Урок 62010

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1


- Whoa.

- Nice night for a neck injury! (травма шеи)

- Suck (держи) brick, kid!

- Come on, Marv.

- Oh, I don't know.

- I said, come on.

- Come on, you big sissy. (неженка)

- Harry? You wearing aftershave? (лосьон после бритья)

- That's not aftershave. That's kerosene. The rope is soaked (верёвка пропитана) in it.

- Now, why would anybody soak a rope in kerosene?

- Merry Christmas.

- Go up!

- Get off me!

- Get the bag!

- Hello, the two guys who robbed Duncan's Toy Chest are in the park. Central Park West, 95th Street. Look for fireworks. (фейерверк)

- Hurry, they got a gun.

- Hey, I'm down here. Better come and get me before I call the cops.

- My, how the tables have turned. (как всё изменилось)

- How do you like the ice, kid?

- Let's go for a little stroll (прогулка) in the park. Give me that bag. Give me it!

- Hey, these'll look great in the photo album.

- You may've won the battle, little dude, but you lost the war. You ought not have messed with us, pal. We're dangerous. (опасный)

- Harry?

- Shut up!

- Harry.

- Shut up!

- I want to enjoy this.

- Something's wrong.

- Let's get out of here!

- Shut up, I said! I never made it (тик и не дошёл) to the 6th grade (класс), kid, and it doesn't look like you're going to, either. (тоже)

- Let him go! Kevin, run!

- Shoot her! Shoot her! Shoot her!

- I'm trying to shoot her!

- Run, Marv!

- Bye! Thanks.

- Jesus, looks like the 4th of July!

- Okay, let's go. We'll take the bridge.

- You guys get the tunnel. Let's go. Come on!

- Oh, my God!

- All right, guys, let's go, huh?

- Come on, on your feet. (вставай)

- Take it easy.

- What is this stuff?

- You guys should've started earlier. The prisoners (заключённые) have already exchanged gifts. (обменяться подарками)

- We missed the presents?

- He made us hide out in the store so we could steal all the kiddies' charity money.

- Shut up, Marv.

- Got the right to remain silent, (право хранить молчание) you know.

- He's a little cranky. (разражённый)

- We just broke out (сбежать) of prison a few days ago.

- Shut up, Marv! Jeez.

- Get them out of here!

- All right let's go.

- Remember, if this makes the papers, we're no longer the Wet Bandits, we're the Sticky Bandits.

- We're not Sticky Bandits, shut up!

- That's Sticky. That's S...

- Shut it.

...T...

-...l...

- Well, Mr. Duncan, it's all over with.

- We apprehended the thieves (задержали воров) and we recovered (вернули) your money.

- Good, I want to get that money over to the Children's Hospital as soon as possible.

- I'll handle (заниматься) it personally. My pleasure.

- Thank you very much.

- Excuse me, Mr. Duncan.

- Yes.

- I found this note. Looks like a kid broke your window.

- Turtledoves.

- Excuse me. I'm looking for (искать) my son. He's this boy right here. Excuse me. Please help me. This boy right here. Have you seen him? This one, he's... Please. I'm looking for my son. Have you seen my son? He's... There. He's been missing for two days.

- Well, have you filed a report, (подать заявление) ma'am?

- Yes, of course we have.

- Then trust us. We'll handle it.

- But I'm his mother. I realize that, ma'am, but you're looking for a needle in a haystack. (искать иголку в стоге сена)

- Do you have kids?

- Yes, ma'am.

- And what would you do if one of them was missing?

- I'd probably be doing the same thing you're doing.

- Thank you.

- Look, put yourself in your kid's shoes. (поставьте себя на место ребёнка)

- Where would you go? What would you do?

- Me? I'd probably be lying dead in a gutter (канава) somewhere. Oh, but not Kevin. No. Kevin is so much stronger and braver (сильнее и смелее) than I am. I know Kevin's fine. I'm sure he is. Fine. But he's still all by himself in a big city. And he doesn't deserve (заслуживать) that. He deserves to be at home with his own family around his Christmas tree. Oh, dear God, I know where he is. I need to get to Rockefeller Center.

- Hop in. (запрыгивайте)

- Thank you.

- I know I don't deserve a Christmas even if I did do a good deed. I don't want any presents. Instead (вместо), I want to take back every mean (злая) thing I ever said to my family, even if they don't take back the things that they said. I don't care. I love all of them. Including (включая) Buzz. If it isn't possible I can see all of them, could I just see my mother? I'll never want another thing as long as I live. I just want my mother. I know I won't see her tonight but promise (обещать) me I can see her again. Sometime. Anytime. Even if it's just once and only for a couple of minutes. I just need to tell her I'm sorry.

