Урок 62004

В этом документе два текста. Текст 1 - частичный перевод, мы рекомендуем его для уровней Pre Intermediate и выше. Текст 2 - параллельный перевод для уровня Elementary. В любом случае, вы можете выбрать тот текст, который вам больше подходит.













Текст 1


- Would it bother anyone if I worked on my cannonballs (бомбочка, прыжок в воду)

- No.

- Thanks.

- Yikes!

- This is a vacation.

- Hold it right there.

it's me, Johnny.

- I knew it was you. I could smell you getting off the elevator.

- Two scoops, (ложки) sir?

- Two? Make it three. I'm not driving.

it's gardenias, (гардения) Johnny, your favorite.

- Thank you. You was here last night, too, wasn't you?

- I was singin' at the Blue Monkey last night.

- She was not! She was smooching (целоваться, обжиматься) with your brother.

- You was here, and you was smooching with my brother!

- That's a dirty, rotten lie, (грязная, гнилая ложь) Johnny.

- See?

- Don't give me that. You been smooching with everybody! Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg, (хрома ножка) Cheeks, Bony (костлявый) Bob, Cliff, I could go on forever, baby.

- You got me all wrong.

- All right. I believe you, but my Tommy gun don't!

- Johnny! You're the only duck in my pond! (пруд)

- Get down on your knees (встань на колени) and tell me you love me.

- Baby! I'm over the moon for you! (на седьмом небе)

- You got to do better than that!

- If my love was an ocean, Lindy'd have to take two airplanes to get across (пересечь) it!

- Maybe I'm off my hinges, не в себе) but I believe you. That's why I'm gonna let you go. (отпустить) I'm going to give you to the count (счёт) of three to get your lousy, lying, lowdown, four-flushing carcass out my door! (чтобы вытащить твою паршивую, лживую, подлую, блефующую тушу за дверь)

- She's rat bait. (приманка для крыс)

- One, two, three!

- Merry Christmas, you filthy animal. (грязное животное) And a happy New Year.

- Housekeeping. (уборка номеров)

- We know a cat who can really do the cool jerk.

- Well, this cat they talkin' about

- I wonder (интересовать) who could it be

- Cause I know I'm the heaviest cat

- The heaviest cat you ever did see

- When they see me walkin' down the street

- When the fellas want to speak

- Hey, hey

- On their faces, they wear a silly smirk

- Cause they know I'm the king of the cool jerk

- Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!

- You're cooking, Frankie! Didn't look this bad on our honeymoon.

- Hey! Uncle Rob lives here. If they're back from Paris, I'll drop in on (заглянуть) them. They usually give pretty good presents.

- Good night, Mom.

- Good night, Kevin.

- Your drawers, (ящик) sir.

- Jeez! Don't flash (показывать) these babies around here! There could be girls on this floor!

- I was very careful, sir.

- You can't be too careful when it involves underwear. (нижнее бельё)

- I understand.

- I'm sorry. You wanted a tip.

- That won't be necessary, sir.

- I still have some tip left over.

- No tip? Okay.

- No, no, no! Wait, wait, wait!

- Excuse me, how do I get to Columbus Circle?

- The doorman will be happy to find you a taxi, sir.

- Mr. McCallister!

- Excuse me.

- Sure.

- And how are we this morning?

- Fine. ls my transportation here?

- Out in front, sir. A limousine and a pizza, compliments of the Plaza Hotel.

- I do hope your father understands that last night I was simply checking the room (проверка комнаты) to make sure everything was in order. порядке)

- He was pretty mad. (довольно злой)

- He was?

- He said he didn't come all the way to New York to get his naked rear end (груб. задница) spied on. (шпионить)

- Of course not.

- Will he be down (спуститься) soon?

- He already left.

- I would have liked to have offered my personal apology. (принести свои личные извинения)

- If some guy looked at you in the shower, would you ever want to see him again?

- I suppose (полагать) not.

- I don't think you'll see him for the rest of our trip.

- I understand.

- Bye.

- Have a lovely day.

- McCallister.

- Morning, Mr. McCallister.

- Good morning.

- Mr. McCallister, here's your very own cheese pizza.

- Hello?

- Hello.

- Know any good toy stores? (магазин игрушек)

- Yes, sir!

