Урок 80875
В тексте есть встроенный словарь. В любой момент вы можете нажать на незнакомое слово, видео остановится, и появится перевод этого слова. Когда вы закроете словарь, видео снова продолжится с того места, где вы остановились.

Примечание: возможно, кому-то будут удобны спаренные (en-ru) субтитры с художественным переводом (ru). Эти субтитры
здесь
Транскрипт
They're all looking at you.

Believe me, they're all looking at you.

Who is she?

I have no idea.

Who's that, Mama?

I'm not exactly sure, but this does not bode (сулить) well.

That's a lovely dress she's got on.

And how pretty she is. Concentrate!

You must turn the prince's head, you fools! Now, get out there!

But no one's asked us to dance.

Gentlemen.

Oh!

May I present my daughters, Anastasia, Drisella.

Mademoiselle.

Off you go (ступайте)!

Smile.

Come with me.

Over there.

Smile.

So, you're the prince!

Not "the prince," exactly.

There are plenty of princes in the world.

I'm only a prince.

But your name's not really Kit.

Certainly it is, and my father still calls me that, when he's especially un-peeved (не раздражен) at me.

But you're no apprentice.

I am. An apprentice monarch.

Still learning my trade.

Oh, gosh!

Look, please forgive me.

I thought you might treat me differently if you knew.

I mistook you for (to mistake somebody for somebody идиом. - перепутать кого-то с кем-то) a good, honest country girl, and now I see you didn't want to overawe (вызывать благоговение) a plain soldier.

Little chance of that.

No more surprises?

No more surprises.

Is that you?

I hate myself in paintings. Don't you?

No one's ever painted my portrait.

No? Well, they should.

Who is she?

She gave no name, Your Grace.

You didn't ask?

On account of introducing Princess Blodwyn of Llanfairpwllgwyngyll...

Shut up, will you? "Shut up." Absolutely.

I don't believe this!

No! Not her!

Won't they miss you at the ball?

Maybe.

But let's not go back just yet.

What's wrong?

When I go back, they will try to pair me off (to pair off фраз.гл. - пристроить) with a lady of their choosing.

I'm expected to marry for advantage (брак по расчету).

Oh. Well, whose advantage?

That is a good question.

Well, surely you have a right to your own heart.

And I must weigh that against the king's wishes.

He's a wise ruler and a loving father.

Well, perhaps he'll change his mind.

I fear he hasn't much time to do so.

Poor Kit.

People are saying she's a princess.

Our prince seems quite taken with (to be taken with someone идиом. быть увлеченным кем-то) her.

She went straight for him.

You have to appreciate her efficiency (действенность).

But surely, if she is a princess, this may be good.

I've already promised him in marriage, to the Princess Chelina.

But...

Oh.

Forgive me, Your Grace.

I did not mean to intrude (вмешиваться).

No, it's you who have to forgive me, madam.

Your secret is safe with me.

I've never shown this place to anyone.

A secret garden.

I love it!

Please.

No, I shouldn't.

You should.

I shouldn't.

You should.

I shouldn't.

You should.

I will.

May I?

Please.

Oh!

It's made of glass.

And why not?

Allow me.

Thank you.

There.

There.

Won't you tell me who you really are?

If I do, I think everything might be different.

I don't understand. Can you at least tell me your name?

My name is...I have to leave.

It's hard to explain. Lizards and pumpkins, and things.

Wait! Where are you going?

You've been awfully nice.

Thank you for a wonderful evening. I've loved it. Every second!

"Lizards and pumpkins."

Excuse me.

Sorry! Terribly sorry.

My goodness!

My prince!

You've got the wrong one!

You've got the wrong one!

He needs her name!

I know he needs her name.

Her name, you ninny (простофиля). Get her name!

Ooh, that really hurt!

Oh, Your Majesty.

Young lady.

I am so sorry.

Oh, think nothing of it, my dear.

I wanted to say, Your Majesty, your son Kit is the most lovely person I ever met. So good and brave. I hope you know how much he loves you.

Excuse me!

Mmm.

Wait!

Wait!

Where are you going?

Hurry, hurry!

Eh? Ah!

Come back!

Hurry!

Hurry, please, Mr. Goose!

Wait!

Watch out!

Captain, my horse.

No!

This may be some intrigue to lure (выманивать) you from the palace.

Your father needs you here.

Captain!

I was having a fine old time.

You had to go and choose that one, didn't you?

Yes, I did.

Hurry, Mr. Goose!

Come on!

Hee-ya!

Be careful, Mr. Goose!

Oh!

Oh, my goodness!

