Текст 2
- It's as if it turns... every part of your body into the tip of a penis.
- Это как будто превращает... каждую часть вашего тела в кончик пениса.
- Wow.
- Вау.
- I'll lend it to you.
- Я одолжу это тебе.
- It's a great book on piercing.
- Это отличная книга о пирсинге.
- Well, you see how they use that gun... to pierce your ears?
- Ну вот видишь как они используют этот пистолет... чтобы проколоть тебе уши?
- They don't use that to pierce your nipples, too, do they?
- Они не используют это для прокола твоих сосков тоже, не так ли?
- Forget that gun.
- Забудь об этом пистолете.
- That gun goes against the entire idea behind piercing.
- Этот пистолет идет против всей идеи, (стоящей) за пирсингом.
- All my piercing, eighteen places on my body...
- Весь мой пирсинг, восемнадцать мест на моем теле...
every one of 'em done with a needle.
каждый из них ... сделан с помощью иглы.
- Five in each ear. One through the nipple of my left breast.
- По пять в каждом ухе. Она сквозь сосок моей левой груди.
- Two in my right nostril.
- Два в моей правой ноздре.
- One in my left eyebrow.
- Один в моей левой брови.
- One in my belly. One in my lip.
- Одна в моём животе. Одна в моей губе.
- One in my clit.
- Один в моем клиторе.
- And I wear a stud in my tongue.
- И я ношу гвоздик в своем языке.
- Excuse me.
- Извини меня.
- I was just curious, but, um... why would you wear a stud in your tongue?
- Мне просто было любопытно, но ... зачем тебе носить гвоздик в твоем языке?
- It's a sex thing.
- Это секса дело.
- Helps fellatio.
- Помогает фелляция.
- Vincenzo. Step into my office.
- Винченцо. Ступайте в мой кабинет.
- This is Panda, from Mexico.
- Это Панда, из Мексики.
- Very good stuff.
- Очень хорошая штука.
- Now, that's Bava.
- Так вот, это Бава.
- Different, but equally good.
- Разные, но одинаково хорошие.
- And that is Choco, from the Hartz Mountains of Germany.
- А это-Чоко, с горы Гарц в Германии.
- Now, the first two are the same...
- Итак, первые два одинаковые...
- Those are friend prices.
- Это дружеские цены.
- But this one is a little more expensive.
- Но вот этот немного более дорогой.
- This is 500 a gram, but when you shoot it...
- Это 500 за грамм, но когда ты уколишь его...
you will know where that extra money went.
ты будешь знать, куда делись эти дополнительные деньги.
- Now, there's nothing wrong with these two.
- Теперь, нет ничего неправильного с этими двумя.
- This is real, real, real good shit.
- Это реально, реально, очень хорошее дерьмо.
- But this one is a fucking madman.
- Но вот это - гребаный сумасшедший.
- Remember, I just got back from Amsterdam.
- Помнишь, я только что вернулся обратно из Амстердама.
- Am I a nigger?
- Я ниггер?
- Are we in Inglewood?
- Мы в Инглвуде?
- No. You're in my home.
- Нет. Ты в моем доме.
- Now, white people who know the difference...
- Итак, белые люди, кто знает разницу...
between good shit and bad shit, this is the house they come to.
между хорошим дерьмом и плохим дерьмом, вот в этот дом они и приходят.
- Now, my shit, I'll take the Pepsi Challenge...
- А теперь мое дерьмо, Я приму Пепси вызов...
with that Amsterdam shit any old day of the fucking week.
с этим амстердамским дерьмом в любой старый день этой гребаной недели.
- That's a bold statement.
- Это смелое заявление.
- This ain't Amsterdam, Vince.
- Это не Амстердам, Винс.
- This is a seller's market.
- Это продавца рынок.
- Coke is fucking dead as... dead.
- Кокс, черт, мертва как... мертвый.
- Heroin is coming back in a big fucking way.
- Героин возвращается обратно в большом чертовом пути.
- All right, give me three grams of madman.
- В порядке, дай мне три грамма безумца.
- If it's as good as you say it is...
- Если это так же хорошо, как ты говоришь это есть…
- I'll come back and buy another thousand.
- Я вернусь обратно и куплю еще тысячу.
- Well, I just hope that I still have some left for you.
- Ну, я просто надеюсь, что я ещё имею кое-что оставшееся для тебя.
- But... I'm giving you some out of my own private stash.
- Но... Я даю тебе немного из моего собственного тайника.
- That is what a nice guy I am.
- Вот какой хороший парень я.
- Hey, I'm out of balloons.
- Эй, у меня кончились шарики. (досл. I am out -я есть вне)
- Is a baggie all right?
- А с пакетиком в порядке?
- Yeah, that's cool.
- Да, это круто.
- All right.
- В порядке.
- I'll just get one for you.
- Я только принесу один для тебя.
- Honey, will you get me some baggies...
- Дорогая, ты принесёшь мне немного пакетиков…
and, uh, twistix from the kitchen?
и ... , уф, проволоку из кухни?
- OK.