- Bingo!














Текст 2

- Would it bother anyone if I worked ?
- Будет ли кому-нибудь неприятно, если я поработаю

on my cannonballs
над своими пушечными ядрами? ("бомбочка" - прыжок в воду)

- No.
- Нет.

- Thanks.
- Спасибо.

- Yikes!
- Фу!

- This is a vacation.
- Это же отпуск.

- Hold it right there.
- Держи это прямо здесь.

- lt's me, Johnny.
- Это я, Джонни.

- I knew it was you. I could smelI you getting off the elevator.
- Я знал, что это ты. я чувствовал, как ты выходишь из лифта.

- Two scoops, sir? -Two? Make it three. l'm not driving.
- Две ложки, сэр? - Две? Сделай три. Я не за рулём. ( досл. driving - водить машину)

- lt's gardenias, Johnny, your favorite.
- Это гардении, Джонни, твои любимые.

- Thank you.
- Спасибо.

- You was here last night, too, wasn't you?
- Ты была здесь прошлой ночью тоже, не так ли?

- I was singin' at the Blue Monkey last night.
- Я пела в "голубой обезьяне" прошлой ночью

- She was not! She was smooching with your brother.
- А она-нет! Она целовалась с твоим братом.

- You was here, and you was smooching with my brother!
- Ты была здесь и целовалась с моим братом!

- That's a dirty, rotten lie, Johnny. -See?
- Это грязная, гнилая ложь, Джонни. - Видишь?

- Don't give me that.
- Не надо мне этого говорить.

- You been smooching with everybody!
- Ты целовалась со всеми!

- Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
- Снаффи, Эл, Лео, Маленький Мо с хромой ножкой,

- Cheeks, Bony Bob, Cliff,
- Щеки, Костлявый Боб, Клифф,

- I could go on forever, baby.
- Я могу продолжать вечно, детка.

- You got me alI wrong. -AlI right. I believe you,
- Ты понял меня неправильно. -В порядке. я верю тебе,

but my Tommy gun don't!
но мой автомат нет!

- Johnny!
- Джонни!

- You're the only duck in my pond!
- Ты единственная утка в моем пруду!

- Get down on your knees and telI me you love me.
- Встань вниз на колени и скажи, что любишь меня.

- Baby! l'm over the moon for you!
- Детка! Я на седьмом небе от счастья из-за тебя! ( досл. over - через, moon -луна)

- You got to do better than that!
- Ты должна сделать получше,чем это!

- lf my love was an ocean,
- Если бы моя любовь была океаном,

- Lindy'd have to take two airplanes
- Линди пришлось бы лететь на двух самолетах,

to get across it!
чтобы пересечь это!

- Maybe l'm off my hinges, but I believe you.
- Может быть, я не в себе, но я верю тебе. (досл. off- c, my -мои, hinges- сути)

- That's why l'm gonna let you go.
- Вот почему я собираюсь дать тебе идти.

- l'm going to give you to the count of three
- Я собираюсь отдать тебя на счет три

to get your lousy, lying, lowdown,
чтобы вытащить твою паршивую, лживую, подлую,

four-flushing carcass out my door!
блефующую тушу за дверь!

- She's rat bait.
- Она-для крыс приманка.

- One, two, three!
- Один, два, три!

- Merry Christmas, you filthy animal.
- Счастливого Рождества, ты грязное животное.

- And a happy New Year.
- И счастливого Нового года.

- Housekeeping.
- Уборка.

- We know a cat who can really do
- Мы знаем кошку, которая действительно может сделать

the cooI jerk.
крутой рывок.

- Well, this cat they talkin' about
- Ну, эта кошка, о которой они говорят

- I wonder who could it be
- интересно, кто бы это мог быть

- Cause I know l'm the heaviest cat
- Потому что я знаю, что я самый тяжелый кот.

- The heaviest cat you ever did see
- Самый тяжелый кот, которого вы когда-либо видели

- When they see me walkin' down the street
- Когда они видят меня идущим по улице

- When the fellas want to speak - Hey, hey
- Когда парни хотят поговорить - Эй, эй

- On their faces, they wear a silly smirk
- На их лицах, они носят глупую ухмылку

- Cause they know l'm the king of the cooI jerk
- Потому что они знают, что я король крутого танца

- Get out of here, you nosy little pervert,
- Убирайся отсюда, любопытный маленький извращенец,

or l'm gonna slap you silly!
или я вышибу тебе мозги!

