Текст 2
- Whoa. - Nice night for a neck injury!
- Эй. - Хорошая ночь для шеи повреждения!
- Suck brick, kid!
- Держи кирпич, парень!
- Come on, Marv.
- Ну же, Марв.
- Oh, I don't know.
- О, я не знаю.
- I said, come on.
- Я сказал, давай.
- Come on, you big sissy.
- Ну же, ты большой неженка.
- Harry? You wearing aftershave?
- Гарри? Ты пользуешься лосьоном после бритья?
- That's not aftershave. That's kerosene.
- Это не лосьон после бритья. Это керосин.
- The rope is soaked in it.
- Веревка пропитана им.
- Now, why would anybody soak a rope in kerosene?
- Теперь, зачем кому-то мочить веревку в керосине?
- Merry Christmas.
- Счастливого Рождества!.
- Go up!
- Иди наверх!
- Get off me!
- Отстань от меня!
- Get the bag!
- Тащи сумку!
- Hello, the two guys who robbed Duncan's Toy Chest are in the park.
- Привет, два парня, которые ограбили Дункана игрушек сундук, в парке.
- CentraI Park West, 95th Street. Look for fireworks.
- Центральный парк Вест, 95-я улица. Ищите фейерверк. ( досл. look- смотреть, for -для)
- Hurry, they got a gun.
- Быстрее, они обладают пистолетом.
- Hey, I'm down here. Better come and
- Эй, я внизу здесь. Лучше приходи и
get me before I calI the cops.
забери меня, пока я не вызвал полицию
- My, how the tables have turned.
- Боже, как все изменилось. ( досл. мой, как столы перевернулись)
- How do you like the ice, kid?
- Как тебе нравится лед, малыш?
- Let's go for a little strolI in the park.
- Давайте пойдём на маленькую прогулку в парке.
- Give me that bag. Give me it!
- Дай мне эту сумку. Дай мне это!
- Hey, these'lI look great in the photo album.
- Эй, они будут отлично смотреться в фотоальбоме.
- You may've won the battle, little dude, but you lost the war.
- Может ты и выиграл битву, маленький парень, но ты проиграл войну.
- You ought not have messed with us, pal.
- Тебе не следовало связываться с нами, приятель.
- We're dangerous.
- Мы опасны.
- Harry? - Shut up!
- Гарри? - Заткнись! ( досл. shut -закрой, up -наверх)
- Harry. - Shut up! I want to enjoy this.
- Гарри. - Заткнись! Я хочу насладиться этим.
- Something's wrong. Let's get out of here!
- Что-то не так. Давай выбираться отсюда!
- Shut up, I said!
- Заткнись, я сказал!
- I never made it to the 6th grade, kid,
- Я никогда не дошел до 6-го класса, малыш, ( досл. made- сделал, it -это)
and it doesn't look like you're going to, either.
и не похоже, что ты собираешься тоже.
- Let him go!
- Дай ему идти! (отпусти его)
- Kevin, run!
- Кевин, беги!
- Shoot her! Shoot her! Shoot her!
- Стреляй в нее! Стреляй в нее! Стреляй в нее!
- I'm trying to shoot her!
- Я пытаюсь застрелить ее!
- Run, Marv!
- Беги, Марв!
- Bye! Thanks.
- Пока! Спасибо.
- Jesus, looks like the 4th of July!
- Господи, выглядит как 4 июля!
- Okay, let's go.
- Ладно, давай пойдём.
- We'lI take the bridge.
- Мы возьмем мостик.
- You guys get the tunnel. Let's go. Come on!
- Вы, ребята, берите туннель. Давай пойдем. Ну же!
- Oh, my God!
- О, Боже мой!
- AlI right, guys, let's go, huh?
- Ладно, ребята, пошли, а?
- Come on, on your feet.
- Давай, на ноги. (вставай)
- Take it easy.
- Успокойся. ( досл. бери это легко)
- What is this stuff?
- Что это за штука?
- You guys should've started earlier.
- Вы, ребята, должны были начать раньше.
- The prisoners have already exchanged gifts.
- Заключенные уже обменялись подарками.
- We missed the presents?
- Мы пропустили подарки?
- He made us hide out in the store
- Он заставил нас спрятаться в магазине,
so we could steaI alI the kiddies' charity money.
чтобы мы могли украсть все детей благотворительные деньги.
- Shut up, Marv.
- Заткнись, Марв.
- Got the right to remain silent, you know.
- У меня есть право хранить молчание, вы знаете.
- He's a little cranky.
- Он немного раздраженный.
- We just broke out of prison a few days ago.
- Мы только что сбежали из тюрьмы несколько дней назад.
- Shut up, Marv! Jeez.
- Заткнись, Марв! Боже.
- Get them out of here!
- Уберите их отсюда!
- AlI right, let's go.
- Ладно, давай пойдём.
- Remember, if this makes the papers,
- Помните, если это попадет в газеты,
we're no longer the Wet Bandits, we're the Sticky Bandits.
мы больше не Мокрые бандиты, мы липкие бандиты.