You there!
Stop in the name of (идиом. - во имя) the king!

Such bad timing.

Halt there!

I know what to do!

Yes!

Oh, yes!

Get this thing open!

Oh, dear!

Ah!

No, no, no.

Спаренные субтитры
They're all looking at you.
Все смотрят на вас.

Believe me, they're all looking at you.
Поверьте, все смотрят на вас.

Who is she?
Кто она?

I have no idea.
Понятия не имею.

Who's that, Mama?
Кто это, мама?

I'm not exactly sure,
but this does not bode well.
Не знаю, но что-то мне
всё это не нравится.

That's a lovely dress she's got on.
Чудесное у неё платье.

And how pretty she is.
Concentrate!
И сама она очень красивая.
Сосредоточьтесь!

You must turn the prince's head,
you fools!
Now, get out there!
Вам надо вскружить принцу голову,
идиотки!
Живо туда!

But no one's asked us to dance.
Но нас никто не пригласил!

Gentlemen.
Oh!
May I present my daughters,
Anastasia, Drisella.
Господа,
позвольте представить, мои дочери
Анастасия и Дризелла.

Mademoiselle.

Off you go!
Пошли!

Smile.
Улыбайтесь.

Come with me.
Идём.

Over there.
Smile.
А ну-ка туда.
Улыбочку.

So, you're the prince!
Так ты, оказывается, принц!

Not "the prince," exactly.
Не особое это достижение.

There are plenty of princes in the world.
Принцев в мире полно.

I'm only a prince.
И я один из них.

But your name's not really Kit.
Но Китом тебя точно не зовут.

Certainly it is,
and my father still calls me that,
Конечно зовут,
и отец так меня называет,

when he's especially un-peeved at me.
когда не особо на меня злится.

But you're no apprentice.
Но ты не подмастерье.

I am.
An apprentice monarch.
Still learning my trade.
Подмастерье. Королевский.
Все ещё постигаю это ремесло.

Oh, gosh!
Господи!

Look, please forgive me.
Прости меня, пожалуйста.

I thought you might treat me
differently if you knew.
Я решил, что если бы ты знала,
ты бы повела себя иначе.

I mistook you for a good,
honest country girl,
Я принял тебя за добрую
честную селянку,

and now I see you didn't want to
overawe a plain soldier.
но теперь вижу, что ты тогда решила
не смущать простого солдата.

Little chance of that.
Ну, мне бы это вряд ли удалось.

No more surprises?
Сюрпризов больше не будет?

No more surprises.
Сюрпризов больше не будет.

Is that you?
Это ты?

I hate myself in paintings.
Don't you?
Ненавижу свои портреты.
А ты?

No one's ever painted my portrait.
А меня никто никогда не рисовал.

No?
Well, they should.
Правда?
А надо бы.

Who is she?
Кто она такая?

She gave no name, Your Grace.
Она не представилась, ваша милость.

You didn't ask?
А ты не спросил?

Не успел отдышаться,
ваша светлость,

on account of introducing Princess Blodwyn
of Llanfairpwllgwyngyll...
представлял принцессу Блодвин
из Лланфэрпвилгвингиллгогеричви...

Shut up, will you?
"Shut up."
Absolutely.
Да замолчи ты!
С радостью умолкаю.

I don't believe this!
Глазам своим не верю!

No! Not her!
Нет! Не она!

Won't they miss you at the ball?
Тебя не хватятся на балу?

Maybe.
Может быть.

But let's not go back just yet.
Но давай пока не будем возвращаться.

What's wrong?
В чём дело?

When I go back, they will try to pair me off
with a lady of their choosing.
Когда я вернусь, меня будут сводить
с дамой, которую они мне выбрали.

I'm expected to marry
for advantage.
От меня ждут выгодной женитьбы.

Oh.
Well, whose advantage?
А кому она принесёт выгоду?

That is a good question.
Хороший вопрос.

Well, surely you have
a right to your own heart.
Ну, на собственное сердце
у тебя наверняка есть право.

And I must weigh that against
the king's wishes.
Мои права должны соответствовать
желаниям короля.

He's a wise ruler
and a loving father.
Он мудрый правитель
и любящий отец.

Well, perhaps he'll change his mind.
Ну, может, он ещё передумает.

I fear he hasn't much time to do so.
Боюсь, уже не успеет.

Poor Kit.
Бедный Кит.

People are saying she's a princess.
Люди говорят, что она принцесса.

Our prince seems
quite taken with her.
А наш принц, похоже,
здорово ей увлёкся.

She went straight for him.
Она направилась прямиком к нему.

You have to appreciate
her efficiency.
Нельзя не отметить,
что она действует эффективно.