- Kevin?

- Mom? Wow! That worked fast!

- Oh, Kevin. Mom, I'm sorry.

- I'm sorry, too.

- Merry Christmas, Mom.

- Merry Christmas, sweetheart.

- Thank you. Let's go.

- How'd you know I was here?

- Well, I know you and Christmas trees, and this is the biggest one around.

- Where's everybody else?

- They're at the hotel.

- They didn't like palm trees either.

- Holy smokes, (черт возьми) it's morning!

- It's Christmas morning, man.

- Fuller, don't get your hopes up. (обнадёживать) I don't think Santa Claus visits hotels.

- Are you nuts? (сумасшедший) He's omnipresent. (вездесущий) He goes everywhere.

- Hey, guys, wake up, it's Christmas!

- Mom! Dad! it's Christmas!

- What?

- Wow!

- Wow!

- Where'd it all come from?

- Mom! Dad! You got to see this!

- My gosh! (боже мой)

- Peter!

- Are you sure we're in the right room? Don't open any of mine. I mean it.

- Who's Mr. Duncan?

- Duncan? I don't know.

- All right, everyone, just calm down. (успокоиться) Calm down! Hey! Hey!

- All right. Now, if Kevin hadn't screwed up (опростоволоситься, облажаться) in the first place, again, then we wouldn't be in this most perfect and huge hotel room with a truckload (грузовик, огромное количество), of all this free stuff. So, I think it only fair (честно) that Kevin get to open up the first present. Then I'll go and the rest of you and so on.

- Merry Christmas, Kev.

- Merry Christmas, Buzz.

- Merry Christmas, Kevin.

- Okay, Kevin! All right! Merry Christmas!

- Enough of this gooey (липкий)... Show of emotion.

- Everyone let's dig in! (разбирать)

- All right!

- Everybody, now, wait, save the paper. We can use it next year. And the bows. (бант) Give me the bows...

- Merry Christmas.

- Kevin!

- Merry Christmas! I got something for you.

- What's this?

- It's a turtledove. I have one. You have one. As long as we each have a turtledove, we'll be friends forever.

- Oh, Kevin.

- Thank you.

- I won't forget you. Trust me.

- Mr. McCallister's room service bill, sir. (счёт за обслуживание номера)

- Merry Christmas, sir.

- Nice family. Really.

- Merry Christmas indeed. (действительно)

- Oh, Dad!

- Kevin! You spent $967 on room service?













Текст 2

- Whoa. - Nice night for a neck injury!
- Эй. - Хорошая ночь для шеи повреждения!

- Suck brick, kid!
- Держи кирпич, парень!

- Come on, Marv.
- Ну же, Марв.

- Oh, I don't know.
- О, я не знаю.

- I said, come on.
- Я сказал, давай.

- Come on, you big sissy.
- Ну же, ты большой неженка.

- Harry? You wearing aftershave?
- Гарри? Ты пользуешься лосьоном после бритья?

- That's not aftershave. That's kerosene.
- Это не лосьон после бритья. Это керосин.

- The rope is soaked in it.
- Веревка пропитана им.

- Now, why would anybody soak a rope in kerosene?
- Теперь, зачем кому-то мочить веревку в керосине?

- Merry Christmas.
- Счастливого Рождества!.

- Go up!
- Иди наверх!

- Get off me!
- Отстань от меня!

- Get the bag!
- Тащи сумку!

- Hello, the two guys who robbed Duncan's Toy Chest are in the park.
- Привет, два парня, которые ограбили Дункана игрушек сундук, в парке.

- CentraI Park West, 95th Street. Look for fireworks.
- Центральный парк Вест, 95-я улица. Ищите фейерверк. ( досл. look- смотреть, for -для)

- Hurry, they got a gun.
- Быстрее, они обладают пистолетом.

- Hey, I'm down here. Better come and
- Эй, я внизу здесь. Лучше приходи и

get me before I calI the cops.
забери меня, пока я не вызвал полицию

- My, how the tables have turned.
- Боже, как все изменилось. ( досл. мой, как столы перевернулись)

- How do you like the ice, kid?
- Как тебе нравится лед, малыш?

- Let's go for a little strolI in the park.
- Давайте пойдём на маленькую прогулку в парке.