- We're not Sticky Bandits, shut up!
- Мы не липкие бандиты, заткнись!
- That's Sticky. That's S... - Shut it.
- Это Липкое. Это же С... - Закрой его. (замолчи)
...T...
...Т...
-l. -...l...
- Я.- ...Я...
- Well, Mr. Duncan, it's alI over with.
- Ну, мистер Дункан, это все кончено.
- We apprehended the thieves and we recovered your money.
- Мы задержали воров и вернули ваши деньги.
- Good, I want to get that money over
- Хорошо, я хочу передать эти деньги
to the Children's HospitaI as soon as possible.
в Детскую больницу так быстро насколько возможно.
-l'lI handle it personally. My pleasure.
- Я займусь этим лично. Моё удовольствие.
- Thank you very much.
- Большое вам спасибо.
- Excuse me, Mr. Duncan. - Yes.
- Простите меня, мистер Дункан. - Да.
- I found this note. Looks like a kid broke your window.
- Я нашел эту записку. Похоже, ребенок разбил ваше окно.
- Turtledoves.
- Горлицы.
- Excuse me. I'm looking for my son. He's this boy right here.
- Извините меня. Я ищу моего сына. Он этот мальчик там.
- Excuse me. Please help me.
- Извините меня. Пожалуйста, помогите мне.
- This boy right here.
- Этот мальчик прямо здесь.
- Have you seen him?
- Вы видели его?
- This one, he's... Please.
- Вот этот, он самый... Пожалуйста.
- I'm looking for my son. Have you seen my son? He's...
- Я ищу своего сына. Вы не видели моего сына? Он...
- There. He's been missing for two days.
- Там. Он пропал на два дня.
- Well, have you filed a report, ma'am?
- Ну, вы подали рапорт, мэм?
- Yes, of course we have.
- Да, конечно, мы сделали.
- Then trust us. We'lI handle it.
- Тогда доверьтесь нам. Мы справимся с этим.
- But I'm his mother.
- Но я его мать.
- I realize that, ma'am, but you're looking for a needle in a haystack.
- Я понимаю это, мэм, но вы ищете иголку в стоге сена.
- Do you have kids? - Yes, ma'am.
- У вас есть дети? - Да, мэм.
- And what would you do if one of them was missing?
- И что бы вы сделали, если бы один из них пропал?
l'd probably be doing the same thing you're doing.
- Я бы, наверное, делал то же самое, что вы делаете.
- Thank you.
- Спасибо.
- Look, put yourself in your kid's shoes.
- Смотрите, поставь себя на место своего ребенка. ( досл. in -в, your kid`s - вашего ребёнка, shoes- ботинки)
- Where would you go? What would you do?
- Куда бы вы пошли? Что бы вы сделали?
- Me? l'd probably be lying dead in a gutter somewhere.
- Я? Я бы, наверное, лежала мертвая в канаве где-то.
- Oh, but not Kevin. No. Kevin is so much stronger and
- Но только не Кевин. Нет. Кевин намного сильнее и
braver than I am.
храбрее меня.
- I know Kevin's fine. I'm sure he is. Fine.
- Я знаю, Кевином в порядке. Я уверена он (в порядке). В порядке.
- But he's stilI alI by himself in a big city.
- Но он все еще один в большом городе.
- And he doesn't deserve that.
- И он не заслуживает этого.
- He deserves to be at home with his own family
- Он заслуживает быть дома с его собственной семьей
around his Christmas tree.
вокруг его рождественской елки.
- Oh, dear God, I know where he is.
- О боже, я знаю, где он.
- I need to get to Rockefeller Center.
- Я должна попасть в Рокфеллеровский центр.
- Hop in. - Thank you.
- Запрыгивай внутрь. - Спасибо тебе.
- I know I don't deserve a Christmas
- Я знаю,я не заслуживаю Рождества,
even if I did do a good deed.
даже если я сделал доброе дело.
- I don't want any presents.
я не хочу никаких подарков.
lnstead, I want to take back every mean thing
- Заместо, я хочу забрать назад каждую злую вещь,
- I ever said to my family,
что я когда-либо говорил своей семье,
even if they don't take back the things that they said.
даже если они не возьмут назад то, что они сказали.
- I don't care. I love alI of them. lncluding Buzz.
- Я не волнуюсь. Я люблю их всех. Включая Базза.
lf it isn't possible I can see alI of them,
- Если это невозможно,что я могу видеть их всех,
could I just see my mother?
могу ли я просто увидеть свою мать?
l'lI never want another thing as long as I live.
- Я никогда больше ничего не захочу, пока жив. ( досл. as long as - как долго так)
- I just want my mother.
- Я просто хочу свою маму.
- I know I won't see her tonight, but promise me
- Я знаю, что не увижу ее сегодня вечером, но обещай мне,
- I can see her again.
что я увижу ее снова.
- Sometime. Anytime.
- Когда-то. В любое время.
- Even if it's just once and only for a couple of minutes.
- Даже если это всего однажды и всего на пару минут.
- I just need to telI her I'm sorry.
мне просто нужно сказать ей, что я сожалею.
