Урок 80877
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры
здесь
Транскрипт
Next.
The slipper (туфелька) traveled the length and breadth of the kingdom, visiting every maiden both high and low, and every sort in between.

Oh, Lord!

You first, madam.

Well, I'll give it a go (to give something a go - идиом. - попробовать).

Right. I say. Where do you want me?

Oh!

Up! Up I go.

Oh, careful, my foot's a bit swollen (опухла).

I've been...

It's the yeast (дрожжи).

The Grand Duke was true to his word.

He spared no effort to demonstrate to the prince that the mystery princess was not to be found.

It fits!

It doesn't fit you.
It does fit!

It doesn't fit.

It's mine!

I am the mystery princess!

Give back the shoe.

Take the shoe away (to take away фраз.гл. - забирать) from her!

Don't take the shoe away from me, please, please!

Please, it's my shoe!

Make way for the slipper!

Can I try the other foot?

I don't think so.

But whatever they tried, the magical slipper refused to fit even the most eligible of maidens.

We found the mystery princess for ya!

What's wrong, Captain?

We haven't found the girl.

I'm disappointed for our king.

Oh, come on, now! Don't lose heart.

There's one more house.

We must leave no stone unturned (идиом. - приложить все усилия).

Horses!
Horses!

Mother, it's our chance!

Let them in!

Gentlemen! What a wonderful surprise.

A moment of your time, good lady.

Of course, Your Grace.

Please. This way.

Ella did not know who was downstairs.

Nor did she care.

For surely no one had come to see her.

Jacqueline, stop it!

It shrunk (села, уменьшилась).

Try again.

Oh, enough!

Though Ella was sad, her spirit was not broken.

She knew that the ball, and her time with the prince, would become beautiful, distant memories, like those of her father and mother, and her golden childhood.

It fits me!

Bad luck, miss.

Very well.

Our task is done, Captain.

But fate may yet be kind to us, girls.

Indeed, madam!

Do you hear that, Your Grace?

Let's be off, Captain.

Just a moment.

Madam, there is no other maiden in your house?

None.

Then has your cat learned to sing?

There's been enough play-acting today, Captain. Let's be off.

But she's lying, Your Grace.

Nonsense! I trust the lady. We're leaving.

Grand Duke!

Your Majesty.

What sweet singing. Makes me want to tarry (задержаться) just a little.

Your Majesty, I did not know...

Captain, would you be so kind as to investigate (проверить)?

It would be my pleasure, Your Majesty.

There! You see?

I told you it was no one of any importance.

We'll see about that. Miss.

You are requested and required to present yourself to your king.

I forbid you to do this!

And I forbid you to forbid her! Who are you to stop an officer of the king?

Are you an empress? A saint? A deity (божество)?

I am her mother.

You have never been and you never will be my mother.

Come now, miss.

Just remember who you are, you wretch (негодяйка)!

Would who she was, who she really was, be enough?

There was no magic to help her this time.

This is perhaps the greatest risk that any of us will take.

To be seen as we truly are.

Have courage, and be kind.

Who are you?

I am Cinderella.

Your Majesty...

I'm no princess.

I have no carriage, no parents, and no dowry (приданое).

I do not even know if that beautiful slipper will fit.

But if it does will you take me as I am?

An honest country girl who loves you.

Of course I will.

But only if you will take me as I am.

An apprentice still learning his trade.

Please.

Cinderella!

Ella!

My dear sister! I'm sorry.

So very sorry.

Shall we?

I forgive you.

Forgiven or not, Cinderella's stepmother and her daughters would soon leave with the Grand Duke, and never set foot (фраз.гл. - ступать) in the kingdom again.

They would have loved each other.

We must have a portrait of you painted.

Oh, no. I do hate myself in paintings.

Be kind.

And have courage.

And all will be well.

Are you ready?

For anything, so long as it's with you.

My queen.

My Kit.

And so Kit and Ella were married, and I can tell you, as her fairy godmother, that they were counted to be the fairest and kindest rulers the kingdom had known.

And Ella continued to see the world not as it is, but as it could be, if only you believe in courage and kindness and occasionally just a little bit of magic.

Спаренные субтитры
Next.
Следующая.

The slipper traveled the length and
breadth of the kingdom,
Туфелька побывала
во всех концах королевства,

visiting every maiden both high and low,
and every sort in between.
и её перемерили все девицы,
и простые, и знатные.

Oh, Lord!
You first, madam.
Боже мой!
Вы первая, мадам.