- Give me that bag. Give me it!
- Дай мне эту сумку. Дай мне это!

- Hey, these'lI look great in the photo album.
- Эй, они будут отлично смотреться в фотоальбоме.

- You may've won the battle, little dude, but you lost the war.
- Может ты и выиграл битву, маленький парень, но ты проиграл войну.

- You ought not have messed with us, pal.
- Тебе не следовало связываться с нами, приятель.

- We're dangerous.
- Мы опасны.

- Harry? - Shut up!
- Гарри? - Заткнись! ( досл. shut -закрой, up -наверх)

- Harry. - Shut up! I want to enjoy this.
- Гарри. - Заткнись! Я хочу насладиться этим.

- Something's wrong. Let's get out of here!
- Что-то не так. Давай выбираться отсюда!

- Shut up, I said!
- Заткнись, я сказал!

- I never made it to the 6th grade, kid,
- Я никогда не дошел до 6-го класса, малыш, ( досл. made- сделал, it -это)

and it doesn't look like you're going to, either.
и не похоже, что ты собираешься тоже.

- Let him go!
- Дай ему идти! (отпусти его)

- Kevin, run!
- Кевин, беги!

- Shoot her! Shoot her! Shoot her!
- Стреляй в нее! Стреляй в нее! Стреляй в нее!

- I'm trying to shoot her!
- Я пытаюсь застрелить ее!

- Run, Marv!
- Беги, Марв!

- Bye! Thanks.
- Пока! Спасибо.

- Jesus, looks like the 4th of July!
- Господи, выглядит как 4 июля!

- Okay, let's go.
- Ладно, давай пойдём.

- We'lI take the bridge.
- Мы возьмем мостик.

- You guys get the tunnel. Let's go. Come on!
- Вы, ребята, берите туннель. Давай пойдем. Ну же!

- Oh, my God!
- О, Боже мой!

- AlI right, guys, let's go, huh?
- Ладно, ребята, пошли, а?

- Come on, on your feet.
- Давай, на ноги. (вставай)

- Take it easy.
- Успокойся. ( досл. бери это легко)

- What is this stuff?
- Что это за штука?

- You guys should've started earlier.
- Вы, ребята, должны были начать раньше.

- The prisoners have already exchanged gifts.
- Заключенные уже обменялись подарками.

- We missed the presents?
- Мы пропустили подарки?

- He made us hide out in the store
- Он заставил нас спрятаться в магазине,

so we could steaI alI the kiddies' charity money.
чтобы мы могли украсть все детей благотворительные деньги.

- Shut up, Marv.
- Заткнись, Марв.

- Got the right to remain silent, you know.
- У меня есть право хранить молчание, вы знаете.

- He's a little cranky.
- Он немного раздраженный.

- We just broke out of prison a few days ago.
- Мы только что сбежали из тюрьмы несколько дней назад.

- Shut up, Marv! Jeez.
- Заткнись, Марв! Боже.

- Get them out of here!
- Уберите их отсюда!

- AlI right, let's go.
- Ладно, давай пойдём.

- Remember, if this makes the papers,
- Помните, если это попадет в газеты,

we're no longer the Wet Bandits, we're the Sticky Bandits.
мы больше не Мокрые бандиты, мы липкие бандиты.

- We're not Sticky Bandits, shut up!
- Мы не липкие бандиты, заткнись!

- That's Sticky. That's S... - Shut it.
- Это Липкое. Это же С... - Закрой его. (замолчи)

...T...
...Т...

-l. -...l...
- Я.- ...Я...

- Well, Mr. Duncan, it's alI over with.
- Ну, мистер Дункан, это все кончено.

- We apprehended the thieves and we recovered your money.
- Мы задержали воров и вернули ваши деньги.

- Good, I want to get that money over
- Хорошо, я хочу передать эти деньги

to the Children's HospitaI as soon as possible.
в Детскую больницу так быстро насколько возможно.

-l'lI handle it personally. My pleasure.
- Я займусь этим лично. Моё удовольствие.

- Thank you very much.
- Большое вам спасибо.

- Excuse me, Mr. Duncan. - Yes.
- Простите меня, мистер Дункан. - Да.

- I found this note. Looks like a kid broke your window.
- Я нашел эту записку. Похоже, ребенок разбил ваше окно.

- Turtledoves.
- Горлицы.

- Excuse me. I'm looking for my son. He's this boy right here.
- Извините меня. Я ищу моего сына. Он этот мальчик там.

