Текст 2
- What's the child's name? 
 - Какое у ребенка имя? 
 
- Kevin. K-E-V-l-N. -Kevin. 
 - Кевин. К-Е-В-И-Н-Кевин. 
 
- When did you see him last? 
 - Когда вы видели его в последний (раз)? - 
 
- Curbside check-in? 
 - Регистрация пассажиров при подъезде в аэропорт? 
 
- No, I saw him at the door. 
 - Нет, я видел его у двери. 
 
- He was with us in the terminal. 
 - Он был с нами в терминале. 
 
- Most people get separated 
 - Большинство людей разделяются 
 
at security checkpoints. 
 на контрольно-пропускных пунктах. 
 
- Did everyone get through security? 
 - Все прошли через досмотр? 
 
- I don't know. Peter? 
 - Я не знаю. Питер? 
 
- We were in a hurry. We were in a hurry. 
 - Мы были в спешке. Мы были в спешке. 
 
- We had to run alI the way to the gate. 
 - Нам пришлось бежать весь путь до ворот. 
 
- When did you notice he was missing? 
 - Когда вы заметили, что он пропал? 
 
- When we picked up our baggage here. 
 - Когда мы забирали наш багаж здесь. 
 
- Has the boy ever run away from home? 
 - Мальчик когда-нибудь убегал из дома? (досл. run -бежать, away -далеко) 
 
- No. -No. 
 - Нет. -Нет. 
 
- Has he ever been in a situation 
 - Был ли он когда-нибудь в ситуации, 
 
where he's been on his own? 
 где он был сам по себе? 
 
- As a matter of fact, this has happened before. 
 - На самом деле, это случалось и раньше. 
 
- lt's becoming sort of a McCallister 
 - Это становится своего рода Маккалистеров 
 
family traveI tradition. 
 семейных путешествий традицией. 
 
- Funnily enough, we never lose our luggage. 
 - Странно достаточно, мы никогда не теряем наш багаж. 
 
- He was left at home by accident last year. 
 - Он был оставлен дома случайно в прошлом году. 
 
- Yeah, that's what my wife meant 
 - Да, это,что моя жена имела в виду. 
 
when she said it's becoming 
 когда она сказала, что это становится 
 
a McCallister family travel tradition. 
Маккаллистеров семейных путешествий традицией 
 
- We'lI calI Chicago and notify them of the situation. 
 - Мы позвоним в Чикаго и сообщим им о ситуации. 
 
-The odds are that's where he is. -Thanks. 
- Скорее всего, это где он находится. -Благодарю. 
 
- lt's very unlikely he'd be anywhere else. 
 - Очень маловероятно, что он будет где-то еще. 
 
- Watch out, kid! 
 - Осторожно, малыш! (досл. watch -смотреть, out -вне) 
 
- Yo, where's your manifest? 
 - Эй, где ваша накладная? 
 
- Here we are, Marv. New York City, the land of opportunity.
- Вот мы, Марв. Нью-Йорк, страна возможностей.
 - Smell that? -Yeah. 
 - Чувствуешь это? -Да. 
 
- You know what that is? -Fish. 
 - Ты знаешь, что это такое? -Рыба. 
 
-lt's freedom. -No, it's fish. 
 -Это свобода. -Нет, это рыба. 
 
-lt's freedom, and it's money. -Okay, okay. lt's freedom. 
- Это свобода, и это деньги. - Ладно, ладно. Это свобода. 
 
- Come on, let's get out of here before somebody sees us.
- Ну же, давай уйдем отсюда, до (того, как) кто-то увидит нас.
 - And it's fish. 
 - И это рыба. 
 
- Yup, one quick score. 
 - Да, одна быстрая сходка. 
 
- We get ourselves a couple of phony passports 
 - Мы получим себе пару фальшивых паспортов 
 
and we hightaiI it to some foreign country. 
 и мы умчимся в какую-нибудь иностранную страну. 
 
- Arizona? 
 - Аризона? 
 
- That's very smart, Marv. You bust out of jail 
 - Это очень умно, Марв. Ты сбежал из тюрьмы, ( досл. bust -нестись, out -вне) 
 
to rob 14 cents from a Santa Claus? 
 чтобы украсть 14 центов у Санта Клауса? 
 
- Every little bit helps. 
 - Каждый маленький кусочек помогает. 
 
- Besides, now we got our new nickname. 
 - Кроме того, теперь мы имеем наше новое прозвище. 
 
- We're the Sticky Bandits. 
 - Мы липкие бандиты. 
 
- ReaI cute. Very cute. 
 - Очень мило. Очень мило. 
 
- The Plaza Hotel, New York's 
 - Отель Плаза, Нью-Йорка. 
 
most exciting hotel experience. 
 самый захватывающий отеля опыт. 
 