Well, I'll give it a go.
Ладно, попробую.

Right. I say.
Where do you want me?
Так. Батюшки!
И где ж мне сесть?

Oh!

Up!
Up I go.
Вот!
Здесь и присяду.

Oh, careful, my foot's a bit swollen.
Осторожно, у меня нога слегка распухла.

I've been...
Я...

It's the yeast.
Запах дрожжей.

The Grand Duke was true to his word.
Эрцгерцог сдержал своё слово.

He spared no effort to
demonstrate to the prince
Он приложил все силы,
чтобы доказать принцу,

that the mystery princess
was not to be found.
что таинственную принцессу
невозможно найти.

It fits!
Впору!

It doesn't fit you.
It does fit!
Вовсе нет.
Впору!

It doesn't fit.
It's mine!
Вовсе нет.
Она моя!

I am the mystery princess!
Give back the shoe.
Я таинственная принцесса!
Верните туфельку.

Take the shoe away from her!
Заберите у неё туфельку!

Don't take the shoe away from me,
please, please!
Не забирайте,
ну пожалуйста!

Please, it's my shoe!
Она же моя!

Make way for the slipper!
Дорогу туфельке!

Can I try the other foot?
Можно примерить на другую ногу?

I don't think so.
Не стоит.

But whatever they tried,
Но как они ни старались,

the magical slipper refused to fit even
the most eligible of maidens.
волшебная туфелька не подходила
даже достойнейшим из дев.

We found
the mystery princess for ya!
Нашли мы
вашу таинственную принцессу!

What's wrong, Captain?
В чём дело, капитан?

We haven't found the girl.
Мы не нашли девушку.

I'm disappointed for our king.
Я переживаю за короля.

Oh, come on, now!
Don't lose heart.
Полно!
Не вешайте нос.

There's one more house.
Остался ещё один дом.

We must leave
no stone unturned.
Мы должны сделать всё,
что в наших силах.

Horses!
Horses!
Скачут!
Скачут!

Mother, it's our chance!
Мама, это наш шанс!

Let them in!
Открой им!

Gentlemen!
What a wonderful surprise.
Господа, какой чудесный сюрприз.

A moment of your time, good lady.
Мы не отнимем у вас много времени, миледи.

Of course, Your Grace.
Сколько угодно, ваша светлость.

Please. This way.
Прошу вас. Сюда.

Ella did not know who was downstairs.
Элла не знала, кто был внизу.

Nor did she care.
Ей было всё равно.

For surely no one
had come to see her.
Ведь её-то наверняка
никто навестить не мог.

Jacqueline, stop it!
Жаклин, хватит!

It shrunk.
Она скукожилась.

Try again.
Попробуйте ещё раз.

Oh, enough!
Да хватит уже!

Будешь влюблён, дили-дили

Though Ella was sad,
her spirit was not broken.
Несмотря на печаль,
дух Эллы не был сломлен.

She knew that the ball,
Она понимала, что бал

and her time with the prince,
и время, проведённое с принцем,

would become beautiful,
distant memories,
превратятся в прекрасные
далёкие воспоминания,

like those of her
father and mother,
подобные тем, что остались у неё
от отца, матери

and her golden childhood.
и упоительного детства.

It fits me!
Она мне впору!

Bad luck, miss.
Не повезло, мисс.

Синий как лён, дили-дили
Лаванды цвет
Будешь влюблён, дили-дили
И я в ответ

Very well.
Что ж.

Our task is done, Captain.
Наша миссия завершена, капитан.

But fate may yet be kind to us,
girls.
Но судьба может нам ещё улыбнуться,
девочки.

Indeed, madam!
И то верно, мадам!

Я королевою буду
Ты королём
Лаванды цвет, дили-дили
Синий как лён
Я влюблена
Дили-дили
И ты влюблён
Птички поют, дили-дили
Пчёлки жужжат
Беды, мой друг, дили-дили
Нам не грозят

Do you hear that, Your Grace?
Вы слышите, ваша светлость?

Let's be off, Captain.
Едем, капитан.

Just a moment.
Одну минуту.

Madam,
Мадам,

there is no other maiden
in your house?
в вашем доме
нет других незамужних девиц?

None.
Ни одной.

Then has your cat learned to sing?
Значит, это поёт ваша кошка?

There's been enough play-acting today,
Captain.
Let's be off.
На сегодня хватит с нас бесполезных трудов,
капитан.
Едем.

But she's lying, Your Grace.
Но она лжёт, ваша светлость.