- Excuse me. Please help me.
- Извините меня. Пожалуйста, помогите мне.

- This boy right here.
- Этот мальчик прямо здесь.

- Have you seen him?
- Вы видели его?

- This one, he's... Please.
- Вот этот, он самый... Пожалуйста.

- I'm looking for my son. Have you seen my son? He's...
- Я ищу своего сына. Вы не видели моего сына? Он...

- There. He's been missing for two days.
- Там. Он пропал на два дня.

- Well, have you filed a report, ma'am?
- Ну, вы подали рапорт, мэм?

- Yes, of course we have.
- Да, конечно, мы сделали.

- Then trust us. We'lI handle it.
- Тогда доверьтесь нам. Мы справимся с этим.

- But I'm his mother.
- Но я его мать.

- I realize that, ma'am, but you're looking for a needle in a haystack.
- Я понимаю это, мэм, но вы ищете иголку в стоге сена.

- Do you have kids? - Yes, ma'am.
- У вас есть дети? - Да, мэм.

- And what would you do if one of them was missing?
- И что бы вы сделали, если бы один из них пропал?

l'd probably be doing the same thing you're doing.
- Я бы, наверное, делал то же самое, что вы делаете.

- Thank you.
- Спасибо.

- Look, put yourself in your kid's shoes.
- Смотрите, поставь себя на место своего ребенка. ( досл. in -в, your kid`s - вашего ребёнка, shoes- ботинки)

- Where would you go? What would you do?
- Куда бы вы пошли? Что бы вы сделали?

- Me? l'd probably be lying dead in a gutter somewhere.
- Я? Я бы, наверное, лежала мертвая в канаве где-то.

- Oh, but not Kevin. No. Kevin is so much stronger and
- Но только не Кевин. Нет. Кевин намного сильнее и

braver than I am.
храбрее меня.

- I know Kevin's fine. I'm sure he is. Fine.
- Я знаю, Кевином в порядке. Я уверена он (в порядке). В порядке.

- But he's stilI alI by himself in a big city.
- Но он все еще один в большом городе.

- And he doesn't deserve that.
- И он не заслуживает этого.

- He deserves to be at home with his own family
- Он заслуживает быть дома с его собственной семьей

around his Christmas tree.
вокруг его рождественской елки.

- Oh, dear God, I know where he is.
- О боже, я знаю, где он.

- I need to get to Rockefeller Center.
- Я должна попасть в Рокфеллеровский центр.

- Hop in. - Thank you.
- Запрыгивай внутрь. - Спасибо тебе.

- I know I don't deserve a Christmas
- Я знаю,я не заслуживаю Рождества,

even if I did do a good deed.
даже если я сделал доброе дело.

- I don't want any presents.
я не хочу никаких подарков.

lnstead, I want to take back every mean thing
- Заместо, я хочу забрать назад каждую злую вещь,

- I ever said to my family,
что я когда-либо говорил своей семье,

even if they don't take back the things that they said.
даже если они не возьмут назад то, что они сказали.

- I don't care. I love alI of them. lncluding Buzz.
- Я не волнуюсь. Я люблю их всех. Включая Базза.

lf it isn't possible I can see alI of them,
- Если это невозможно,что я могу видеть их всех,

could I just see my mother?
могу ли я просто увидеть свою мать?

l'lI never want another thing as long as I live.
- Я никогда больше ничего не захочу, пока жив. ( досл. as long as - как долго так)

- I just want my mother.
- Я просто хочу свою маму.

- I know I won't see her tonight, but promise me
- Я знаю, что не увижу ее сегодня вечером, но обещай мне,

- I can see her again.
что я увижу ее снова.

- Sometime. Anytime.
- Когда-то. В любое время.

- Even if it's just once and only for a couple of minutes.
- Даже если это всего однажды и всего на пару минут.

- I just need to telI her I'm sorry.
мне просто нужно сказать ей, что я сожалею.

- Kevin?
- Кевин?

- Mom?
- Мама?

- Wow! That worked fast!
- Ух ты! Это сработало быстро!

- Oh, Kevin.
- О, Кевин.

- Mom, I'm sorry.
- Мам, я извиняюсь.

- I'm sorry, too.
- Я извиняюсь тоже.

- Merry Christmas, Mom.
- Счастливого Рождества, Мам.

- Merry Christmas, sweetheart.
- Счастливого Рождества, дорогой.

- Thank you. Let's go.
- Спасибо. Давай пойдем.

- How'd you know I was here?
- Как ты узнала что я был здесь?