- Sick. 
 - Больная. 
 
- What's the matter? -Thought I saw something. 
 - В чем дело? - Мне показалось, я что-то видел. 
 
- Serves you right. Come on, let's go! 
 - Так тебе и надо. Ну же, пошли! ( досл. serves you right - служит тебе правильно) 
 
- I think she likes me. 
 - Я думаю, ей нравлюсь я. 
 
- Excuse me. Where's the lobby? 
 - Извините меня. Где вестибюль? 
 
- Down the hall and to the left. -Thanks. 
 - Вниз по коридору и налево. -Благодарю. 
 
- Wow! 
 - Ух ты! 
 
- Guests of the new Celebrity Ding Dang Dong 
 - Гости новой Знаменитости Динг Данг Донг 
 
stay at the world-renowned Plaza Hotel, 
 останавливаются во всемирно известном Плаза отеле, 
 
- New York's most exciting hoteI experience. 
 - Нью-Йорка самый захватывающий отеля опыт. 
 
- For reservations, calI toll-free 
 - Для бронирования звоните по бесплатному телефону 
 
1-800-759-3000 
 1-800-759-3000 
 
- l'lI do just that. 
 - Я сделаю просто это. 
 
- Howdy-do. This is Peter McCallister, the father. 
 - Приветики. Это Питер Маккаллистер, отец. 
- l'd like a hoteI room, please, 
 - Я хотел бы номер в отеле, пожалуйста, 
 
with an extra-large bed, a TV, 
с очень большой кроватью, телевизором, 
and one of those little refrigerators 
и один из тех маленьких холодильников, 
you have to open with a key. 
(которые) ты должен открыть ключом. 
 
- Credit card? You got it. 
 - Кредитная карточка? Вы получили это. (конечно же есть) 
 
- Plaza HoteI reservations. 
 - Отель Плаза.бронирование номеров. 
 
- May I help you? 
 - Могу я помочь вам? 
 
- Howdy-do. 
 - Приветики. 
 
-This is Peter McCaIIister, the father -Yes, sir. 
 - Это Питер Маккаллистер, отец . -Да, сэр. 
 
-l'd like a hoteI room, please... -Yes. 
 
- Мне нужен в отеле номер, пожалуйста... -Да. 
 
...with an extra-large bed, a TV, 
...с очень большой кроватью, 
 
and one of those little refrigerators 
 телевизором и одним из этих маленьких холодильников 
 
you have to open with a key. 
(которые) ты должен открыть ключом. 
 
- Yes, sir, you'lI need a major credit 
 - Да, сэр, вам понадобится международная кредитная 
 
card upon check-in. 
 карта при регистрации. 
 
- Credit card? You got it. 
 - Кредитная карточка? Вы получили это. (конечно же есть) 
 
- Thank you. Enjoy your stay. 
 - Спасибо. Наслаждайтесь пребыванием. 
 
- Yes, two at 8:00, Henri, Mr. Yamamoto. 
 - Да, два в 8: 00, Анри, Мистер Ямамото. 
 
- Hold on a second. 
 - Подожди секунду. ( досл. hold- держать, on - на) 
 
- l'lI calI you back, Henri. 
- Я перезвоню тебе обратно, Анри. 
 
- Hi. 
 - Привет. 
 
- Can I help you? -Reservation for McCallister? 
 - Могу я вам помочь? - Бронь на Маккалистера? 
 
- A reservation for yourself? 
 - Бронь для себя? 
 
- Ma'am, my feet are hardly touching the ground. 
 - Мэм, мои ноги едва касаются земли. 
 
- l'm barely able to look over this counter. 
 - Я едва могу заглянуть за этот прилавок. 
 
- How could I make a reservation for a hoteI room? 
 - Как я могу сделать бронь в отеле номера? 
 
- Think about it, a kid going into a hotel, 
 - Подумайте об этом, ребенок идет в отель, 
 
making a reservation? I don't think so. 
 делает заказ? Я не думаю так. 
 
- l'm confused. 
 - Я в замешательстве. 
 
- l'm traveling with my dad. He's on business. 
 - Я путешествую со своим отцом. Он сейчас по делу. 
 
- He's at a meeting. 
 - Он на встрече. 
 
- I hate meetings, plus l'm not allowed to go in. 
 - Я ненавижу встречи, плюс мне не разрешено ходить. 
 
- I can only sit in the lobby. That's boring. 
 - Я могу только сидеть в вестибюле. Это скучно. 
 