- You're cooking, Frankie!
- Ты готовишь,(врёшь) Фрэнки!

- Didn't look this bad on our honeymoon.
- Не выглядело так плохо на наш медовый месяц.

- Hey! Uncle Rob lives here.
- Эй! Дядя Роб живёт здесь.

- lf they're back from Paris, l'lI drop in on them.
- Если они вернутся из Парижа, я загляну к ним. ( досл. drop - ронять, in -в, on -на)

- They usually give pretty good presents.
- Они обычно дарят довольно хорошие подарки.

- Good night, Mom.
- Спокойной ночи, мам.

- Good night, Kevin.
- Спокойной ночи, Кевин.

- Your drawers, sir.
- Ваши ящики, сэр.

- Jeez! Don't flash these babies around here!
- Боже! Не показывай этих детей вокруг здесь!

-There could be girls on this floor!
-Могут быть девушки на этом этаже!

- I was very careful, sir.
- Я был очень осторожен, сэр.

- You can't be too carefuI when it involves underwear.
- Тебе нельзя быть слишком осторожным, когда речь идет о нижнем белье.


- I understand. -l'm sorry.
- Я понимаю. - Я извиняюсь.

- You wanted a tip.
- Ты хотел чаевые.

- That won't be necessary, sir.
- Это не будет необходимым, сэр.

- I stilI have some tip left over.
- Я всё ещё обладаю чаевыми оставшимися. ( досл. left- оставил, over -через)

- No tip? Okay.
- Нет чаевых? Окей.

- No, no, no! Wait, wait, wait!
- Нет, нет, нет! Подожди, подожди, подожди!

- Excuse me, how do I get to Columbus Circle?
- Простите, как мне добраться до Колумба площади?

- The doorman wilI be happy to find you a taxi, sir.
- Швейцар будет рад найти вам такси, сэр.

- Mr. McCallister!
- Мистер Маккаллистер!

- Excuse me. -Sure.
- Извините меня. -Конечно.

- And how are we this morning?
- И как мы этим утром?

- Fine. ls my transportation here? -Out in front, sir.
- Хорошо. Мой транспорт здесь? - Впереди, сэр.

- A limousine and a pizza, compliments of the Plaza Hotel.
- Лимузин и пицца, комплименты от Плаза отеля.

- I do hope your father understands that last night
- Я надеюсь, твой отец понимает, что прошлой ночью

I was simply checking the room
я просто проверял комнату.

to make sure everything was in order.
чтобы убедиться, что все было в порядке.

- He was pretty mad. -He was?
- Он был очень зол. - Он был?

- He said he didn't come alI the way to New York
- Он сказал, что не доехал весь путь до Нью-Йорка

to get his naked rear end spied on. -Of course not.
чтобы за его голым задом шпионили. -Конечно, нет.

- WilI he be down soon? -He already left.
- Он будет внизу (спустится) скоро? -Он уже ушел.

- I would have liked to have offered my personaI apology.
- Я бы хотел принести свои личные извинения.

- lf some guy looked at you in the shower,
- Если бы какой-нибудь парень посмотрел на тебя в душе,

would you ever want to see him again?
ты бы захотел увидеть его снова?

- I suppose not.
- Я полагаю, что нет.

- I don't think you'lI see him for the rest of our trip.
- Я не думаю, что ты увидишь его до конца нашего поездки.

- I understand.
- Я понимаю.

- Bye.
- Пока.

- Have a lovely day.
- Приятного дня.

- McCallister.
- Маккалистер.

-Morning, Mr. McCallister. -Good morning.
- (Доброе) утро, Мистер Маккаллистер. -Доброе утро.

- Mr. McCallister, here's your very own cheese pizza.
- Мистер Маккаллистер, вот ваша собственная сырная пицца.

- Hello? -Hello.
- Алло? -Привет.

- Know any good toy stores?
- Знаешь какие-нибудь хорошие магазины игрушек?

-Yes, sir!
- Да, сэр!

- Bingo!
- Бинго!