- Kevin?
- Кевин?
- Mom?
- Мама?
- Wow! That worked fast!
- Ух ты! Это сработало быстро!
- Oh, Kevin.
- О, Кевин.
- Mom, I'm sorry.
- Мам, я извиняюсь.
- I'm sorry, too.
- Я извиняюсь тоже.
- Merry Christmas, Mom.
- Счастливого Рождества, Мам.
- Merry Christmas, sweetheart.
- Счастливого Рождества, дорогой.
- Thank you. Let's go.
- Спасибо. Давай пойдем.
- How'd you know I was here?
- Как ты узнала что я был здесь?
- Well, I know you and Christmas trees,
- Ну, я знаю тебя и рождественские елки,
and this is the biggest one around.
а эта самая большая одна (ёлка) в округе.
- Where's everybody else?
- А где все остальные?
- They're at the hotel.
- Они в гостинице.
- They didn't like palm trees either.
- Они не полюбили пальмы тоже.
- Holy smokes, it's morning!
- Святые небеса, это утро!
- It's Christmas morning, man.
- Это рождественское утро, чувак.
- Fuller, don't get your hopes up.
- Фуллер, не обнадеживай себя. ( досл. get --брать, your hopes -твои надежды, up -наверх)
- I don't think Santa Claus visits hotels.
я не думаю, что Санта- Клаус посещает отели.
- Are you nuts? He's omnipresent. He goes everywhere.
- Ты спятил? Он вездесущ. Он ходит везде.
- Hey, guys, wake up, it's Christmas!
- Эй, ребята, просыпайтесь, это Рождество!
- Mom! Dad! It's Christmas! - What?
- Мама! Папа! Это же Рождество! - Что?
- Wow - Wow
- Вау - Вау
- Where'd it alI come from?
- Откуда все это взялось?
- Mom! Dad! You got to see this!
- Мама! Папа! Вы должны это увидеть!
- My gosh! - Peter!
- Боже мой! - Питер!
- Are you sure we're in the right room?
- Ты уверен, что мы в правильной комнате?
- Don't open any of mine. I mean it.
- Не открывай ничего из моего. Я имею это в виду.
- Who's Mr. Duncan? - Duncan? I don't know.
- Кто такой мистер Дункан? - Дункан? Я не знаю.
- AlI right, everyone, just calm down. Calm down! Hey! Hey!
- Ладно, все, просто успокойтесь. Успокойся! Эй! Эй! ( досл. calm -успокаивать, down- вниз)
- AlI right. Now, if Kevin hadn't screwed up in the first place, again,
- В порядке. Теперь, если бы Кевин не облажался с самого начала, снова,
then we wouldn't be in this most perfect and huge hoteI room
тогда мы не были бы в этом самом идеальном и огромном гостиничном номере
with a truckload of alI this free stuff.
с грузовиком всего этого бесплатного барахла.
- So, I think it only fair that Kevin get to open up the first present.
- Так что, я думаю, будет справедливо, если Кевин откроет первый подарок.
- Then l'lI go and the rest of you and so on.
- Затем я пойду, а вы все остальные и так далее.
- Merry Christmas, Kev. - Merry Christmas, Buzz.
- Счастливого Рождества, Кев. - Счастливого Рождества, Базз.
- Merry Christmas, Kevin. - Okay, Kevin! AlI right! Merry Christmas!
- Счастливого Рождества, Кевин. - Хорошо, Кевин! Хорошо! Счастливого Рождества!
- Enough of this gooey... Show of emotion.
- Хватит этого липкого... Показа эмоции.
- Everyone, let's dig in!
- Все, давайте разбирать! ( досл. dig - копать, in -в)
- AlI right!
- Хорошо!
- Everybody, now, wait, save the paper.
- Все, теперь, подождите, сохраните бумагу.
- We can use it next year. And the bows.
- Мы можем использовать его в следующем году. И банты.
- Give me the bows...
- Дай мне банты...
- Merry Christmas.
- Счастливого Рождества!.
- Kevin! Merry Christmas!
- Кевин! Счастливого Рождества!
- I got something for you.
- Я имею кое-что для тебя.
- What's this?
- Что это?
- It's a turtledove. I have one. You have one.
- Это Горлица. У меня есть одна. У тебя есть одина.
- As long as we each have a turtledove, we'lI be friends forever.
- Пока у каждого из нас есть Горлица, мы будем друзьями навсегда.
- Oh, Kevin.
- О, Кевин.
- Thank you.
- Спасибо.
- I won't forget you. Trust me.
- Я не забуду тебя. Доверьтесь мне.
- Mr. McCallister's room service bill, sir.
- Мистера Маккаллистера за обслуживание номера счёт, сэр.
- Merry Christmas, sir.
- Счастливого Рождества, сэр.
- Nice family. Really.
- Хорошая семья. Действительно.
- Merry Christmas indeed.
- Счастливого Рождества, действительно
- Oh, Dad!
- О, Папа!
- Kevin! You spent $967 on room service?
- Кевин! Ты потратили $ 967 на обслуживание номеров?