone?
- Ты разговариваешь со мной по сотовому телефону?

- I don't know you.
- Я не знаю тебя.

- Who is this?
- Кто это?

- Don't come here.
- Не приходи сюда.

- I'm hanging up the phone.
- Я вешаю (трубку) телефона.

- Prank caller! Prank caller!
- Шалость! Шалость! (досл. шутка звонящий)

- What the hell was that?!
- Что, черт возьми, это было?!

- Have you lost your fucking mind?!
- Ты потерял твой гребаный разум?! (сошёл с ума)

- You were talking about drug shit on a cellular ph...
- Ты говорил о наркотическом дерьме по сотовому т…

- Lance, help me.
- Лэнс, помоги мне.

- You crashed your car into my fuckin' house!
- Ты разбил свою машину в мой долбаный дом!

- Grab her feet.
- Хватай ее за ноги.

- Hey, hey, hey!
- Эй, эй, эй!

- Are you deaf?
- Ты глухой?

- You are not bringing this fucked-up bitch into my house!
- Ты не принесешь эту долбаную суку в мой дом!

- This fucked-up bitch is Marsellus Wallace's wife.
- Эта ебанутая сучка Марселласа Уоллеса жена.

- Do you know who Marsellus Wallace is?
- Ты знаешь, кто такой Марселлас Уоллес?

- Yeah.
- Да.

- If she croaks on me, I'm a fucking grease spot!
- Если она умрёт со мной, просто чертов жирное пятно!

- I will be forced to tell him that you did not help...
- Я буду вынужден сказать ему, что ты мне не помогал..

and that you let her die on your fuckin' lawn.
и что ты позволил ей умереть на твоем чертовом газоне.

- Now, come on, help me.
- А теперь давай, помоги мне.

- Help me. Pick her up.
- Помоги мне. Поднимай ее наверх.

- Shit!
- Черт!

- Lance!
- Лэнс!

- Shit!
- Черт!

- It's 1:30 in the goddamn morning.
- Это 1: 30 чертова утра.

- What the fuck's going on out here?
- Что блин происходит тут?

- Who's she?
- А кто она?

- Go to the fridge and get the adrenaline shot.
- Иди к холодильнику и получить адреналина ампулу.

- What's wrong with her?
- Что не так с ней?

- She's O.D.-ing!
- У неё передоз!

- Get her out of here!
- Уведите ее отсюда!

- Get the shot!
- Бери ампулу!

- Fuck you!
- Пошел ты!

- Fuck you, too!
- Да пошел ты тоже!

- What a fuckin' bitch.
- Что за чертова сука.

- Just keep talkin' to her.
- Просто продолжай говорить с ней.

- She's gettin' the shot.
- Она получит укол.

- I'm gonna go get my little black medical book.
- Я собираюсь пойти и взять мою маленькую черную медицинскую книжечку.

- What the fuck you need a medical book for?
- Какого хрена тебе нужна медицинская книга?

- I never had to give an adrenaline shot before.
- Мне никогда не приходилось делать делать укол адреналина ранее.

- You've never given an adrenaline shot?
- Ты никогда не делал адреналиновый укол?

- I never had to.
- Я никогда не должен был.

- I don't go joypopping with a bunch of bubblegummers.
- Я не хожу на джойпопинг с кучей подростков.

- My friends can handle their highs.
- Мои друзья могут справиться с их максимумами.

- Get the shot!
- Сделай укол!

- I am if you'll let me.
- Я (сделаю), если ты позволишь мне.

- I ain't fucking stopping you!
- Я ни хрена не останавливаю тебя!

- Well, stop talkin' to me.
- Ну, хватит со мной разговаривать.

- Start talkin' to her!
- Начинай с ней разговаривать!

- Get the shot!
- Сделай укол!

- All right!
- Хорошо!

- Hurry up, Lance!
- Поторопись, Ланс!

- We're losin' her!
- Мы теряем ее!

- I'm lookin' as fast as I can!
- Я смотрю так быстро, как я могу!

- What's he lookin' for?
- Что он ищет?

- I don't know. Some book.
- Я не знаю. Некоторая книга.

- What are you lookin' for?
- Что ты ищешь?

- My little black medical book!
- Мою маленькую черная медицинскую книжечку!

- What are you lookin' for?
- Что ты ищешь?

- A little black fuckin' medical book!
- Маленькая черная гребаная медицинская книга!

- It's like a textbook they give to nurses.
- Это как учебник, они отдают медсестрам.

- I never saw no medical book.
- Я никогда не видела медицинской книги.

- Well, trust me, I have one.
- Ну, поверь мне, у меня есть одна.

- If it's so important, why don't you keep it with the shot?
- Если это так важно, почему ты не держишь это вместе с ампулой?

- I don't know!
- Я не знаю!

- Stop bothering me!
- Прекрати мешать мне!