But surely, if she is a princess,
this may be good.
Но если она и впрямь принцесса,
это может быть к лучшему.

I've already promised him in marriage,
to the Princess Chelina.
Я уже пообещал его
принцессе Челине.

But...
Но...

Oh.
Forgive me, Your Grace.
Простите, ваша светлость.

I did not mean to intrude.
Моё вторжение было невольным.

No, it's you who have to forgive me, madam.
Нет, это вы меня простите, мадам.

Your secret is safe with me.
Я не раскрою вашу тайну.

I've never shown this place to anyone.
Это место я ещё никому не показывал.

A secret garden.
Потайной сад.

I love it!
Какой чудесный!

Please.
Прошу.

No, I shouldn't.
Нет, не стоит.

You should.
Стоит.

I shouldn't.
You should.
Не стоит.
Стоит.

I shouldn't.
You should.
Не стоит.
Стоит.

I will.
Ладно.

May I?
Можно?

Please.
Пожалуйста.

Oh!

It's made of glass.
Она хрустальная.

And why not?
И что такого?

Allow me.
Позволь.

Thank you.
Спасибо.

There.
Всё.

There.
Всё.

Won't you tell me who you really are?
Скажи мне,
кто ты такая на самом деле.

If I do, I think everything
might be different.
Если скажу, всё
может измениться.

I don't understand.
Can you at least
tell me your name?
Я не понимаю.
Назови хотя бы своё имя.

My name is...
Меня зовут...

I have to leave.
Мне пора.

It's hard to explain.
Так просто не объяснишь.

Lizards and pumpkins, and things.
Ящерки, тыква и так далее.

Wait!
Постой!

Where are you going?
Куда ты?

You've been awfully nice.
Ты ужасно милый.

Thank you for a wonderful evening.
I've loved it.
Спасибо за чудесный вечер.
Мне было очень хорошо.

Every second!
Каждую секунду!

"Lizards and pumpkins."
«Ящерки и тыква».

Excuse me.
Прошу прощения.

Sorry! Terribly sorry.
Простите! Простите, пожалуйста.

My goodness!
Господи!

My prince!
Принц!

You've got the wrong one!
Вы не ту поймали!

You've got the wrong one!
Вы не ту поймали!

He needs her name!
Он хочет узнать её имя!

I know he needs her name.
Я знаю,
что он хочет узнать её имя!

Her name, you ninny.
Get her name!
Её имя, болван.
Выясни её имя!

Ooh, that really hurt!
Это очень больно!

Oh, Your Majesty.
Ваше величество.

Young lady.
Юная леди.

I am so sorry.
Простите, пожалуйста.

Oh, think nothing of it, my dear.
Не берите в голову, моя дорогая.

I wanted to say, Your Majesty,
Хочу вам сказать, ваше величество,

your son Kit is the most lovely person I ever met.
что ваш Кит - самый лучший человек на свете.

So good and brave.
Добрый и отважный.

I hope you know
how much he loves you.
Надеюсь, вы знаете,
как сильно он вас любит.

Excuse me!
Простите!

Mmm.

Wait!
Стой!

Wait!
Стой!

Where are you going?
Куда ты?

Hurry, hurry!
Быстрее, быстрее!

Eh? Ah!

Come back!
Вернись!

Hurry!
Быстрее!

Hurry, please, Mr. Goose!
Быстрее, прошу вас, мистер Гусь!

Wait!
Подожди!

Watch out!
Осторожно!

Captain, my horse.
Капитан, коня.

No!
Нет!

This may be some intrigue
to lure you from the palace.
Может, это уловка,
чтобы выманить вас из дворца.

Your father needs you here.
Вы нужны своему отцу здесь.

Captain!
Капитан!

I was having a fine old time.
Как же хорошо было на балу.

You had to go and
choose that one, didn't you?
Другую девушку вы, конечно,
выбрать не могли, да?

Yes, I did.
Это точно.

Hurry, Mr. Goose!
Быстрее, мистер Гусь!

Come on!
Пошли!

Hee-ya!

Be careful, Mr. Goose!
Осторожно, мистер Гусь!

Oh!

Oh, my goodness!
Боже мой!

You there!
Stop in the name of the king!
Эй, вы!
Остановитесь, именем короля!

Such bad timing.
Как же не вовремя.

Halt there!
Стоять!

I know what to do!
Я знаю, что делать!

Yes!
Да!

Oh, yes!
О да!

Get this thing open!
Откройте ворота!

Oh, dear!
Мамочки!

Ah!

No, no, no.
Нет, нет, нет.