- ОК.
- Hey, uh, what do you think about Trudi?
- Эй, э-э, что ты думаешь о Труди?
- She ain't got a boyfriend.
- У нее нет парня.
- You want to, uh, hang out, get high?
- Ты же хочешь, уф, тусоваться, кайфовать? (досл. hang out -висеть вне, get high – получить высоко)
- Which one is Trudi?
- Какая одна Труди?
- The one with all the shit in her face.
- Одна со всем этим дерьмом на ее лице.
- No, that's Jody. That's my wife.
- Нет, это Джоди. Это моя жена.
- I'm sorry, man.
- Прости, чувак.
- Thank you.
- Спасибо.
- No, I can't.
- Нет, я не могу.
- Um, I gotta be someplace.
- Эм, я должен быть где-то.
- All right. No problemo.
- В порядке. Никаких проблем.
- I'll take a rain check.
- В другой раз. (досл. я возьму дождь проверку)
- Oh.
- О.
- Thank you, Jody.
- Спасибо тебе, Джоди.
- Still got your Malibu?
- Все еще есть твой Малибу?
- Ah, man. You know what some fucker did the other day?
- А, мужик. Ты знаешь, что какой-то ублюдок сделал это на днях?
- What?
- Что?
- Fucking keyed it.
- Черт, поцарапал это.
- Oh, man, that's fucked up.
- О, чувак, вот это кошмар.
- Tell me about it.
- Расскажи мне об этом.
- I had it in storage for 3 years.
- Я держал это на хранении в течение 3 лет.
- It was out 5 days... and some dickless piece of shit fucked with it.
- Это было вне (на улице) 5 дней... и какой-то безмозглый кусок дерьма испортил это.
- They should be fucking killed, man.
- Они должны быть блин убиты, чувак.
- No trial, no jury, straight to execution.
- Ни суда, ни присяжных, прямо на казнь.
- Boy, I wish I could've caught him doing it.
- Мальчик, как бы я хотел иметь возможность застать его, занимающимся этим.
- I'd have given anything to catch that asshole doing it.
- Я бы отдал все что угодно, чтобы поймать этого мудака за этим занятием.
- It's been worth him doing it... just so I could've caught him doing it...
- Это стоило, (чтобы) он сделал это… просто, чтобы я мог бы поймать его, делающего это…
- What a fucker!
- Что за ублюдок!
- What's more chicken shit... than fucking with a man's automobile?
- Что больше куриное дерьмо.. чем портить мужчины автомобиль?
- I mean, don't fuck with another man's vehicle.
- Я имею в виду, не порть другого человека транспортное средство.
- You don't do it.
- Ты не делаешь это.
- It's just against the rules.
- Это просто против правил.
- Thank you.
- Спасибо.
- Thank you.
- Спасибо.
- Mind if I shoot up here?
(Не) возражаешь, если сниму пробу здесь?
- Mi casa, su casa.
- Мой дом, твой дом. (исп.)
- Muchas gracias.
- Огромное спасибо. (исп.)
- Hello?
- Алло?
- Billy Ray was a preacher's son
- Билли Рэй был проповедника сыном
- And when his daddy would visit he'd come along…
- А когда его папочка приход навестить, он приходил с (ним)…
- Vincent.
- Винсент.
- Vincent.
- Винсент.
- I'm on the intercom.
- Я по домофону.
- Where is it?
- Где это?
- Where is the intercom?
- А где же домофон?
- It's on the wall by the two African fellows.
- Это на стене у двух африканских парней.
- To your right.
- Сот тебя справа.
... was the son of a preacher man
... был сыном проповедника
- The only boy...
- Только мальчик...
- Warm. Warmer. Disco.
- Теплый. Теплее. Дискотека.
- Hello.
- Привет.
- Push the button if you want to talk.
- Нажми на кнопку, если ты хочешь поговорить.
- Hello.
- Привет.
- Go make yourself a drink... and I'll be down in two shakes of a lamb's tail.
- Иди приготовь себе выпить... и я буду внизу мигом (досл. in two shakes of a lamb's tail- в двух взмахах бараньего хвоста)
- The bar is by the fireplace.
- Бар у камина.
- Being good isn't always easy
- Быть хорошим не всегда легко
- OK.
- ОК.
- When he started sweet-talkin' to me
- Когда он начал мило разговаривать со мной
- He'd come and tell me everything is all right
- Он придет и расскажет мне все в порядке
- He'd kiss and tell me everything is all right
- Он целовал и говорил мне все в порядке
- Can I get away again tonight?
- Могу ли я снова уйти подальше сегодня вечером?
- The only one who could ever reach me
- Только один, кто мог бы когда-нибудь дотянуться до меня
- Was the son of a preacher man
- Был сын проповедника
- The only boy who could ever teach me
- Только мальчик, кто бы мог меня научить
- Was the son of a preacher man
- Был сын проповедника
- Yes, he was, he was
- Да, он был, он был
- Lord knows he was,
- Бог знает, он был,
- Ooh, yes, he was
- О, да, он был.