- So my dad dropped me off here. 
 - Так что мой отец высадил меня здесь. ( досл. drop -бросать, off -с) 
 
- He gave me his credit card and 
 - Он дал мне свою кредитную карточку и 
 
said whoever was checking people in 
 сказал, кто бы ни регистрировал людей 
 
to let me in the hoteI room 
 впустил меня в гостиничный номер, 
 
so I won't get into mischief, 
 чтобы я не попал в беду., 
 
and, ma'am, sometimes I do get into mischief. 
 и, мэм, иногда я действительно попадаю в беду. 
 
- We alI do. 
 - Мы все делаем (попадаем) 
 
- Merry Christmas. 
 - Счастливого Рождества!. 
 
- No sign of him. 
 - Нет признаков его присутствия. 
 
- We're gonna have to be able to get a hold of you. 
 
- Мы должны быть в состоянии связаться с тобой. ( досл. get -получить, hold удержание) 
 
-You have hoteI arrangements? -Yeah. 
 - У вас есть (в) отеле договоренность? -Да. 
 
- Do you have a recent photo of the boy? 
 - У вас есть недавняя фотография мальчика? 
 
- I have one in my wallet. 
 - У меня есть одна в бумажнике. 
 
- I don't have my wallet. 
 - У меня нет бумажника. 
 
- My wallet's in my bag. 
 - Мой бумажник в моей сумке. 
 
- Kevin was looking in my bag at the airport. 
 - Кевин смотрел в моей сумке в аэропорту. 
 
- He was looking for batteries. Kevin has my wallet. 
 - Он искал батарейки. Кевин обладает моим кошельком. 
 
- Did you have credit cards in the wallet? 
 - У вас в бумажнике были кредитные карточки? 
 
- Credit cards, money. 
 - Кредитные карточки, деньги. 
 
- We'll notify the credit card companies immediately. 
 - Мы уведомим кредитные компании немедленно. 
 
- lf your son has the cards, 
- если у вашего сына есть карты, 
 
we can get a location on him 
 мы можем установить местонахождение его, 
 
when and if he uses them. 
 когда и если он их использует. 
 
- No, I don't think Kevin even knows how to use a credit card.
 - Нет, я не думаю, что Кевин даже знает, как пользоваться кредитной картой.
 
 - Wow! lt worked. 
 - Ух ты! Это сработало. 
 
- Cedric. -Yes? 
 - Седрик. - Да? 
 
- Don't count your tips in public. -l'm sorry. 
 - Не считай свои чаевые на людях. - Я извиняюсь. 
 
- And find out everything you can about that young fellow. 
 - И выясни все, что сможешь, о том молодом человеке. 
 
- Front, please. 
 - Спереди, пожалуйста. 
 
- Enjoy your stay with us. 
 - Наслаждайтесь вашим пребыванием у нас. 
 
- And don't forget to remind your dad when he arrives 
 - И не забудь напомнить отцу, когда он приедет 
 
that he has to come down and sign a couple of things. 
 что он должен спуститься и подписать пару вещей. 
 
- Thank you. You've been most helpful. 
 - Спасибо. Вы были самым полезным. (очень помогли) 
 
- May I take your bag, sir? 
 - Могу я взять вашу сумку, сэр? 
 
- Up here to your left. 
 - Наверху здесь, от вас слева. 
 
- You know, Herbert Hoover once stayed here on this floor.
 - Знаете, Герберт Гувер однажды останавливался здесь, на этом этаже. 
 -The vacuum guy? -No, the president. 
 - С пылесосом парень? -Нет, президент. 
 
- This is one of our finest suites, sir. 
 - Это один из наших лучших номеров, сэр. 
 
- This is great! 
 - Это здорово! 
 
- Wow! A huge bed just for me! 
 - Ух ты! Огромная кровать только для меня! 
 
- Luxurious and spacious. 
 - Роскошный и просторный. 
 
- How convenient! 
 - Как удобно! 
 
- Hey! 
 - Эй! 
 - Did you want me to put the key in the bag or 
 
- Вы бы хотели, чтобы я положил ключ в сумку, или 
 
did you just want to hang on to it? 
 просто хотели бы оставить это себе? ( досл. hang -держать, on -на) 
 
- l'lI hang on to it. 
 - Я оставлю себе это. 
 
- Is everything alI right, sir? 
 - Все в порядке, сэр? 
 
- Is the temperature in the room okay? -lt's okay. 
 - Температура в комнате нормальная? - Это нормальная. 
 
- Do you know how the TV works? 
 - Вы знаете, как работает телевизор? 
 
- l'm 10 years old. TV's my life. 
 - Мне 10 лет. Телевизор - это моя жизнь. 
 - Well... 
 - Что ж... 
- l'm sorry. 
 - Я извиняюсь. 
 
- And there's plenty more where that came from. 
 - И там, есть еще много чего, откуда это пришло. 
 
- Thank you. 
 - Спасибо.