- Well, I know you and Christmas trees,
- Ну, я знаю тебя и рождественские елки,

and this is the biggest one around.
а эта самая большая одна (ёлка) в округе.

- Where's everybody else?
- А где все остальные?

- They're at the hotel.
- Они в гостинице.

- They didn't like palm trees either.
- Они не полюбили пальмы тоже.

- Holy smokes, it's morning!
- Святые небеса, это утро!

- It's Christmas morning, man.
- Это рождественское утро, чувак.

- Fuller, don't get your hopes up.
- Фуллер, не обнадеживай себя. ( досл. get --брать, your hopes -твои надежды, up -наверх)

- I don't think Santa Claus visits hotels.
я не думаю, что Санта- Клаус посещает отели.

- Are you nuts? He's omnipresent. He goes everywhere.
- Ты спятил? Он вездесущ. Он ходит везде.

- Hey, guys, wake up, it's Christmas!
- Эй, ребята, просыпайтесь, это Рождество!

- Mom! Dad! It's Christmas! - What?
- Мама! Папа! Это же Рождество! - Что?

- Wow - Wow
- Вау - Вау

- Where'd it alI come from?
- Откуда все это взялось?

- Mom! Dad! You got to see this!
- Мама! Папа! Вы должны это увидеть!

- My gosh! - Peter!
- Боже мой! - Питер!

- Are you sure we're in the right room?
- Ты уверен, что мы в правильной комнате?

- Don't open any of mine. I mean it.
- Не открывай ничего из моего. Я имею это в виду.

- Who's Mr. Duncan? - Duncan? I don't know.
- Кто такой мистер Дункан? - Дункан? Я не знаю.

- AlI right, everyone, just calm down. Calm down! Hey! Hey!
- Ладно, все, просто успокойтесь. Успокойся! Эй! Эй! ( досл. calm -успокаивать, down- вниз)

- AlI right. Now, if Kevin hadn't screwed up in the first place, again,
- В порядке. Теперь, если бы Кевин не облажался с самого начала, снова,

then we wouldn't be in this most perfect and huge hoteI room
тогда мы не были бы в этом самом идеальном и огромном гостиничном номере

with a truckload of alI this free stuff.
с грузовиком всего этого бесплатного барахла.

- So, I think it only fair that Kevin get to open up the first present.
- Так что, я думаю, будет справедливо, если Кевин откроет первый подарок.

- Then l'lI go and the rest of you and so on.
- Затем я пойду, а вы все остальные и так далее.

- Merry Christmas, Kev. - Merry Christmas, Buzz.
- Счастливого Рождества, Кев. - Счастливого Рождества, Базз.

- Merry Christmas, Kevin. - Okay, Kevin! AlI right! Merry Christmas!
- Счастливого Рождества, Кевин. - Хорошо, Кевин! Хорошо! Счастливого Рождества!

- Enough of this gooey... Show of emotion.
- Хватит этого липкого... Показа эмоции.

- Everyone, let's dig in!
- Все, давайте разбирать! ( досл. dig - копать, in -в)

- AlI right!
- Хорошо!

- Everybody, now, wait, save the paper.
- Все, теперь, подождите, сохраните бумагу.

- We can use it next year. And the bows.
- Мы можем использовать его в следующем году. И банты.

- Give me the bows...
- Дай мне банты...

- Merry Christmas.
- Счастливого Рождества!.

- Kevin! Merry Christmas!
- Кевин! Счастливого Рождества!

- I got something for you.
- Я имею кое-что для тебя.

- What's this?
- Что это?

- It's a turtledove. I have one. You have one.
- Это Горлица. У меня есть одна. У тебя есть одина.

- As long as we each have a turtledove, we'lI be friends forever.
- Пока у каждого из нас есть Горлица, мы будем друзьями навсегда.

- Oh, Kevin.
- О, Кевин.

- Thank you.
- Спасибо.

- I won't forget you. Trust me.
- Я не забуду тебя. Доверьтесь мне.

- Mr. McCallister's room service bill, sir.
- Мистера Маккаллистера за обслуживание номера счёт, сэр.

- Merry Christmas, sir.
- Счастливого Рождества, сэр.

- Nice family. Really.
- Хорошая семья. Действительно.

- Merry Christmas indeed.
- Счастливого Рождества, действительно

- Oh, Dad!
- О, Папа!

- Kevin! You spent $967 on room service?
- Кевин! Ты потратили $ 967 на обслуживание номеров?