- How well I remember
- Как хорошо я помню
- The look that was in his eyes
- Взгляд, что был в его глазах
- Stealin' kisses from me on the sly
- Украденные поцелуи от меня потихоньку
- Takin' time to make time
- Забирая время, чтобы найти время.
- Tellin' me that he's all mine
- Говорит мне, что он весь мой.
- Learnin' from each other's knowin'
- Я учусь у тебя друг друга узнавать.
- Lookin' to see how much we've grown
- Смотрю, чтобы увидеть, как сильно мы выросли
- And the only one who could ever reach me
- И только один, кто мог бы когда-нибудь дотянуться до меня
- Was the son of a preacher man
- Был сын проповедника
- The only boy, who could ever teach me
- Только мальчик, кто бы мог когда-либо научить меня
- Was the son of a preacher man
- Был сын проповедника
- Yes, he was, he was
- Да, он был, он был
- Oh, yes, he was
- О да, он был.
- Let's go.
- Давай пойдем.
- What the fuck is this place?
- Что за чертово это место?
- This is Jack Rabbit Slim's.
- Это Джек Кролик Слимз.
- An Elvis man should love it.
- Элвиса человеку (фанату) должно нравиться это.
- Come on, Mia, let's go get a steak.
- Ну же, Миа, давай пойдем возьмём стейк.
- You can get a steak here, daddy-o.
- Ты можешь получить здесь , старичок.
- Don't be a...
- Не будь ...
- Oh, after you, kitty cat.
- Ох, после тебя, киска.
- Good evening, ladies and gentlemen.
- Добрый вечер, дамы и господа.
- Now, how may I help you?
- Итак, как я могу помочь вам?
- There's a reservation under Wallace.
- Там есть резервация под (фамилией) Уоллес.
- Wallace?
- Уоллес?
- We reserved a car.
- Мы забронировали машину.
- Oh, a car. Why don't you seat them in the Chrysler?
- А, машина. А почему бы и не посадить их в Крайслер?
- Throw a nickel in the jukebox
- Брось монетку в музыкальный автомат
- Then we start to rock
- Затем мы начинаем раскачиваться
- School gal, baby, gonna tell you some news
- Школьная девочка, малышка, расскажет тебе кое-какие новости
- You sure do look good in them baby doll shoes
- Ты действительно выглядишь хорошо в них, детских кукольных туфельках
- Well, it's one, two, pull off my shoes
- Ну, это раз, два, сними с меня ботинки (досл. pull off- потяни с)
- Three, four, get out on the floor
- Три-четыре, вылезай на танцпол
- Five, six, gonna get your kicks
- Пять, шесть, получишь свое удовольствие.
- Down at the corner of Lincoln and 46th, yeah
- Внизу на углу Линкольна и 46-й (улицы), да
- All right
- В порядке
- I've been waitin' in school all day long
- Я ждал... в школьных всех днях напролет
- Waitin' on the bell to ring so I can go home
- Ждал звонка звон, чтобы я мог вернуться домой.
- Throw my books on the table,
- Бросить свои книги на стол,
- Pick up the telephone
- Возьми (трубку) телефона
- Come on, baby, let's get somethin' goin'
- Ну же, детка, давай что-нибудь придумаем.
- Decaf!
- Без кофеина!
- Just a minute.
- Только минуту.
- Throw a nickel in the jukebox
- Брось монетку в музыкальный автомат
- Then we start to rock
- Затем мы начинаем раскачиваться
- School's out baby, gonna tell you some news
- Из школы ребенка, я расскажу тебе кое-какие новости
- You sure do look good in them baby doll shoes
- Ты действительно выглядишь хорошо, в них, детских кукольных туфельках
- Well, it's one, two, pull off my shoes
- Ну, это раз, два, сними с меня ботинки
- Three, four, get out on the floor
- Три-четыре, вылезай на танцпол
- Five, six, come get your kicks
- Пять-шесть, приходи получать своё удовольствие
- Down at the corner of Lincoln and 46th
- Внизу на углу Линкольна и 46-й улицы
- You gotta move, start rockin', baby
- Ты должен двигаться, начинай раскачиваться, детка
- Rockin', rockin', baby, gonna rock all night
- Раскачиваться, раскачиваться, детка, буду зажигать всю ночь
- Rock all night, just wait and see
- Зажигать всю ночь, просто подожди и увидишь
- Ricky! Ricky!
- Рикки! Рики!
- Let's hear it for Ricky Nelson!
- Давайте послушаем это (апплодировать) для Рикки Нельсона!
- Fantastic job, Rick.
- Отличная работа, Рик.
- Thank you very much.
- Большое спасибо.
- Vincent!
- Винсент!
- Just so that you all know...
- Просто чтобы вы все знали...
- Ricky will be back in the second half of our show.
- Рикки вернется во второй половине нашего шоу.
- So we hope you enjoy your meals here at Jack Rabbit Slim's.
- Так что мы надеемся, что вам понравится ваша еда здесь, у Джека кролика Слимз.
- Thank you.
- Спасибо.