Nonsense!
I trust the lady.
We're leaving.
Чепуха!
Я верю достойной даме.
Мы уезжаем.

Grand Duke!
Эрцгерцог!

Your Majesty.
Ваше величество.

What sweet singing.
Makes me want to tarry just a little.
Какой чудесный голос.
Ради него не грех и задержаться.

Your Majesty, I did not know...
Ваше величество, я не знал...

Captain,
would you be so kind as to investigate?
Капитан,
вы не могли бы разобраться?

It would be my pleasure,
Your Majesty.
Почту за счастье,
ваше величество.

Я влюблена, дили-дили
И ты влюблён

There! You see?
Вот! Видите?

I told you
it was no one of any importance.
Я же говорила,
это просто прислуга.

We'll see about that.
Вот сейчас и проверим.

Miss.
Мисс.

You are requested and required to present
yourself to your king.
Вам велено предстать
перед вашим королём.

I forbid you to do this!
Я тебе запрещаю!

And I forbid you to forbid her!
А я запрещаю вам запрещать ей!

Who are you to stop
an officer of the king?
Кто вы, чтобы мешать
представителю короля?

Are you an empress?
Императрица?

A saint?
Святая?

A deity?
Богиня?

I am her mother.
Я её мать.

You have never been...
Вы никогда не были

and you never will be my mother.
и никогда не станете моей матерью.

Come now, miss.
Идёмте, мисс.

Just remember
who you are, you wretch!
Но не забывай,
кто ты такая!

Would who she was,
Но примет ли он её такой,

who she really was, be enough?
какая она есть на самом деле?

There was no magic
to help her this time.
На этот раз ей на помощь
не придут волшебные чары.

This is perhaps the greatest
risk that any of us will take.
Пожалуй, это самый тяжкий выбор,
с которым сталкивается каждый.

To be seen as we truly are.
Позволить людям
увидеть твоё истинное лицо.

Have courage, and be kind.
Будь смелой и доброй.

Who are you?
Кто ты?

I am Cinderella.
Я Золушка.

Your Majesty...
Ваше величество,

I'm no princess.
я не принцесса.

I have no carriage,
У меня нет ни кареты,

no parents,
ни родителей,

and no dowry.
ни приданого.

I do not even know
if that beautiful slipper will fit.
Я даже не знаю,
впору ли мне эта чудесная туфелька.

But...
Но

if it does...
если она окажется впору,

will you take me as I am?
вы примете меня такой,
какая я есть?

An honest country girl
who loves you.
Честной селянкой,
которая вас любит.

Of course I will.
Конечно приму.

But only if you will
take me as I am.
Но только если ты
примешь меня таким, как есть.

An apprentice still
learning his trade.
Подмастерьем, до сих пор
постигающим своё ремесло.

Please.
Прошу.

Cinderella!
Золушка!

Ella!
Элла!

My dear sister!
I'm sorry.
Моя милая сестричка!
Прости.

So very sorry.
Прости меня, пожалуйста.

Shall we?
Идём?

I forgive you.
Я вас прощаю.

Forgiven or not,
Cinderella's stepmother and her daughters
Прощённые или нет,
мачеха Золушки и её дочери

would soon leave
with the Grand Duke,
вскоре покинут королевство
вместе с эрцгерцогом

and never set foot
in the kingdom again.
и никогда не вернутся вновь.

They would have loved each other.
Они бы друг другу понравились.

We must have a portrait of you painted.
Надо заказать твой портрет.

Oh, no. I do hate myself in paintings.
Нет. Я ненавижу себя на портретах.

Be kind.
Будь доброй.

And have courage.
И смелой.

And all will be well.
И всё будет хорошо.

Are you ready?
Ты готов?

For anything, so long as it's with you.
К чему угодно, если ты рядом.

My queen.
Моя королева.

My Kit.
Мой Кит.

And so Kit and Ella were married,
Итак, Кит с Эллой поженились,

and I can tell you,
as her fairy godmother,
и как её фея-крёстная
могу вам сказать,

that they were counted to be
что люди почитали их

the fairest and kindest rulers
the kingdom had known.
самыми справедливыми и добрыми
монархами за всю историю страны.

And Ella continued to see
the world not as it is,
И Элла продолжала видеть мир
не таким, как есть,

but as it could be,
а таким, каким он мог бы быть,

if only you believe in courage...
если верить в отвагу,

and kindness and occasionally...
доброту и иногда,

just a little bit of magic.
совсем чуть-чуть, в волшебство.