- While you're lookin' for it, she's gonna die on our carpet.
- Пока ты ищешь это, она умрет на нашем ковре.

- You're never gonna find anything in this mess.
- Ты никогда не найдешь что-либо в этом беспорядке.

- Honey, I'm going to fucking kill you if you don't shut up!
- Милая, я собираюсь блин убить тебя, если ты не заткнешься! (досл. shut up – закрыть наверх)

- Get in here!
- Иди сюда!

- Christ.
- Господи.

- Get the fuck out of my way.
- Убирайся к чертям подальше с моего пути.

- Pig.
- Свинья.

- Quit fuckin' around and give her the shot.
- Хватит валять дурака! и сделай ей укол.

- While I'm doin' this... you take off her shirt and find her heart.
- Пока я занимаюсь этим... ты снимаешь с нее рубашку и находишь ее сердце.

- It's got to be exact?
- Это должно быть точно?

- Yeah, exact.
- Да, точно.

- A shot in the heart, so I guess it's gotta be exact.
- Укол в сердце, так что я полагаю, это должно быть точно.

- I don't know exactly where her heart is. I think it's here.
- Я не знаю точно, где её сердце. Я думаю, это здесь.

- That's it.
- Вот это.

- This it?
- Это оно?

- What I need is a big fat magic marker.
- Что мне нужно - это большой жирный волшебный маркер.

- You got it?
- Ты имеешь его?

- What?
- Что?

- A magic marker! A felt pen!
- Волшебный маркер! Фломастер!

- A fuckin' black magic marker!
- Чертов черный магический маркер!

- All right.
- В порядке.

- Hurry up.
- Поторопись. (досл. торопить наверх)

- OK, OK, OK.
- Хорошо, хорошо, хорошо.

- I think it's ready.
- Я думаю, это готово.

- Hurry up, man. Hurry up.
- Поторопись, парень. Поторопись.

- I'll tell you what to do.
- Я скажу тебе, что делать.

- No, no, no.
- Нет, нет, нет.

- You're gonna give her the shot.
- Ты сделаешь ей укол.

- You're gonna give her the shot.
- Ты сделаешь ей укол.

- I ain't givin' her the shot.
- Я не собираюсь делать ей укол.

- I ain't givin' her the shot.
- Я не собираюсь делать ей укол.

- I never done this before.
- Я никогда не делал этого раньше.

- I ain't never done it before, either. I ain't startin' now.
- Я никогда не делал этого раньше тоже. Я не собираюсь начинать сейчас.

- You brought her here, that means you're gonna give her the shot.
- Ты привел ее сюда, это означает, ты собираешься сделать ей укол.

- The day I bring an O.D.-ing bitch to your house... then I give her the shot.
- В тот день, (когда) я приведу с передозом чертову суку к тебе домой... тогда я сделаю ей укол.

- Give her the shot.
- Сделай ей укол.

- Give it to me.
- Отдай это мне.

- Here.
- Здесь. (вот, держи)

- Give me that.
- Дай мне это.

- Tell me what to do.
- Скажи мне, что делать.

- OK. You're giving her an injection of adrenaline...
- ОК. Ты делаешь ей инъекцию адреналина...

straight to her heart, but she's got a breastplate.
прямо в ее сердце, но у нее есть грудная клетка.

- You've got to pierce through that.
- Ты должен проколоть сквозь это.

- You gotta bring the needle down in a stabbing motion.
- Ты должен опустить иглу вниз в колюще-режущем движении.

- I gotta stab her three times?
- Я должен всадить ей три раза?

- No! You don't gotta stab her three times. Just once.
- Нет! Тебе не обязательно ее колоть три раза. Только один (раз).

- But hard enough to get through her breastplate into her heart.
- Но достаточно, чтобы пробиться через грудную клетку в её сердце.

- Once you do that, you press down on the plunger.
- Как только ты это сделаешь это , ты нажимаешь на поршень.

- OK, then what happens?
- Хорошо, тогда что происходит?

- I'm kind of curious about that myself.
- Мне вроде любопытно это самому.

- This ain't no fuckin' joke, man!
- Это не хреновая шутка, чувак!

- Am I gonna kill her?
- Я собираюсь убить ее?

- No, no!
- Нет, нет!

- She's supposed to come out of it like that.
- Она должна была прийти из этого (прийти в сознание) как (при момощи) это.

- All right. Count to three.
- В порядке. Считай до трех.

- Ready?
- Готов?

- One...
- Один...

two...
два...

three!
три!

- Aah! Aah! Aah!
- ААА! ААА! ААА!

- If you're all right, then say something.
- Если с тобой все в порядке, тогда скажи что-нибудь.

- Something.
- Что-то.

- Ha ha. That was fuckin' trippy.
- Ха-ха. Это было чертовски странно.

- Ha ha ha ha.
- Ха-ха-ха.

- Uhh.
- Ух.

- Oh, man.
- О, чувак.